From 7e93f7baf9f35be2902556fc7139316fcdcdedf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose Settings ->configure to launch that. O Kate vem com um bom conjunto de 'plugins' que oferecem algumas "
-"funcionalidades simples e avançadas de todos os tipos. Pode activar/desactivar os 'plugins', de acordo com as suas necessidades, na "
-"janela de configuração;\n"
-"escolha Configuração ->configurar para o fazer. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"Ctrl+T Pode trocar os caracteres de cada lado do cursor, bastando carregar em\n"
-"Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... Pode exportar o documento actual como um ficheiro de HTML, incluindo o\n"
-"realce de sintaxe. Basta escolher Ficheiro -> Exportar -> HTML... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document. Just choose "
-" Pode dividir o editor Kate tantas vezes quantas as que quiser e em qualquer "
-"direcção. Cada divisão tem a sua própria barra de estado e pode mostrar "
-"qualquer documento aberto. Basta escolher em "
-" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window. Do you want to save the existing sessions? !!NOTE!! All existing "
+"sessions will be removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
-" Pode arrastar as janelas de ferramentas (a Lista de Ficheiros "
-"e o Selector de Ficheiros)\n"
-"para qualquer lado que deseje no Kate, empilhá-las ou mesmo separá-las da "
-"janela principal. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
-"\"Terminal\" at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire. O Kate tem um emulador de terminal incorporado, bastando para tal\n"
-"carregar em \"Terminal\" no fundo para o mostrar ou\n"
-"esconder, se o desejar. Kate can highlight the current line with a\n"
-"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Ver -> Dividir [ Horizontalmente | Verticalmente ]"
-"
"
-" different\n"
-"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.
\n" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the " +"window caption." msgstr "" -"O Kate pode realçar a linha actual com uma\n" -"
cor de fundo diferente.| |
O utilizador pode configurar a cor na página Cores " -"da janela de configuração.
\n" +"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " +"mostrada no título da janela." -#: tips.txt:54 -msgid "" -"You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.
\n" -"Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.
\n" +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" msgstr "" -"O utilizador pode abrir o ficheiro editado no momento em qualquer outra\n" -"aplicação a partir do Kate.
\n" -"Escolha em Ficheiro -> Abrir Com para ver a lista\n" -"de programas configurados para o tipo de documento. Existe também uma opção\n" -"Outro... para escolher outra aplicação qualquer no \n" -"seu sistema.
\n" -#: tips.txt:64 +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy msgid "" -"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.
\n" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." msgstr "" -"O utilizador pode configurar o editor para mostrar sempre os números de " -"linhas e/ou símbolos de favoritos quando iniciado a partir da página " -"Predefinições da Vista da janela de configuração.
\n" +"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " +"mostrada no título da janela." -#: tips.txt:71 -msgid "" -"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" -"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).
\n" +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamento" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" msgstr "" -"Pode obter definições de realce de sintaxe novas ou actualizadas\n" -"a partir da página Realce na janela de configuração.
\n" -"Basta carregar no botão Obter... na página Modos\n" -"de Realce (tem de estar 'online', como é óbvio...).
\n" -#: tips.txt:79 +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.
\n" +"NOTE: " +"strong>If you set this lower than the current value, the list will be " +"truncated and some items forgotten.
O utilizador pode circular por todos os documentos abertos carregando\n" -"em Alt+Esquerda \n" -"ou em Alt+Direita. O documento anterior/seguinte será\n" -"imediatamente mostrado na janela activa.
\n" -#: tips.txt:86 -msgid "" -"You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.
\n" -"For example, press F7 and enter "
-"s /oldtext/newtext/g
\n"
-"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
-"line.
O utilizador pode fazer algumas substituições à 'sed' engraçadas com a\n" -"Linha de Comandos.
\n" -"Por exemplo, carregue em F7 e faça "
-"s/textoantigo/textonovo/g
\n"
-"para substituir o "textoantigo" por "textonovo" ao longo da "
-"linha actual.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the " +"currently opened instance of Kate." msgstr "" -"O utilizador pode repetir a sua última procura carregando\n" -"em F3 ou em Shift+F3 se quiser\n" -"procurar para trás.
\n" -#: tips.txt:100 +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Sincronizar o emulador de &terminal com o documento actual" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 msgid "" -"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"
\n" -"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +"If this is checked, the built in Konsole willcd
to the "
+"directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
-"O utilizador pode filtrar os ficheiros mostrados na janela " -"Selector de Ficheiros.\n" -"
\n" -"Basta indicar o seu filtro em baixo, como por exemplo:\n"
-"*.html *.php
se só quiser ver os ficheiros em HTML e PHP na\n"
-"pasta actual.
O Selector de Ficheiros até irá recordar os seus filtros.
\n" +"Se isto estiver assinalado, o Konsole embutido irá fazercd
"
+"para a pasta do documento actual no arranque e sempre que o documento actual "
+"muda, se o documento for um ficheiro local."
-#: tips.txt:110
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
-"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.
\n" -"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.
\n" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " +"that file gains focus inside Kate." msgstr "" -"Pode ter duas janelas - ou até mais - do mesmo documento no Kate. \n" -"A edição será reflectida em todas.
\n" -"Por isso, se começar a andar para cima e para baixo à procura\n" -"de texto no outro extremo do documento, basta carregar em\n" -"Ctrl+Shift+T para dividir na horizontal.
\n" +"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros " +"modificados no disco rígido, quando o Kate ficar em primeiro-plano. Se não " +"estiver, ser-lhe-á pedido apenas quando os ficheiros forem seleccionados " +"individualmente." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta-Informação" -#: tips.txt:119 +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "" -"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.
\n" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " +"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " +"document has not changed when reopened." msgstr "" -"Carregue em F8 ou em Shift+F8\n" -"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.
