From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewviewer.po | 231 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 231 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewviewer.po (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewviewer.po') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..756cd80168a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# tradução de kviewviewer.po para Brazilian Portuguese +# translation of kviewviewer.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lisiane Sztoltz , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Henrique Pinto , 2005. +# Felipe Arruda , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:50-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Configurações da Imagem" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Preencher a imagem para o tamanho da página" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Centralizar imagem na página" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar uma imagem do Canvas! Isto significa que, " +"provavelmente, você não instalou o KView corretamente." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"O acesso à interface do Visualizador de Imagens do KDE para o Canvas falhou. " +"Algo em sua configuração está incorreto (um componente pede por " +"KImageViewer::Canvas, mas não está correto)." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "nenhuma imagem carregada" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "Componente Visualizador de Imagens do KDE" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Os Desenvolvedores do KView" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "iniciado" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"A imagem não pode ser salva. Um causa possível é que você possa não ter " +"permissões de escrita no arquivo." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "nova imagem" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Formato de imagem desconhecido: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "Nenhum arquivo ou diretório: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar Zoom" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuir Zoom" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "&Refletir" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Verticamente" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontalmente" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "&Rotacionar no Sentido Horário" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Rotação sentido horário" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Preencher a Imagem na Janela" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Mostrar Barras de Rolagem" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Ocultar Barras de Rolagem" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Salvar Imagem Como..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "Carregar imagem modificada? - %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"A imagem %1, que você modificou, foi modificada no disco de outra forma.\n" +"Deseja recarregar o arquivo e perder suas alterações?\n" +"Se você escolher Não e salvar a imagem em seguida, você perderá as \n" +"mudanças que já tinham sido salvas." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Não Recarregar" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "Nenhuma imagem carregada" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Tamanho da imagem" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Preencher no tamanho da página" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Centralizar na página" -- cgit v1.2.1