From 9e24eda83608feca225093fb353232e86c6fc790 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:26:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po | 240 +++++++++++++------------ 1 file changed, 121 insertions(+), 119 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po index 0ac24d34487..02cacc7bfc3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:57+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -11,13 +11,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KSyCoCa des\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

TDE Performance

You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" -"

Performance do TDE

Você pode configurar aqui as opções que aumentam a " -"performance do TDE." +"

Performance do TDE

Você pode configurar aqui as opções que aumentam " +"a performance do TDE." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" @@ -29,18 +41,19 @@ msgstr "Sistema" #: kcmperformance.cpp:106 msgid "" -"

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." +"

Konqueror Performance

You can configure several settings that " +"improve Konqueror performance here. These include options for reusing " +"already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" -"

Performance do Konqueror

Você pode configurar aqui várias opções que " -"aumentam a performance do Konqueror. Isto inclui as opções para reutilizar as " -"instâncias já em execução e para manter as instâncias pré-carregadas." +"

Performance do Konqueror

Você pode configurar aqui várias opções " +"que aumentam a performance do Konqueror. Isto inclui as opções para " +"reutilizar as instâncias já em execução e para manter as instâncias pré-" +"carregadas." #: konqueror.cpp:37 msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " +"browsing activity independent from the others" msgstr "" "Desactiva a minimização de utilização de memória e permite-lhe fazer cada " "actividade de navegação independente das outras" @@ -48,181 +61,170 @@ msgstr "" #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " +"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" -"Com esta opção activada, existirá apenas uma instância do Konqueror em memória " -"para a navegação nos ficheiros, independentemente de quantas janelas de " -"navegação você abrir, reduzindo desta forma os requisitos de recursos." -"

Lembre-se que isto também significa que, se algo correr mal, todas as suas " -"janelas de navegação de ficheiros serão fechadas em simultâneo." +"Com esta opção activada, existirá apenas uma instância do Konqueror em " +"memória para a navegação nos ficheiros, independentemente de quantas janelas " +"de navegação você abrir, reduzindo desta forma os requisitos de recursos." +"

Lembre-se que isto também significa que, se algo correr mal, todas as " +"suas janelas de navegação de ficheiros serão fechadas em simultâneo." #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows " +"you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that this also " +"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " +"closed simultaneously." msgstr "" -"Com esta opção activada, existirá apenas uma instância do Konqueror em memória " -"em qualquer altura, independentemente de quantas janelas de navegação você " -"abrir, reduzindo desta forma os requisitos de recursos." -"

Lembre-se que isto também significa que, se algo correr mal, todas as suas " -"janelas de navegação de ficheiros serão fechadas em simultâneo." +"Com esta opção activada, existirá apenas uma instância do Konqueror em " +"memória em qualquer altura, independentemente de quantas janelas de " +"navegação você abrir, reduzindo desta forma os requisitos de recursos." +"

Lembre-se que isto também significa que, se algo correr mal, todas as " +"suas janelas de navegação de ficheiros serão fechadas em simultâneo." #: konqueror.cpp:60 msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after " +"all their windows have been closed, up to the number specified in this " +"option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded " +"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " +"the memory required by the preloaded instances." msgstr "" "Se for diferente de zero, esta opção permite manter até este número de " "instâncias em memória, depois de todas as suas janelas terem sido fechadas." "

Quando for necessária uma nova instância do Konqueror, será utilizada de " -"novo uma destas instâncias pré-carregadas em alternativa, aumentando a resposta " -"em detrimento da memória necessária para as instâncias já carregadas." +"novo uma destas instâncias pré-carregadas em alternativa, aumentando a " +"resposta em detrimento da memória necessária para as instâncias já " +"carregadas." #: konqueror.cpp:69 msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE " -"startup sequence." -"

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " +"TDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " +"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able " +"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " +"longer)." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, será pré-carregada uma instância do Konqueror " -"depois do processo normal de arranque do TDE." -"

Isto fará com que a primeira janela do Konqueror abra mais depressa, em " -"detrimento de um maior tempo de arranque do TDE (mas você poderá trabalhar " -"enquanto a mesma carrega, por isso nem irá notar que está a levar mais tempo)." +"Se esta opção estiver assinalada, será pré-carregada uma instância do " +"Konqueror depois do processo normal de arranque do TDE.

Isto fará com que " +"a primeira janela do Konqueror abra mais depressa, em detrimento de um maior " +"tempo de arranque do TDE (mas você poderá trabalhar enquanto a mesma " +"carrega, por isso nem irá notar que está a levar mais tempo)." #: konqueror.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." +"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " +"ready preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly.