\n" +"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os " +"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será " +"reposta se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto." -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:" -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Usar uma instância do Kate já em execução (se possível)" +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 +msgid "(never)" +msgstr "(nunca)" -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 +msgid " day(s)" +msgstr " dia(s)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/katemainwindow.cpp:221 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessões" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestão de Sessões" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementos das Sessões" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Incluir a configuração da &janela" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" msgstr "" +"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate" -#: app/katemain.cpp:47 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Tentar usar de novo apenas a instância do Kate com este PID" +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir" +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 +msgid "&Start new session" +msgstr "Iniciar uma &sessão nova" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar para esta linha" +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar para esta coluna" +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Escolher &manualmente uma sessão" -#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ler o conteúdo do stdin" +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão" -#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 +msgid "&Do not save session" +msgstr "Não gra&var a sessão" -#: app/katemain.cpp:67 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 +msgid "&Save session" +msgstr "Gravar a &sessão" -#: app/katemain.cpp:68 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Editor de Texto Avançado" +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "&Ask user" +msgstr "Pergunt&ar ao utilizador" -#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Os Autores do Kate" +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de Ficheiros" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Configuração do Selector de Ficheiros" -#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 -#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 -#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Document List" +msgstr "Lista de Documentos" -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de 'buffers' giro" +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Opções da Lista de Documentos" -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testes, ..." +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de 'Plugins'" -#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo Programador Principal" +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:269 app/katemainwindow.cpp:557 +msgid "External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas" -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os " +"que estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima " +"vez que o Kate for iniciado." -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correcções, etc." +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os " +"comandos nele contidos com as permissões do seu utilizador." -#: app/katemain.cpp:87 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Encaminhar para a Consola?" -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Encaminhar para a Consola" -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para VHDL" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"The document '%1' has been modified, but not saved.
Do you want to save " +"your changes or discard them?" +msgstr "" +"
O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado.
Deseja gravar as " +"alterações ou ignorá-las?" -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para SQL" +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Fechar Documento" -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para Ferite" +#: app/katedocmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Gr&avar Como..." -#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para ILERPG" +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:359 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Foi aberto um novo ficheiro ao tentar fechar o Kate, como tal o fecho foi " +"interrompido." -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para LaTeX" +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:360 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Fecho Cancelado" -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles e Python" +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para Python" +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "A Iniciar" -#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para Scheme" +#: app/kateexternaltools.cpp:275 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." -#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas do Kate" -#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" +#: app/kateexternaltools.cpp:426 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editar a Ferramenta Externa" -#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" +#: app/kateexternaltools.cpp:440 +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: app/kateexternaltools.cpp:445 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +#: app/kateexternaltools.cpp:455 +msgid "S&cript:" +msgstr "&Programa:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:460 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:
%URL"
+"code> - the URL of the current document.%URLs
- a list of "
+"the URLs of all open documents.%directory
- the URL of the "
+"directory containing the current document.%filename
- the "
+"filename of the current document.%line
- the current line "
+"of the text cursor in the current view.%column
- the column "
+"of the text cursor in the current view.%selection
- the "
+"selected text in the current view.%text
- the text of the "
+"current document.
O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão " +"expandidas:
%URL
- o URL do documento actual."
+"%URLs
- uma lista dos URLs de todos os documentos abertos."
+"%directory
- o URL da directoria que contém o documento "
+"actual.%filename
- o nome do ficheiro do documento actual."
+"%line
- a linha actual do cursor de texto na janela actual."
+"%column
- a coluna do cursor do texto na janela actual."
+"%selection
- o texto seleccionado na janela actual."
+"%text
- o texto do documento actual.Enter the expression you want to search for here." -"
If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"
Possible meta characters are:"
-"
. - Matches any character"
-"
^ - Matches the beginning of a line"
-"
$ - Matches the end of a line"
-"
\\< - Matches the beginning of a word"
-"
\\> - Matches the end of a word"
-"
The following repetition operators exist:"
-"
? - The preceding item is matched at most once"
-"
* - The preceding item is matched zero or more times"
-"
+ - The preceding item is matched one or more times"
-"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
-"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
-"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
-"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
-", but at most m times."
-"
Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
-"the notation \\#
."
-"
See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"Indique a expressão regular com a qual pesquisar aqui."
-"
Os meta-caracteres possíveis são:"
-"
. - Corresponde a qualquer carácter"
-"
^ - Corresponde ao início da linha"
-"
$ - Corresponde ao fim da linha"
-"
\\\\< - Corresponde ao início de uma palavra"
-"
\\\\> - Corresponde ao fim de uma palavra"
-"
"
-"
Os operadores de repetição existentes são:"
-"
? - O item precedente corresponde no máximo uma vez"
-"
* - O item precedente corresponde zero ou mais vezes"
-"
+ - O item precedente corresponde uma ou mais vezes "
-"
{n} - O item precedente corresponde exactamente n "
-"vezes"
-"
{n,} - O item precedente corresponde n ou mais vezes"
-"
{,n} - O item precedente corresponde no máximo n vezes"
-"
{n,m} - O item precedente corresponde pelo menos "
-"n,"
-"
mas no máximo m vezes."
-"
"
-"
Para além disso, as referências a sub-expressões entre parêntesis "
-"anteriores"
-"
estão disponíveis através da notação \\#
."
