From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po | 399 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 399 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..55fdd663258 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -0,0 +1,399 @@ +# tradução de twin_clients.po para Brazilian Portuguese +# tradução de twin_clients.po para Brazilian portuguese +# tradução de twin_clients.po para Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:52-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Desenhar quadros da janela usando cores da &barra de título" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Quando selecionada, as bordas da janela são desenhadas usando as cores da barra " +"de título, caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores da borda " +"normal." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Desenhar o manipulador de &redimensionamento" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Quando selecionada, as decorações são desenhadas com um \"manipulador\" no " +"canto inferior direito das janelas; caso contrário, nenhum manipulador é " +"desenhado." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Configurações das Ações" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Clique duplo no botão de menu:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Não faz nada" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar Janela" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Sombrear Janela" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar Janela" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"Uma ação pode ser associada com um clique duplo no botão do menu. Deixe-a sem " +"nada, em caso de dúvida." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nem todos os ambientes" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "Em todos os ambientes" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Desombrear" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Sombrear" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "
B II preview
" +msgstr "
Pré-visualização B II
" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Desenhar o efeito &stipple na barra de título" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Quando selecionada, as barras de título ativas são desenhadas com um efeito " +"stipple (pontilhado); caso contrário, serõ desenhadas normalmente, se este " +"efeito." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Desenhar a barra de &captura abaixo das janelas" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Quando selecionada, as decorações são desenhadas com uma \"barra de captura\" " +"abaixo das janelas; caso contrário, nenhuma barra será desenhada." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Desenhar &gradientes" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Quando selecionada, as decorações serão desenhadas com gradientes para displays " +"de alta resolução; caso contrário, nenhum gradiente será desenhado." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "
Keramik preview
" +msgstr "
Visualização do Keramik
" + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Manter acima das outras" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Manter abaixo das outras" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "
KWMTheme
" +msgstr "
Tema KWM
" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Fixo (sticky)" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Despregar" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Instala um tema do KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Caminho para o arquivo de config. do tema" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Exibir o ícone da &janela na bolha de legenda" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Marque esta opção se você deseja que o ícone da janela seja exibido na bolha, " +"próxima ao texto da barra de título." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Desenha as bolhas com legendas &pequenas em janelas ativas" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Marque esta opção se você deseja que a bolha de legenda tenha o mesmo tamanho " +"em janelas inativas e ativas. Esta opção é útil para laptops ou displays com " +"baixa resolução, onde você deseja maximizar a quantidade de espaço disponível " +"para o conteúdo da janela." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Desenhar as barras de captura &abaixo das janelas" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Marque esta opção se você deseja uma barra de captura abaixo das janelas. " +"Quando esta opção não for selecionada, será desenhado neste local somente uma " +"borda fina." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usar texto &sombreado" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Marque esta opção se você deseja que o texto da barra de título tenha uma " +"aparência 3D, com uma sombra atrás dele." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Diálogo de configuração" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Alinhamento do Título" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Borda da janela colorida" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Marque esta opção se você deseja que as bordas da janela usem as cores da barra " +"de título, caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores do fundo." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Animar Botões" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Marque esta opção se você deseja que os botões desapareçam quando o ponteiro do " +"mouse passar sobre eles, e reapareça quando o mouse não estiver mais sobre " +"eles." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Fechar as janelas com um duplo clique no botão do menu " + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Marque esta opção se você deseja que as janelas sejam fechadas quando você der " +"um clique duplo no botão de menu, similar ao Microsoft Windows." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Quando selecionada, as bordas de decoração da janela são desenhadas usando as " +"cores da barra de título; caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores " +"normais de borda." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &bem pequena" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "" +"As decorações da janela do tipo Quartz, com uma barra de título pequena." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Mostrar &tratamento de redimensionamento da janela" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Quando selecionada, todas as janelas são desenhadas com um tratador de " +"redimensionamento, no canto direito inferior. Isto torna o redimensionamento da " +"janela mais fácil, especialmente para for trackballs e outros tipos de mouses " +"para laptops." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Aqui você pode modificar o tamanho do tratad" + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Modern" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -- cgit v1.2.1