Warning: In " +"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " +"performance." msgstr "" "Se estiver assinalada, o TDE irá tentar sempre ter uma instância pronta e " "pré-carregada do Konqueror; carrega antecipadamente uma nova instância em " "segundo-plano sempre que não existir nenhuma disponível, de modo a que as " -"janelas abram sempre depressa." -"

Atenção: Em alguns casos, é de facto possível que isto reduza a " -"performance obtida." +"janelas abram sempre depressa.

Atenção: Em alguns casos, é de facto " +"possível que isto reduza a performance obtida." -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: system.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) " +"needs to be updated.

This option delays the check, which avoid " +"scanning all directories containing files describing the system during TDE " +"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the " +"system configuration has changed since the last time, and the change is " +"needed before this delayed check takes place, this option may lead to " +"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from " +"applications about missing required mimetypes, etc.).

Changes of " +"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is " +"therefore recommended to turn this option temporarily off while " +"(un)installing applications.

For this reason, usage of this option is " +"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for " +"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it " +"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " +"crash handler).

" +msgstr "" +"

Durante o arranque, o TDE necessita de verificar a sua configuração de " +"sistema (tipos MIME, aplicações instaladas, etc.) e, no caso de a " +"configuração ter sido alterada desde a última vez, a 'cache' da configuração " +"do sistema (o KSyCoCa) terá de ser actualizada.

Esta opção irá atrasar " +"a verificação, o que irá evitar percorrer todas pastas que contenham " +"ficheiros que descrevam o sistema durante o arranque do TDE, fazendo com que " +"o arranque do TDE seja mais rápido. Contudo, Contudo, no caso raro de a " +"configuração de sistema ter sido alterada desde a última vez e esta " +"alteração ser necessária antes de esta verificação atrasada ter lugar, esta " +"opção poderá levar a vários problemas (aplicações em falta no Menu K, " +"relatórios de aplicações sobre tipos MIME obrigatórios em falta, etc).

As alterações na configuração do sistema acontecem na sua maioria " +"quando (des)instala aplicações. É por isso recomendado que desligue esta " +"opção temporariamente enquanto (des)instala as aplicações.

Por esta " +"razão, a utilização desta opção não se recomenda. O gestor de estoiros do " +"TDE recusar-se-á a oferecer os resultados do relatório de erro se esta opção " +"estiver activada (terá de reproduzir o erro de novo com esta opção desligada " +"ou então de activar o modo de programador para o gestor de estoiros).

" + +#: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Reduzir a Utilização de Memória" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: konqueror_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Nunca" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 +#: konqueror_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Apenas para gestão de &ficheiros (recomendado)" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 +#: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "Semp&re (utilize com cuidado)" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 +#: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Pré-carregamento" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 +#: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Número máximo de instâncias &pré-carregadas:" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Carregar uma instância depois do arranque do TDE" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Tentar ter pelo menos uma instância pré-carregada" -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 +#: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Configuração do Sistema" -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 +#: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Desactivar a verificação da configuração do &sistema no arranque" -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 +#: system_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." +"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. " +"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "ATENÇÃO: Esta opção poderá, em alguns casos raros, conduzir a vários " "problemas. Consulte a ajuda O Que É Isto (Shift+F1) para mais detalhes." - -#: system.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " -"to be updated.

" -"

This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " -"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" -"

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.

" -"

For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).

" -msgstr "" -"

Durante o arranque, o TDE necessita de verificar a sua configuração de " -"sistema (tipos MIME, aplicações instaladas, etc.) e, no caso de a configuração " -"ter sido alterada desde a última vez, a 'cache' da configuração do sistema (o " -"KSyCoCa) terá de ser actualizada.

" -"

Esta opção irá atrasar a verificação, o que irá evitar percorrer todas " -"pastas que contenham ficheiros que descrevam o sistema durante o arranque do " -"TDE, fazendo com que o arranque do TDE seja mais rápido. Contudo, Contudo, no " -"caso raro de a configuração de sistema ter sido alterada desde a última vez e " -"esta alteração ser necessária antes de esta verificação atrasada ter lugar, " -"esta opção poderá levar a vários problemas (aplicações em falta no Menu K, " -"relatórios de aplicações sobre tipos MIME obrigatórios em falta, etc).

" -"

As alterações na configuração do sistema acontecem na sua maioria quando " -"(des)instala aplicações. É por isso recomendado que desligue esta opção " -"temporariamente enquanto (des)instala as aplicações.

" -"

Por esta razão, a utilização desta opção não se recomenda. O gestor de " -"estoiros do TDE recusar-se-á a oferecer os resultados do relatório de erro se " -"esta opção estiver activada (terá de reproduzir o erro de novo com esta opção " -"desligada ou então de activar o modo de programador para o gestor de " -"estoiros).

" -- cgit v1.2.1