-"
Veja a documentação do grep(1) para obter informações mais completas." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 +#: app/kateexternaltools.cpp:515 msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to " +"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " +"application like, for example, an FTP client." msgstr "" -"Indique o padrão de nomes dos ficheiros a procurar aqui.\n" -"Você pode indicar vários padrões separados por vírgulas." +"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), " +"antes de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma " +"aplicação como, por exemplo, um cliente de FTP." -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format +#: app/kateexternaltools.cpp:522 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nome da linha de &comando:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:527 msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." msgstr "" -"Você pode escolher um modelo para o padrão na lista e editá-lo\n" -"aqui. O texto %s no modelo é substituído pelo conteúdo do campo\n" -"do padrão, resultando na expressão regular pela qual procurar." +"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de " +"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não " +"use espaços ou tabulações no nome." -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Indique a pasta que contém os ficheiros que deseja procurar." +#: app/kateexternaltools.cpp:538 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando" -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Assinale esta opção para procurar em todas as sub-pastas." +#: app/kateexternaltools.cpp:547 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta." -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada (o valor por omissão), a procura toma em " -"consideração a capitalização." +#: app/kateexternaltools.cpp:549 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"
If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " -"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." +#: app/kateexternaltools.cpp:567 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:571 +msgid "&Remove" msgstr "" -"
Se isto estiver activado, o seu padrão irá ser passado sem modificações ao " -"grep(1). Caso contrário, todos os caracteres que não sejam letras " -"serão 'escapados' com a barra invertida para evitar que o 'grep' os interprete " -"como parte da expressão." -#: app/kategrepdialog.cpp:243 +#: app/kateexternaltools.cpp:575 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:579 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Inserir um &Separador" + +#: app/kateexternaltools.cpp:601 msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" -"Os resultados da execução do 'grep' são listados aqui. Seleccione uma\n" -"combinação de ficheiro/número de linha e carregue em ENTER ou faça\n" -"duplo-click no item para mostrar a linha respectiva no editor." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Deve indicar uma pasta local existente no item 'Pasta'." +"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " +"texto de menu." -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Pasta Inválida" +#: app/katefilelist.cpp:141 +msgid "Sort &By" +msgstr "Ordenar &Por" -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Error:
" -msgstr "Erro:
"
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Erro na Ferramenta Grep"
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Documentos Modificados no Disco"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Ordem de Abertura"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+msgid "Document Name"
+msgstr "Nome do Documento"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrepor"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
msgstr ""
-"Remove a opção de modificado dos documentos seleccionados e fecha a janela, se "
-"não existirem mais documentos por tratar."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
+"This file was changed (modified) on disk by another program. Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty. Seleccione um ou mais desta vez e carregue num botão de acção, até que a "
-"lista fique vazia.
"
msgstr ""
-"Sobrepõe os documentos seleccionados, eliminando as alterações no disco e fecha "
-"a janela, se não existirem documentos por tratar."
+"Este ficheiro foi alterado (modificado) no disco por outro programa."
+"b>
"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
+"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr ""
-"Volta a ler os documentos seleccionados do disco e fecha a janela, se não "
-"existirem documentos por tratar."
+"Este ficheiro foi alterado (criado) no disco por outro programa.
"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
-"
"
msgstr ""
-"
"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
+#: app/katefilelist.cpp:662
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Sombreado do Fundo"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Estado no Disco"
+#: app/katefilelist.cpp:668
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "Activar o sombr&eado do fundo"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
+#: app/katefilelist.cpp:672
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "Sombra dos documentos &vistos:"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Criado"
+#: app/katefilelist.cpp:677
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Sombra dos documentos &modificados:"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Removido"
+#: app/katefilelist.cpp:684
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "&Ordenar por:"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Ver a Diferença"
+#: app/katefilelist.cpp:694
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
+"edited within the current session will have a shaded background. The most "
+"recent documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Quando o sombreado do fundo é activado, os documentos que foram vistos ou "
+"editados na sessão actual ficam com um fundo sombreado. Os documentos mais "
+"recentes tem o sombreado mais forte."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+#: app/katefilelist.cpp:698
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Escolhe a cor para sombrear os documentos vistos."
+
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
+"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
-"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, para o "
-"documento seleccionado, e mostr aa diferença face à aplicação predefinida. "
-"Necessita do 'diff'(1)."
+"Escolhe a cor para os documentos modificados. Este cor é misturado com a cor "
+"dos ficheiros vistos. Os documentos editados mais recentemente recebem a "
+"maior parte desta cor."
+
+#: app/katefilelist.cpp:705
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Define o método de ordenação dos documentos."
+
+#: app/katefileselector.cpp:150
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Pasta de Documentos Actual"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"
Here you can enter a path for a folder to display.
To go to a folder " +"previously entered, press the arrow on the right and choose one.
The " +"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"
Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar.
Para ir para " +"uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e escolha uma." +"
O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para " +"escolher o comportamento da completação." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +#: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" +"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.
To " +"clear the filter, toggle off the filter button to the left.
To reapply the " +"last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" -"Não foi possível gravar o documento \n" -"'%1'" +"
Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros " +"que são apresentados.
Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à " +"esquerda.
Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão " +"de novo." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +#: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " +"last filter used when toggled on." msgstr "" -"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no " -"seu PATH." +"
Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de " +"novo o último filtro, usado quando ligado." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova Página" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fechar a Página Actual" +#: app/katefileselector.cpp:535 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" +#: app/katefileselector.cpp:537 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acções disponí&veis:" -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acções s&eleccionadas:" -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Dividir Ve&rticalmente" +#: app/katefileselector.cpp:546 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto-Sincronização" -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas verticalmente." +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividir &Horizontalmente" +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas horizontalmente." +#: app/katefileselector.cpp:555 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar as &localizações:" -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Fechar a Vista A&ctual" +#: app/katefileselector.cpp:562 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar os &filtros:" -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Fechar a janela repartida activa no momento" +#: app/katefileselector.cpp:569 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Janela Seguinte" +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Repor a locali&zação" -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Tornar a próxima janela repartida a activa." +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Repor o último f&iltro" -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Janela Anterior" +#: app/katefileselector.cpp:591 +msgid "" +"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo " +"box." +msgstr "" +"
Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de " +"localizações." -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Tornar a janela repartida anterior a activa." +#: app/katefileselector.cpp:596 +msgid "" +"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "
Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros." -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova página" +#: app/katefileselector.cpp:601 +msgid "" +"
These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events.
Auto " +"synchronization is lazy, meaning it will not take effect until the " +"file selector is visible.
None of these are enabled by default, but you " +"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"
Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar " +"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso " +"de certos eventos.
A auto-sincronização é preguiçosa, isto é, " +"não tomará efeito até que o selector de ficheiros esteja visível.
Nenhum " +"destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre " +"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de " +"ferramentas." -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" +#: app/katefileselector.cpp:610 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the location will be restored when " +"you start Kate.
