From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po | 384 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 384 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..4066903cd6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,384 @@ +# tradução de kcmaccess.po para Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Lisianer Sztoltz , 2002. +# Henrique Pinto , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. +# Diniz Bortolotto , 2007. +# tradução de kcmaccess.po para Brazilian portuguese +# translation of kcmaccess.po to Brazilian Portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-29 23:12-0300\n" +"Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "" +"Pressione %1 enquanto o NumLock, CapsLock e ScrollLock estiverem ativos" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pressione %1 enquanto o CapsLock e ScrollLock estiverem ativos" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock e ScrollLock estiverem ativos" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Pressione %1 enquanto o ScrollLock estiver ativo" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock e o CapsLock estiverem ativos" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Pressione %1 enquanto o CapsLock estiver ativo" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock estiver ativo" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Pressione %1 " + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Campainha Audível" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Usar campainha do &sistema" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Usar campainha &personalizada" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Se esta opção for selecionada, a campainha padrão do sistema será usada. Veja o " +"módulo de controle \"Campainha do sistema\" para aprender como personalizar a " +"campainha. Normalmente, ela consiste de apenas um \"bipe\"curto." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Selecione esta opção se você quer usar uma campainha personalizada, que execute " +"um arquivo de som. Se você fizer isso, provavelmente vai querer desligar a " +"campainha do sistema." +"

Note que em máquinas mais lentas, pode haver um atraso (\"lag\") entre o " +"evento e a efetiva reprodução do som." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Som a ser reproduzido:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Se a opção \"Usar campainha personalizada\" estiver ligada, você pode escolher " +"um arquivo de som aqui. Clique \"Navegar ...\" para escolher um arquivo de som " +"através do diálogo." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Campainha Visível" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Usar campainha visível" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Esta opção ligará a \"campainha visível\", isto é, uma notificação visual que é " +"mostrada cada vez que a campainha audível seria acionada. Esse recurso é " +"especialmente útil para pessoas com deficiência auditiva." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Inverter tela" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Todas as cores da tela serão invertida pelo tempo especificado abaixo." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Piscar tela" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "A tela ficará da cor especificada pelo tempo determinado abaixo." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "Clique aqui para escolher a cor da campainha visível \"Piscar tela\"." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Duração:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Aqui você pode personalizar a duração do efeito \"campainha visível\"." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Campainha" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Teclas de &Aderência" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Usar teclas &de aderência" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Bloquear com as teclas de aderência" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Desabilita as teclas de aderência ao pressionar duas teclas simultaneamente" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Usa a campainha do sistema se um modificador continuar pressionado, bloqueado " +"ou desbloqueado" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Teclas de Bloqueio" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Usa a campainha do sistema se uma tecla de bloqueio for ativada ou desativada" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Usa o mecanismo de notificação de sistema do KDE se uma tecla modificadora ou " +"de bloqueio mudar seu estado" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Configurar a Notificação do Sistema..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Teclas &Modificadoras" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Teclas &Lentas" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Usar teclas &lentas" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Atraso aceitá&vel:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "Usa a &campainha do sistema se uma tecla for pressionada" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "Usa a campainha do sistema se uma tecla for &aceita" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Usa a campainha do sistema se uma tecla for &rejeitada" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Teclas de Repercussão" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Usar teclas de &repercussão" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Tempo de &repercussão:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Usa a campainha do sistema se uma tecla for rejeitada" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Filtros do Teclado" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Gestos para Ativação" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Usar gestos para ativar as teclas de aderência e as teclas lentas" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aqui você poderá ativar ações do teclado, que habilitarão certas " +"características:\n" +"Teclas de aderência: pressione a tecla Shift por 5 vezes consecutivas\n" +"Teclas lentas: mantenha pressionada a tecla Shift por 8 segundos" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aqui você poderá ativar ações do teclado, que habilitarão as seguintes " +"características:\n" +"Teclas do mouse: %1\n" +"Teclas de aderência: pressione a tecla Shift por 5 vezes consecutivas\n" +"Teclas lentas: mantenha pressionada a tecla Shift por 8 segundos" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Desligar teclas de aderência e teclas lentas após um certo período de " +"inatividade" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tempo limite:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Usa a campainha do sistema se um gesto for usado para habilitar e desabilitar " +"um recurso de acessibilidade" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Mostrar um diálogo de confirmação se um recurso de acessibilidade do teclado " +"for habilitado ou desabilitado" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, o KDE mostrará um diálogo de confirmação, sempre " +"que um recurso de acessibilidade do teclado for ligado ou desligado.\n" +"Tenha certeza de que você sabe o que está fazendo se desmarcá-la, pois nesse " +"caso as configurações de acessibilidade do teclado sempre serão aplicadas sem " +"confirmação." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Usa o mecanismo de notificação do sistema do KDE se um recurso de " +"acessibilidade do teclado for habilitado ou desabilitado" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Arquivos WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br" -- cgit v1.2.1