From ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"FALHOU em remover %1 de %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "FALHOU em remover %1 de %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed
"
msgstr "removido
"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%1 removido de %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%1 removido de %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "criado
"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"criou %1 em %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "criou %1 em %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"FALHOU ao criar %1 em %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "FALHOU ao criar %1 em %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu de nível de execução"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu de serviços"
@@ -91,26 +89,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" "Estes são os serviços " -"disponíveis em seu computador. Para iniciar um serviço, arraste-o sobre a seção " -"Iniciar de um nível de execução.
" -"Para pará-lo, façao o mesmo para a seção Parar.
" +"disponíveis em seu computador. Para iniciar um serviço, arraste-o sobre a " +"seção Iniciar de um nível de execução.Para pará-lo, façao o " +"mesmo para a seção Parar.
" #: OldView.cpp:242 msgid "" "You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" -"Você pode arrastar serviços de um nível de execução para a lata de lixo para removê-los do nível de " -"execução.
" -"O comando Desfazer pode ser usado para restaurar os " -"registros apagados.
" +"Você pode arrastar serviços de um nível de execução para a lata de lixo para removê-los do nível de " +"execução.
O comando Desfazer pode ser usado para " +"restaurar os registros apagados.
" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -124,43 +121,43 @@ msgstr "Nível de execução %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Estes são so serviços iniciados no nível de execução %1.
" -"O número mostrado � esquerda do ícone " +"
These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Estes são so serviços iniciados no nível de execução %1." +"
O número mostrado � esquerda do ícone " "determina a ordem em que os serviços serão iniciados. Você pode arranjá-los " -"usando arrastar-e-soltar, enquanto um número de ordem " -"puder ser gerado.
" -"Se isso não for possível, você terá de mudar o número manualmente através da " -"janela de Propriedades.
" +"usando arrastar-e-soltar, enquanto um número de ordem puder ser " +"gerado.Se isso não for possível, você terá de mudar o número " +"manualmente através da janela de Propriedades.
" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Iniciar" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Estes são so serviços parados no nível de execução %1.
" -"O número mostrado � esquerda do ícone " +"
These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Estes são so serviços parados no nível de execução %1." +"p>
O número mostrado � esquerda do ícone " "determina a ordem em que os serviços serão parados. Você pode arranjá-los " -"usando arrastar-e-soltar, enquanto um número de ordem " -"puder ser gerado.
" -"Se isso não for possível, você terá de mudar o número manualmente através da " -"janela de Propriedades.
" +"usando arrastar-e-soltar, enquanto um número de ordem puder ser " +"gerado.Se isso não for possível, você terá de mudar o número " +"manualmente através da janela de Propriedades.
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -238,24 +235,23 @@ msgstr " reiniciar" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" msgstr "" "Você especificou que os scripts de inicialização do seu sistema estão " "localizados na pasta %1; mas este diretório não existe. Você " "provavelmente selecionou a distribuição errada durante a configuração.
" -"Se você reconfigurar %2, é possível solucionar o problema. Se você optar por " -"reconfigurar, você deve fechar o aplicativo e o assistente de configuração " -"aparecerá da próxima vez que %3 for executado. Se você optar por não " -"reconfigurar, você não poderá ver ou editar a configuração de inicialização do " -"seu sistema.
" -"Você gostaria de reconfigurar %4?
" +"Se você reconfigurar %2, é possível solucionar o problema. Se você optar " +"por reconfigurar, você deve fechar o aplicativo e o assistente de " +"configuração aparecerá da próxima vez que %3 for executado. Se você optar " +"por não reconfigurar, você não poderá ver ou editar a configuração de " +"inicialização do seu sistema.
Você gostaria de reconfigurar %4?
" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -272,20 +268,19 @@ msgstr "Não reconfigurar" #: OldView.cpp:965 msgid "" "You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" msgstr "" "Você não tem as permissões necessárias para editar a configuração de " -"inicialização do seu sistema (init). No entanto, você está livre para navegar " -"pelos níveis de execução.
" -"Se você deseja editar a configuração, reinicie %1 " -"como superusuário (ou outro usuário com permissões permissões " -"suficientes), ou peça ao administrador de seu sistema para instalar %2 com " -"suid ou sgid.
" -"A última sugestão não é recomendada por questões de segurança.
" +"inicialização do seu sistema (init). No entanto, você está livre para " +"navegar pelos níveis de execução.Se você deseja editar a " +"configuração, reinicie %1 como superusuário" +"strong> (ou outro usuário com permissões permissões suficientes), ou peça ao " +"administrador de seu sistema para instalar %2 com suid ou sgid" +"em>.
A última sugestão não é recomendada por questões de segurança.
" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -295,18 +290,26 @@ msgstr "Sem permissões suficientes" msgid "&Other..." msgstr "&Outro..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Reconfigurar" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Aparência e comportamento" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Caminhos" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Configurações que não cabem em nenhum outro lugar" @@ -318,8 +321,12 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "A pasta de serviços que você especificou não existe.\n" -"Você pode continuar se quiser, ou pode pressionar Cancelar para selecionar uma " -"nova pasta." +"Você pode continuar se quiser, ou pode pressionar Cancelar para selecionar " +"uma nova pasta." + +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" @@ -328,8 +335,8 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "A pasta de níveis de execução que você especificou não existe\n" -"Você pode continuar se quiser, ou pode pressionar Cancelar para selecionar uma " -"nova pasta." +"Você pode continuar se quiser, ou pode pressionar Cancelar para selecionar " +"uma nova pasta." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" @@ -343,6 +350,16 @@ msgstr "Descrição:" msgid "Actions" msgstr "Ações" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Iniciar" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&Parar" @@ -411,6 +428,11 @@ msgstr "&Escolha o serviço a editar:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "&Reverter configuração" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Salvar Configuração" @@ -463,6 +485,10 @@ msgstr "&Editar serviço..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Há alterações não gravadas. Tem certeza que quer sair?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Quer mesmo reverter todas as modificações não gravadas?" @@ -492,14 +518,13 @@ msgstr "Salvar Configuração" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" -"Clique nas caixas de verificação para mostrar ou " -"esconder os níveis de execução.