Note that if the session is handled by " +"the TDE session manager, the location is always restored." +msgstr "" +"
Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " +"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate.
Lembre-se " +"que se a sessão for tratada pelo gestor de sessões do TDE, a localização é " +"sempre recuperada." -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: app/katefileselector.cpp:614 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate.
Note that if the session is handled " +"by the TDE session manager, the filter is always restored.
Note"
+"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
+"location if on."
+msgstr ""
+" Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual "
+"será recuperado quando o utilizador iniciar o Kate. Lembre-se"
+"strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de sessões do TDE, o filtro "
+"é sempre recuperado. Lembre-se também que algumas das "
+"opções de auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:227
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Procurar nos Ficheiros"
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'."
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Padrão:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Ferramentas Externas do Kate"
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguir capitalização"
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Editar a Ferramenta Externa"
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressão regular"
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Nome:"
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Modelo:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'"
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Ficheiros:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "&Programa:"
+#: app/kategrepdialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Hide errors"
+msgstr "Esconder as &Barras Laterais"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
-msgid ""
-" The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded: O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão "
-"expandidas: Enter the expression you want to search for here. If 'regular "
+"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character. Possible meta "
+"characters are: The following repetition operators exist: Furthermore, backreferences to "
+"bracketed subexpressions are available via the notation See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
-"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma "
-"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do "
-"comando será utilizada."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Tipos &MIME:"
+"Indique a expressão regular com a qual pesquisar aqui. Veja a documentação do "
+"grep(1) para obter informações mais completas."
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: app/kategrepdialog.cpp:233
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
-"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta "
-"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta "
-"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, "
-"carregue no botão à direita."
+"Indique o padrão de nomes dos ficheiros a procurar aqui.\n"
+"Você pode indicar vários padrões separados por vírgulas."
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
msgstr ""
-"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de "
-"tipos MIME."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Gravar:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+"Você pode escolher um modelo para o padrão na lista e editá-lo\n"
+"aqui. O texto %s no modelo é substituído pelo conteúdo do campo\n"
+"do padrão, resultando na expressão regular pela qual procurar."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Documento Actual"
+#: app/kategrepdialog.cpp:241
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Indique a pasta que contém os ficheiros que deseja procurar."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Todos os Documentos"
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Assinale esta opção para procurar em todas as sub-pastas."
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
+#: app/kategrepdialog.cpp:245
msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
-"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes "
-"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, "
-"por exemplo, um cliente de FTP."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Nome da linha de &comando:"
+"Se esta opção estiver assinalada (o valor por omissão), a procura toma em "
+"consideração a capitalização."
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
+#: app/kategrepdialog.cpp:247
msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+" If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
+"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be "
+"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
+"as part of the expression."
msgstr ""
-"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de "
-"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não "
-"use espaços ou tabulações no nome."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta."
+" Se isto estiver activado, o seu padrão irá ser passado sem modificações "
+"ao grep(1). Caso contrário, todos os caracteres que não sejam "
+"letras serão 'escapados' com a barra invertida para evitar que o 'grep' os "
+"interprete como parte da expressão."
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Seleccionar os Tipos MIME"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Inserir um &Separador"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: app/kategrepdialog.cpp:252
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
-"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu "
-"texto de menu."
+"Os resultados da execução do 'grep' são listados aqui. Seleccione uma\n"
+"combinação de ficheiro/número de linha e carregue em ENTER ou faça\n"
+"duplo-click no item para mostrar a linha respectiva no editor."
-#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
+#: app/kategrepdialog.cpp:256
+msgid ""
+" If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
+"be displayed at the end of the search."
+msgstr ""
-#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
+#: app/kategrepdialog.cpp:339
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Deve indicar uma pasta local existente no item 'Pasta'."
-#: app/kateviewspace.cpp:352
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 "
+#: app/kategrepdialog.cpp:340
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Pasta Inválida"
-#: app/kateviewspace.cpp:356
-msgid " R/O "
-msgstr " L/A "
+#: app/kategrepdialog.cpp:402
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: app/kateviewspace.cpp:358
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB "
+#: app/kategrepdialog.cpp:494
+msgid "Error: "
+msgstr "Erro: "
-#: app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " BLK "
-msgstr " BLC "
+#: app/kategrepdialog.cpp:494
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Erro na Ferramenta Grep"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Sessão Predefinida"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail"
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Sessão sem Nome"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>"
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sessão (%1)"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "Enviar por E-&mail..."
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Gravar a Sessão?"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Press Mail... to email the current document. To select "
+"more documents to send, press Show All Documents >>."
+msgstr ""
+" Carregue em Enviar... para remeter o documento actual "
+"por e-mail. Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em "
+"Mostrar Todos os Documentos >>."
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Deseja gravar a sessão actual?"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<"
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Não voltar a perguntar"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press Mail... to send selected documents"
+msgstr ""
+"Carregue em Enviar... para remeter os documentos "
+"seleccionados"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir."
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Sem Sessões Seleccionadas"
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Usar uma instância do Kate já em execução (se possível)"
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual"
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nome da sessão:"
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Tentar usar de novo apenas a instância do Kate com este PID"
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome."
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir"
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Falta o Nome da Sessão"
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Navegar para esta linha"
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual"
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Navegar para esta coluna"
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome."
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Ler o conteúdo do stdin"
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Selector de Sessões"
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "O documento a abrir"
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Abrir a Sessão"
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova Sessão"
+#: app/katemain.cpp:68
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Editor de Texto Avançado"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nome da Sessão"
+#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Os Autores do Kate"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Abrir os Documentos"
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Manutenção"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Us&ar sempre esta opção"
+#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
+#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
+#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Programador Principal"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "O sistema de 'buffers' giro"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Gerir as Sessões"
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Os Comandos de Edição"
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Muda&r o Nome..."
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testes, ..."
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão"
+#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Antigo Programador Principal"
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos "
-"nele contidos com as permissões do seu utilizador."
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor do KWrite"
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Encaminhar para a Consola?"
