From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po | 472 ++++++++++++------------ 1 file changed, 238 insertions(+), 234 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po index ff9e107d8ab..789dface601 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -5,120 +5,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:52-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Desenhar quadros da janela usando cores da &barra de título" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Quando selecionada, as bordas da janela são desenhadas usando as cores da barra " -"de título, caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores da borda " -"normal." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Desenhar o manipulador de &redimensionamento" - -#: b2/config/config.cpp:51 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Quando selecionada, as decorações são desenhadas com um \"manipulador\" no " -"canto inferior direito das janelas; caso contrário, nenhum manipulador é " -"desenhado." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Configurações das Ações" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Clique duplo no botão de menu:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Não faz nada" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar Janela" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Sombrear Janela" +"Quando selecionada, as bordas de decoração da janela são desenhadas usando as " +"cores da barra de título; caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores " +"normais de borda." -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar Janela" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &bem pequena" -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "" -"Uma ação pode ser associada com um clique duplo no botão do menu. Deixe-a sem " -"nada, em caso de dúvida." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nem todos os ambientes" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ambientes" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Desombrear" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Sombrear" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "
B II preview
" -msgstr "
Pré-visualização B II
" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" +"As decorações da janela do tipo Quartz, com uma barra de título pequena." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -158,144 +79,194 @@ msgstr "" "de alta resolução; caso contrário, nenhum gradiente será desenhado." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "
Keramik preview
" -msgstr "
Visualização do Keramik
" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Modern" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter acima das outras" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Mostrar &tratamento de redimensionamento da janela" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter abaixo das outras" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Quando selecionada, todas as janelas são desenhadas com um tratador de " +"redimensionamento, no canto direito inferior. Isto torna o redimensionamento da " +"janela mais fácil, especialmente para for trackballs e outros tipos de mouses " +"para laptops." -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Aqui você pode modificar o tamanho do tratad" + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Instala um tema do KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Caminho para o arquivo de config. do tema" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "
KWMTheme
" msgstr "
Tema KWM
" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "Fixo (sticky)" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Despregar" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instala um tema do KWM" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Caminho para o arquivo de config. do tema" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nem todos os ambientes" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "Em todos os ambientes" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Exibir o ícone da &janela na bolha de legenda" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Desombrear" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Marque esta opção se você deseja que o ícone da janela seja exibido na bolha, " -"próxima ao texto da barra de título." +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Sombrear" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Desenha as bolhas com legendas &pequenas em janelas ativas" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "
B II preview
" +msgstr "
Pré-visualização B II
" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Marque esta opção se você deseja que a bolha de legenda tenha o mesmo tamanho " -"em janelas inativas e ativas. Esta opção é útil para laptops ou displays com " -"baixa resolução, onde você deseja maximizar a quantidade de espaço disponível " -"para o conteúdo da janela." +"Quando selecionada, as bordas da janela são desenhadas usando as cores da barra " +"de título, caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores da borda " +"normal." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Desenhar as barras de captura &abaixo das janelas" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Desenhar o manipulador de &redimensionamento" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Marque esta opção se você deseja uma barra de captura abaixo das janelas. " -"Quando esta opção não for selecionada, será desenhado neste local somente uma " -"borda fina." +"Quando selecionada, as decorações são desenhadas com um \"manipulador\" no " +"canto inferior direito das janelas; caso contrário, nenhum manipulador é " +"desenhado." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Usar texto &sombreado" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Configurações das Ações" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Clique duplo no botão de menu:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Não faz nada" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar Janela" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Sombrear Janela" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar Janela" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"Marque esta opção se você deseja que o texto da barra de título tenha uma " -"aparência 3D, com uma sombra atrás dele." +"Uma ação pode ser associada com um clique duplo no botão do menu. Deixe-a sem " +"nada, em caso de dúvida." + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Diálogo de configuração" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "&Alinhamento do Título" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Borda da janela colorida" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -304,14 +275,30 @@ msgstr "" "Marque esta opção se você deseja que as bordas da janela usem as cores da barra " "de título, caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores do fundo." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usar texto &sombreado" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Marque esta opção se você deseja que o texto da barra de título tenha uma " +"aparência 3D, com uma sombra atrás dele." + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Animar Botões" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -322,13 +309,13 @@ msgstr "" "eles." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Fechar as janelas com um duplo clique no botão do menu " #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -337,63 +324,80 @@ msgstr "" "Marque esta opção se você deseja que as janelas sejam fechadas quando você der " "um clique duplo no botão de menu, similar ao Microsoft Windows." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Exibir o ícone da &janela na bolha de legenda" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Quando selecionada, as bordas de decoração da janela são desenhadas usando as " -"cores da barra de título; caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores " -"normais de borda." +"Marque esta opção se você deseja que o ícone da janela seja exibido na bolha, " +"próxima ao texto da barra de título." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &bem pequena" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Desenha as bolhas com legendas &pequenas em janelas ativas" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." msgstr "" -"As decorações da janela do tipo Quartz, com uma barra de título pequena." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +"Marque esta opção se você deseja que a bolha de legenda tenha o mesmo tamanho " +"em janelas inativas e ativas. Esta opção é útil para laptops ou displays com " +"baixa resolução, onde você deseja maximizar a quantidade de espaço disponível " +"para o conteúdo da janela." -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Mostrar &tratamento de redimensionamento da janela" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Desenhar as barras de captura &abaixo das janelas" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Quando selecionada, todas as janelas são desenhadas com um tratador de " -"redimensionamento, no canto direito inferior. Isto torna o redimensionamento da " -"janela mais fácil, especialmente para for trackballs e outros tipos de mouses " -"para laptops." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Aqui você pode modificar o tamanho do tratad" +"Marque esta opção se você deseja uma barra de captura abaixo das janelas. " +"Quando esta opção não for selecionada, será desenhado neste local somente uma " +"borda fina." -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "
Keramik preview
" +msgstr "
Visualização do Keramik
" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Manter acima das outras" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Manter abaixo das outras" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Modern" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" -- cgit v1.2.1