" -"A lista de níveis de execução correntemente visíveis é salva quando você usa " -"o comando Salvar Opções.
" +"Clique nas caixas de verificação para mostrar ou " +"esconder os níveis de execução.
A lista de níveis de " +"execução correntemente visíveis é salva quando você usa o comando " +"Salvar Opções.
" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -511,22 +536,18 @@ msgstr "Mostrar níveis de execução:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" -msgstr "" -"Quando o cadeado está fechado " -", você não tem permissões suficientes " -"para editar a configuração de inicialização.
" -"Tente reiniciar %1 como superusuário (ou outro usuário suficientemente " -"privilegiado), ou peça a seu administrador de sistema para instalar %1 " -"suid ou sgid.
" -"A última sugestão não é recomendada " -"por questões de segurança.
" +"If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Quando o cadeado está fechado , você não " +"tem permissões suficientes para editar a configuração de " +"inicialização.
Tente reiniciar %1 como superusuário (ou outro usuário " +"suficientemente privilegiado), ou peça a seu administrador de sistema para " +"instalar %1 suid ou sgid.
A última sugestão " +"não é recomendada por questões de segurança.
" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -546,17 +567,16 @@ msgstr "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Desculpe, não pude gerar um número de ordem válido para esta posição. Isto " -"significa que não havia número disponível entre dois serviços adjacentes, e o " -"serviço não 'coube' lexicamente.
" -"Queira ajustar os números de ordem manualmente através da " -"caixa de diálogo Propriedades.
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Desculpe, não pude gerar um número de ordem válido para esta posição. " +"Isto significa que não havia número disponível entre dois serviços " +"adjacentes, e o serviço não 'coube' lexicamente.
Queira ajustar os " +"números de ordem manualmente através da caixa de diálogo " +"Propriedades.
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -574,18 +594,6 @@ msgstr "Pacote de configuração salvo com sucesso." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Pacote de configuração carregado com sucesso." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Não há descrição disponível." @@ -630,210 +638,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Desenvolvedor principal" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Arraste para cá para remover serviços" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Assistente de configuração" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Sistema operacional" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "\n" -"Você finalizou a configuração inicial do Editor SystemV.Pressione " -"o botão Finalizar para iniciar a edição de sua inicialização.\n" +"Você finalizou a configuração inicial do Editor SystemV.Pressione o " +"botão Finalizar para iniciar a edição de sua inicialização.\n" "
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "E&scolher..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "fonte-enchimento" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Serviços:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Números de ordem:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Escolher..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Enchimento" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Escolha uma cor para serviços mudados" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -841,73 +852,64 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Use a caixa de diálogo Selecionar Cor " -"para obter uma cor de texto para os serviços que foram mudados " -"(seja na ordem ou no nome).
\n" +"Use a caixa de diálogo Selecionar Cor para obter uma cor " +"de texto para os serviços que foram mudados (seja na ordem ou no " +"nome).
\n" "Os serviços modificados serão destacados por esta cor.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Modificado:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Escolha uma cor para um serviço novo ao nível de execução" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.
\n" "New service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Use a caixa de diálogo Selecionar Cor " -"para obter uma cor de texto para os serviços novos ao nível de execução" -".
\n" +"Use a caixa de diálogo Selecionar Cor para obter uma cor " +"de texto para os serviços novos ao nível de execução.
\n" "Os serviços novos serão destacados por esta cor.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Novo:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Escolha uma cor para serviços modificados que estão selecionados" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).
\n" -"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.
" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" msgstr "" -"Use a caixa de diálogo Selecionar Cor " -"para obter uma cor de texto para os serviços que foram mudados " -"(seja na ordem ou no nome).
\n" +"Use a caixa de diálogo Selecionar Cor para obter uma cor " +"de texto para os serviços que foram mudados (seja na ordem ou no " +"nome).
\n" "Os serviços modificados serão destacados por esta cor.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "" "Escolha uma cor para serviços novos a um nível de execução que estão " "selecionados" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -915,62 +917,49 @@ msgid "" "
New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.
" msgstr "" -"Use a caixa de diálogo Selecionar Cor " -"para obter uma cor de texto para os serviços novos ao nível de execução" -".
\n" +"Use a caixa de diálogo Selecionar Cor para obter uma cor " +"de texto para os serviços novos ao nível de execução.
\n" "Os serviços novos serão destacados por esta cor.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Novos && &Selecionados:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Modificados && S&elecionados:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Mensagens de informação" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Mostrar todas as mensagens novamente:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "Mostrar &tudo" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Avisar se não é permitido gravar configuração" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Av&isar se não for possível gerar um número de ordem" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Configuração de caminhos" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Arraste para cá para remover serviços" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Máquina desconhecida" -- cgit v1.2.1