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Conversão do KWrite para KParts"
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Encaminhar para a Consola"
+#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell"
-#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim "
-"uma pasta."
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-" The document '%1' has been modified, but not saved."
-" Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-" O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado."
-" Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?"
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Correcções, etc."
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Fechar Documento"
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce"
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"Foi aberto um novo ficheiro ao tentar fechar o Kate, como tal o fecho foi "
-"interrompido."
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros"
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Fecho Cancelado"
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Realce para VHDL"
-#: app/katedocmanager.cpp:484
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..."
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Realce para SQL"
-#: app/katedocmanager.cpp:491
-msgid "Starting Up"
-msgstr "A Iniciar"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Realce para Ferite"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail"
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Realce para ILERPG"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Realce para LaTeX"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "Enviar por E-&mail..."
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Realce para Makefiles e Python"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-" Press Mail... to email the current document."
-" To select more documents to send, press Show All "
-"Documents >>."
-msgstr ""
-" Carregue em Enviar... para remeter o documento actual por "
-"e-mail."
-" Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em "
-"Mostrar Todos os Documentos >>."
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Realce para Python"
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Realce para Scheme"
-#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Lista de tipos/termos do PHP"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Uma boa ajuda"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press Mail... to send selected documents"
-msgstr ""
-"Carregue em Enviar... para remeter os documentos seleccionados"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar"
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+#: app/katemainwindow.cpp:213 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: app/katemainwindow.cpp:216
+#: app/katemainwindow.cpp:217
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Navegador no Sistema de Ficheiros"
-#: app/katemainwindow.cpp:230
+#: app/katemainwindow.cpp:234
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: app/katemainwindow.cpp:242
+#: app/katemainwindow.cpp:246
msgid "Create a new document"
msgstr "Criar um novo documento"
-#: app/katemainwindow.cpp:243
+#: app/katemainwindow.cpp:247
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Abrir um documento existente para a sua edição"
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+#: app/katemainwindow.cpp:250 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
+"open them again."
msgstr ""
"Isto lista os ficheiros que o utilizador abriu recentemente, e permite-lhe "
"abri-los facilmente de novo."
-#: app/katemainwindow.cpp:248
+#: app/katemainwindow.cpp:252
msgid "Save A&ll"
msgstr "Gravar &Tudo"
-#: app/katemainwindow.cpp:249
+#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Grava todos os documentos abertos e modificados no disco."
-#: app/katemainwindow.cpp:251
+#: app/katemainwindow.cpp:255
msgid "Close the current document."
msgstr "Fecha o documento actual."
-#: app/katemainwindow.cpp:253
+#: app/katemainwindow.cpp:257
msgid "Clos&e All"
msgstr "Fec&har Tudo"
-#: app/katemainwindow.cpp:254
+#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close all open documents."
msgstr "Fecha todos os documentos abertos."
-#: app/katemainwindow.cpp:256
+#: app/katemainwindow.cpp:260
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Envia um ou mais dos documentos abertos como anexos de e-mail."
-#: app/katemainwindow.cpp:258
+#: app/katemainwindow.cpp:262
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: app/katemainwindow.cpp:261
+#: app/katemainwindow.cpp:264 app/kwritemain.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&New Window"
+msgstr "&Janela"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:265
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de "
"documentos)."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
-msgid "External Tools"
-msgstr "Ferramentas Externas"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
+#: app/katemainwindow.cpp:270
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Lançar aplicações auxiliares externas"
-#: app/katemainwindow.cpp:272
+#: app/katemainwindow.cpp:276
msgid "Open W&ith"
msgstr "Abr&ir Com"
-#: app/katemainwindow.cpp:273
+#: app/katemainwindow.cpp:277
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
@@ -1182,429 +1164,318 @@ msgstr ""
"Abrir o documento actual com outra aplicação registada para o seu tipo de "
"ficheiro, ou outra aplicação à sua escolha."
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+#: app/katemainwindow.cpp:282 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Configurar as opções de atalhos de teclado da aplicação."
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+#: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Configura quais os itens que devem aparecer nas barras de ferramentas."
-#: app/katemainwindow.cpp:284
+#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
"Configura os vários aspectos desta aplicação e do componente de edição."
-#: app/katemainwindow.cpp:288
+#: app/katemainwindow.cpp:292
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "Encaminhar ¶ a Consola"
-#: app/katemainwindow.cpp:291
+#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação."
-#: app/katemainwindow.cpp:295
+#: app/katemainwindow.cpp:299
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "Manual dos '&Plugins'"
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
+#: app/katemainwindow.cpp:300
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr ""
+"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Gravar:"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:313
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gr&avar Como..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "&Rename"
+msgstr "Muda&r o Nome..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Removido"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:319
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Acti&vate"
+msgstr "Activar a Página Seguinte"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:323
+msgid "Toggle read &only"
msgstr ""
-"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Nova"
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gr&avar Como..."
+#: app/katemainwindow.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Mover Para"
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Gerir..."
+#: app/katemainwindow.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Move Do&wn"
+msgstr "Mover Para"
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "Abertura &Rápida"
+#: app/katemainwindow.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Sele&ct session"
+msgstr "Gravar a &sessão"
-#: app/katemainwindow.cpp:488
+#: app/katemainwindow.cpp:506
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
-#: app/katemainwindow.cpp:610
+#: app/katemainwindow.cpp:631
msgid "&Other..."
msgstr "&Outro..."
-#: app/katemainwindow.cpp:620
+#: app/katemainwindow.cpp:641
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
-#: app/katemainwindow.cpp:637
+#: app/katemainwindow.cpp:658
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada!"
-#: app/katemainwindow.cpp:637
+#: app/katemainwindow.cpp:658
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Aplicação Não Encontrada"
-#: app/katemainwindow.cpp:665
+#: app/katemainwindow.cpp:686
msgid ""
-" The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-" Do you want to save it and proceed?"
+" The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
+"email message. Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-" O documento actual não foi gravado e não pode ser anexado a uma mensagem de "
-"e-mail."
-" Deseja gravá-lo e continuar?"
+" O documento actual não foi gravado e não pode ser anexado a uma mensagem "
+"de e-mail. Deseja gravá-lo e continuar?"
-#: app/katemainwindow.cpp:668
+#: app/katemainwindow.cpp:689
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Não É Possível Enviar Dados por Gravar"
-#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
+#: app/katemainwindow.cpp:697 app/katemainwindow.cpp:718
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique se tem permissões de escrita."
-#: app/katemainwindow.cpp:687
+#: app/katemainwindow.cpp:708
msgid ""
-" The current file:"
-" Do you want to save it before sending it?"
+" The current file: Do you want to save "
+"it before sending it?"
msgstr ""
-" O ficheiro actual:"
-" Deseja gravá-lo antes de o enviar?"
+" O ficheiro actual: Deseja gravá-lo antes de o "
+"enviar?"
-#: app/katemainwindow.cpp:690
+#: app/katemainwindow.cpp:711
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Gravar Antes de Enviar?"
-#: app/katemainwindow.cpp:690
+#: app/katemainwindow.cpp:711
msgid "Do Not Save"
msgstr "Não Gravar"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
-#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
-#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Aparência"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Mo&strar a localização completa no título"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será "
-"mostrada no título da janela."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
-msgstr ""
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será "
-"mostrada no título da janela."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:124
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Comportamento"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:129
-msgid "&Number of recent files:"
-msgstr ""
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:134
-msgid ""
-" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
-"list will be truncated and some items forgotten. Select one or more at "
+"the time and press an action button until the list is empty. Seleccione "
+"um ou mais desta vez e carregue num botão de acção, até que a lista fique "
+"vazia. Here you can enter a path for a folder to display."
-" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
+"Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
+"into a new session."
msgstr ""
-" Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar."
-" Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e "
-"escolha uma."
-" O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher "
-"o comportamento da completação."
-#: app/katefileselector.cpp:203
+#: app/katesessionpanel.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Muda&r o Nome..."
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:219
+msgid "Rename the selected session."
+msgstr ""
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Removido"
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:224
+msgid "Delete the selected session."
+msgstr ""
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:227
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:229
+msgid "Reload the last saved state of the selected session."
+msgstr ""
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar a Página Seguinte"
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:236
+msgid "Activate the selected session."
+msgstr ""
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:239
+msgid "Toggle read only"
+msgstr ""
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:241
msgid ""
-" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+"Toggle read only status for the selected session. In a read only session, "
+"you can work as usual but the list of documents in the session will not be "
+"saved when you exit Kate or switch to another session. You can use this "
+"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
msgstr ""
-" Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que "
-"são apresentados."
-" Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda."
-" Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo."
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/katesessionpanel.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover Para"
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:249
+msgid "Move up the selected session."
+msgstr ""
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover Para"
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:254
+msgid "Move down the selected session."
+msgstr ""
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:379
+msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Delete session"
+msgstr "Sessão Predefinida"
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Save Session"
+msgstr "Gravar a Sessão?"
+
+#: app/katesessionpanel.cpp:729
msgid ""
-" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+" Do you want to save the current session? !!NOTE!! The session will be "
+"removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
-" Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo "
-"o último filtro, usado quando ligado."
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")"
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova Página"
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Limpar o filtro"
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Fechar a Página Actual"
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas"
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Activar a Página Seguinte"
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Acções disponí&veis:"
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Activar a Página Anterior"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Acções s&eleccionadas:"
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Dividir Ve&rticalmente"
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Auto-Sincronização"
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas verticalmente."
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Quando um docu&mento ficar activo"
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Dividir &Horizontalmente"
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível"
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas horizontalmente."
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Recordar as &localizações:"
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Fechar a Vista A&ctual"
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Recordar os &filtros:"
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Fechar a janela repartida activa no momento"
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sessão"
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Janela Seguinte"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Tornar a próxima janela repartida a activa."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Janela Anterior"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Tornar a janela repartida anterior a activa."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Abrir uma nova página"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Fechar a página actual"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Repor a locali&zação"
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir um Ficheiro"
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Repor o último f&iltro"
+#: app/kateviewspace.cpp:322 app/kateviewspace.cpp:361
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-" Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de "
-"localizações."
+#: app/kateviewspace.cpp:327 app/kateviewspace.cpp:365
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr " Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros."
+#: app/kateviewspace.cpp:353
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 "
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-" These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-" Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar "
-"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de "
-"certos eventos."
-" A auto-sincronização é preguiçosa, isto é, não tomará efeito até "
-"que o selector de ficheiros esteja visível."
-" Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre "
-"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de "
-"ferramentas."
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " R/O "
+msgstr " L/A "
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-" Note that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-" Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será "
-"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate."
-" Lembre-se que se a sessão for tratada pelo gestor de "
-"sessões do TDE, a localização é sempre recuperada."
+#: app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " OVR "
+msgstr " SOB "
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-" Note that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-" Note that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-" Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será "
-"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate."
-" Lembre-se que se a sessão for tratada pelo gestor de "
-"sessões do TDE, o filtro é sempre recuperado."
-" Lembre-se também que algumas das opções de "
-"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada."
+#: app/kateviewspace.cpp:365
+msgid " BLK "
+msgstr " BLC "
#: app/kwritemain.cpp:82
+#, fuzzy
msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"A TDE text-editor component could not be found\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto;\n"
@@ -1860,12 +1826,17 @@ msgstr "Mostra a localização completa do documento no título da janela"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
+"for the current user."
msgstr ""
"O ficheiro dado não pode ser lido, verifique se existe e se é legível pelo "
"utilizador actual."
+#: app/kwritemain.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Título"
+
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
@@ -1878,74 +1849,322 @@ msgstr "KWrite - Editor de Texto"
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Escolher o Componente de Edição"
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
+#: data/kateui.rc:5 data/kwriteui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Ficheiros:"
+
+#: data/kateui.rc:32 data/kwriteui.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar..."
+
+#: data/kateui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Documento"
+
+#: data/kateui.rc:49 data/kwriteui.rc:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr "Janelas de &Ferramentas"
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Mostrar as &Barras Laterais"
+#: data/kateui.rc:55 data/kwriteui.rc:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Barra de Ferramentas"
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Esconder as &Barras Laterais"
+#: data/kateui.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "&Sessões"
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostrar o %1"
+#: data/kateui.rc:78 data/kwriteui.rc:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "A Iniciar"
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Esconder o %1"
+#: data/kateui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Janela"
-#: app/katemdi.cpp:465
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: data/kateui.rc:109 data/kwriteui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: app/katemdi.cpp:467
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Tornar Não-Persistente"
+#: data/kateui.rc:122 data/kwriteui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas"
-#: app/katemdi.cpp:467
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Tornar Persistente"
+#: data/tips:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. O Kate vem com um bom conjunto de 'plugins' que oferecem algumas "
+"funcionalidades simples e avançadas de todos os tipos. Pode activar/desactivar os 'plugins', de acordo com as suas necessidades, "
+"na janela de configuração;\n"
+"escolha Configuração ->configurar para o fazer. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T Pode trocar os caracteres de cada lado do cursor, bastando carregar em\n"
+"Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... Pode exportar o documento actual como um ficheiro de HTML, incluindo o\n"
+"realce de sintaxe. Basta escolher Ficheiro -> Exportar -> HTML..."
+"p>\n"
-#: app/katemdi.cpp:475
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Barra Direita"
+#: data/tips:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+" You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document. Just choose Pode dividir o editor Kate tantas vezes quantas as que quiser e em "
+"qualquer direcção. Cada divisão tem a sua própria barra de estado e pode "
+"mostrar qualquer documento aberto. Basta escolher em You can drag the Tool views (File List and File Selector"
+"em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window. Pode arrastar as janelas de ferramentas (a Lista de Ficheiros e "
+"o Selector de Ficheiros)\n"
+"para qualquer lado que deseje no Kate, empilhá-las ou mesmo separá-las da "
+"janela principal. Kate has a built-in terminal emulator, just click on \"Terminal"
+"\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire. O Kate tem um emulador de terminal incorporado, bastando para tal\n"
+"carregar em \"Terminal\" no fundo para o mostrar ou\n"
+"esconder, se o desejar. Kate can highlight the current line with a\n"
+" You can set the color in the Colors page of the configuration\n"
+"dialog. O Kate pode realçar a linha actual com uma\n"
+" O utilizador pode configurar a cor na página Cores da janela de "
+"configuração. You can open the currently edited file in any other application from "
+"within\n"
+"Kate. Choose File -> Open With for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option Other... to\n"
+"choose any application on your system. O utilizador pode abrir o ficheiro editado no momento em qualquer outra\n"
+"aplicação a partir do Kate. Escolha em Ficheiro -> Abrir Com para ver a lista\n"
+"de programas configurados para o tipo de documento. Existe também uma opção\n"
+"Outro... para escolher outra aplicação qualquer no \n"
+"seu sistema. You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the View Defaults page of "
+"the\n"
+"configuration dialog. O utilizador pode configurar o editor para mostrar sempre os números de "
+"linhas e/ou símbolos de favoritos quando iniciado a partir da página "
+"Predefinições da Vista da janela de configuração. You can download new or updated Syntax highlight definitions "
+"from\n"
+"the Highlighting page in the configuration dialog. Just click the Download... button on the Highlight Modes"
+"em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...). Pode obter definições de realce de sintaxe novas ou "
+"actualizadas\n"
+"a partir da página Realce na janela de configuração. Basta carregar no botão Obter... na página Modos\n"
+"de Realce (tem de estar 'online', como é óbvio...). You can cycle through all open documents by pressing Alt+Left"
+"strong>\n"
+"or Alt+Right. The next/previous document will immediately "
+"be displayed\n"
+"in the active frame. O utilizador pode circular por todos os documentos abertos carregando\n"
+"em Alt+Esquerda \n"
+"ou em Alt+Direita. O documento anterior/seguinte será\n"
+"imediatamente mostrado na janela activa. You can do cool sed-like regular expression replacements using "
+"Command Line. For example, press F7 and enter O utilizador pode fazer algumas substituições à 'sed' engraçadas com a\n"
+"Linha de Comandos. Por exemplo, carregue em F7 e faça You can repeat your last search by just pressing F3, or\n"
+"Shift+F3 if you want to search backwards. O utilizador pode repetir a sua última procura carregando\n"
+"em F3 ou em Shift+F3 se quiser\n"
+"procurar para trás. You can filter the files displayed in the File Selector tool "
+"view.\n"
+" Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+" The File Selector will even remember your filters for you. O utilizador pode filtrar os ficheiros mostrados na janela Selector "
+"de Ficheiros.\n"
+" Basta indicar o seu filtro em baixo, como por exemplo:\n"
+" O Selector de Ficheiros até irá recordar os seus filtros. You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both. So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
+"other\n"
+"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n"
+"horizontally. Pode ter duas janelas - ou até mais - do mesmo documento no Kate. \n"
+"A edição será reflectida em todas. Por isso, se começar a andar para cima e para baixo à procura\n"
+"de texto no outro extremo do documento, basta carregar em\n"
+"Ctrl+Shift+T para dividir na horizontal. Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n"
+"next/previous frame. Carregue em F8 ou em Shift+F8\n"
+"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte."
-"
"
-msgstr ""
-"%URL
- the URL of the current document."
-"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
-"%directory
- the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"%filename
- the filename of the current document."
-"%line
- the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"%column
- the column of the text cursor in the current view."
-"%selection
- the selected text in the current view."
-"%text
- the text of the current document."
-"
"
+#: app/kategrepdialog.cpp:169
+msgid "Folder:"
+msgstr "Pasta:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Executável:"
+#: app/kategrepdialog.cpp:187
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:195 app/kategrepdialog.cpp:488
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: app/kategrepdialog.cpp:210
+#, fuzzy
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of command will be used."
+"%URL
- o URL do documento actual."
-"%URLs
- uma lista dos URLs de todos os documentos abertos."
-"%directory
- o URL da directoria que contém o documento "
-"actual."
-"%filename
- o nome do ficheiro do documento actual."
-"%line
- a linha actual do cursor de texto na janela actual."
-"%column
- a coluna do cursor do texto na janela actual."
-"%selection
- o texto seleccionado na janela actual."
-"%text
- o texto do documento actual.
. - Matches any character
^ - Matches "
+"the beginning of a line
$ - Matches the end of a line
\\<"
+"b> - Matches the beginning of a word
\\> - Matches the end of a "
+"word
? - The preceding "
+"item is matched at most once
* - The preceding item is matched "
+"zero or more times
+ - The preceding item is matched one or more "
+"times
{n} - The preceding item is matched exactly n "
+"times
{n,} - The preceding item is matched n or more "
+"times
{,n} - The preceding item is matched at most n "
+"times
{n,m} - The preceding item is matched at least "
+"n, but at most m times.\\#
."
+"
Os meta-caracteres "
+"possíveis são:
. - Corresponde a qualquer carácter
^ - "
+"Corresponde ao início da linha
$ - Corresponde ao fim da "
+"linha
\\\\< - Corresponde ao início de uma palavra
\\"
+"\\> - Corresponde ao fim de uma palavra
Os operadores de "
+"repetição existentes são:
? - O item precedente corresponde no "
+"máximo uma vez
* - O item precedente corresponde zero ou mais "
+"vezes
+ - O item precedente corresponde uma ou mais vezes "
+"
{n} - O item precedente corresponde exactamente n "
+"vezes
{n,} - O item precedente corresponde n ou mais "
+"vezes
{,n} - O item precedente corresponde no máximo n"
+"i> vezes
{n,m} - O item precedente corresponde pelo "
+"menos n,
mas no máximo m vezes.
Para além disso, "
+"as referências a sub-expressões entre parêntesis anteriores
estão "
+"disponíveis através da notação \\#
.
%1"
-"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"
%1
has been modified. "
+"Modifications will not be available in the attachment.
%1"
-"
foi modificado. As modificações não ficarão disponíveis no anexo."
-"
%1
foi modificado. As "
+"modificações não ficarão disponíveis no anexo.cd
"
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Se isto estiver assinalado, o Konsole embutido irá fazer cd
"
-"para a pasta do documento actual no arranque e sempre que o documento actual "
-"muda, se o documento for um ficheiro local."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:165
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros "
-"modificados no disco rígido, quando o Kate ficar em primeiro-plano. Se não "
-"estiver, ser-lhe-á pedido apenas quando os ficheiros forem seleccionados "
-"individualmente."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:173
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-Informação"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:178
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os "
-"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será reposta "
-"se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:189
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:191
-msgid "(never)"
-msgstr "(nunca)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:192
-msgid " day(s)"
-msgstr " dia(s)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:204
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessões"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:205
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestão de Sessões"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:211
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Elementos das Sessões"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Incluir a configuração da &janela"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:225
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:229
-msgid "&Start new session"
-msgstr "Iniciar uma &sessão nova"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:230
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:231
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Escolher &manualmente uma sessão"
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Janelas de &Ferramentas"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:246
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão"
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Mostrar as &Barras Laterais"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:250
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "Não gra&var a sessão"
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Esconder as &Barras Laterais"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:251
-msgid "&Save session"
-msgstr "Gravar a &sessão"
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostrar o %1"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "&Ask user"
-msgstr "Pergunt&ar ao utilizador"
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Esconder o %1"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:273
-msgid "File Selector"
-msgstr "Selector de Ficheiros"
+#: app/katemdi.cpp:465
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:275
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Configuração do Selector de Ficheiros"
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Tornar Não-Persistente"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Document List"
-msgstr "Lista de Documentos"
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Tornar Persistente"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:283
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Opções da Lista de Documentos"
+#: app/katemdi.cpp:469
+msgid "Move To"
+msgstr "Mover Para"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
-msgid "Plugins"
-msgstr "'Plugins'"
+#: app/katemdi.cpp:472
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Barra Esquerda"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:291
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestor de 'Plugins'"
+#: app/katemdi.cpp:475
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Barra Direita"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: app/katemdi.cpp:478
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Barra de Topo"
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: app/katemdi.cpp:481
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Barra do Fundo"
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+#: app/katemdi.cpp:779
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que "
-"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o "
-"Kate for iniciado."
-
-#: app/katefilelist.cpp:141
-msgid "Sort &By"
-msgstr "Ordenar &Por"
-
-#: app/katefilelist.cpp:143
-msgid "Move File Up"
-msgstr ""
-
-#: app/katefilelist.cpp:145
-msgid "Move File Down"
+"
"
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Este ficheiro foi alterado (modificado) no disco por outro programa."
-"
"
+"Remove a opção de modificado dos documentos seleccionados e fecha a janela, "
+"se não existirem mais documentos por tratar."
-#: app/katefilelist.cpp:434
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
-"This file was changed (created) on disk by another program.
"
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
+"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Este ficheiro foi alterado (criado) no disco por outro programa.
"
+"Sobrepõe os documentos seleccionados, eliminando as alterações no disco e "
+"fecha a janela, se não existirem documentos por tratar."
-#: app/katefilelist.cpp:436
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
-"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
+"no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Este ficheiro foi alterado (apagado) no disco por outro programa,
"
+"Volta a ler os documentos seleccionados do disco e fecha a janela, se não "
+"existirem documentos por tratar."
-#: app/katefilelist.cpp:662
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Sombreado do Fundo"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]"
+"strong>
Ver -> Dividir [ Horizontalmente | "
+"Verticalmente ]different\n"
+"background color.| "
+"table>\n"
+"cor de fundo diferente.| s /oldtext/newtext/"
+"g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.s/textoantigo/"
+"textonovo/g
\n"
+"para substituir o "textoantigo" por "textonovo" ao longo "
+"da linha actual.*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.*.html *.php
se só quiser ver os ficheiros em HTML e PHP na\n"
+"pasta actual.