From 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:32:47 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kdjview Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kdjview.po | 179 ++++++++++++------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kdjview.po index c75d0712264..587ac1ade6a 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:04-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Felipe Arruda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Erro de Arquivo" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." +"File error. The specified file '%1' could not be loaded." +"" msgstr "" -"Erro de Arquivo. O arquivo '%1' não pode ser " -"carregado." +"Erro de Arquivo. O arquivo '%1' não pode ser carregado." +"" #: djvurenderer.cpp:402 msgid "Loading file. Computing page sizes..." @@ -173,31 +173,29 @@ msgstr "Escolher automaticamente orientação retrato ou paisagem" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" -"Se esta opção estiver habilitada, algumas páginas podem ser rotacionadas para " -"se ajustarem melhor ao tamanho do papel." +"Se esta opção estiver habilitada, algumas páginas podem ser rotacionadas " +"para se ajustarem melhor ao tamanho do papel." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

" -"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

" +"paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"

" msgstr "" -"" -"

Se esta opção estiver habilitada, as orientações como retrato ou paisagem " -"são selecionadas automaticamente, página à página. Esta opção faz um uso melhor " -"do papel e fornece um visual mais apelativo para as impressões.

" -"

Nota: Esta opção sobrescrever a opção Retrato/Paisagem configurada " -"nas propriedades da impressora. Se esta opção estiver habilitada, e caso as " -"páginas no seu documento tenham tamanhos diferentes, então algumas páginas " -"poderão ser rotacionadas e outras não.

" +"

Se esta opção estiver habilitada, as orientações como retrato ou " +"paisagem são selecionadas automaticamente, página à página. Esta opção faz " +"um uso melhor do papel e fornece um visual mais apelativo para as impressões." +"

Nota: Esta opção sobrescrever a opção Retrato/Paisagem " +"configurada nas propriedades da impressora. Se esta opção estiver " +"habilitada, e caso as páginas no seu documento tenham tamanhos diferentes, " +"então algumas páginas poderão ser rotacionadas e outras não.

" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -208,65 +206,66 @@ msgid "" "If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " "printer's paper size." msgstr "" -"Se esta opção estiver habilitada, todas as páginas serão redimensionadas para " -"serem ajustadas ao tamanho do papel configurado para a impressora." +"Se esta opção estiver habilitada, todas as páginas serão redimensionadas " +"para serem ajustadas ao tamanho do papel configurado para a impressora." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.

" -"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.

" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.

" msgstr "" -"" -"

Se esta opção estiver habilitada, todas as páginas serão redimensionadas " -"para se ajustarem ao tamanho do papel.

" -"

Nota: Se esta opçãoe stiver habilitada, e se as páginas no seu " -"documento tiverem tamanhos diferentes, então algumas páginas poderão ser " -"redimensionadas em uma escala diferente.

" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"

Se esta opção estiver habilitada, todas as páginas serão " +"redimensionadas para se ajustarem ao tamanho do papel.

Nota: Se " +"esta opçãoe stiver habilitada, e se as páginas no seu documento tiverem " +"tamanhos diferentes, então algumas páginas poderão ser redimensionadas em " +"uma escala diferente.

" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Nível da linguagem PostScript:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Modo de Renderização:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Nível 1 (quase obsoleto)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Nível 2 (padrão)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Nível 3 (pode imprimir mais rápido)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" "

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.

\n" "

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.

\n" @@ -274,86 +273,80 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

" msgstr "" -"

Nesta janela você pode configurar o nível da linguagem PostScript utilizada " -"pelo KViewShell. A escolha do nível da linguagem pode afetar drasticamente a " -"velocidade de impressão, mas não tem impacto na qualidade da impressão.

\n" +"

Nesta janela você pode configurar o nível da linguagem PostScript " +"utilizada pelo KViewShell. A escolha do nível da linguagem pode afetar " +"drasticamente a velocidade de impressão, mas não tem impacto na qualidade da " +"impressão.

\n" "

Nível 1: Esta é a opção mais conservadora. Os arquivos produzidos " -"podem ser impressos em todas as impressoras, porém os arquivos produzidos são " -"muito grandes e a impressão pode ser bastante demorada.

\n" +"podem ser impressos em todas as impressoras, porém os arquivos produzidos " +"são muito grandes e a impressão pode ser bastante demorada.

\n" "

Nível 2: Arquivos PostScript Nível 2 são muito menores e imprimem " -"muito mais rápido do que os de Nível 1. Arquivos de Nível 2 são suportados pela " -"maior parte das impressoras.

\n" +"muito mais rápido do que os de Nível 1. Arquivos de Nível 2 são suportados " +"pela maior parte das impressoras.

\n" "

Nível 3: Arquivos PostScripts Nível 3 são bem menores e podem ser " "impressos muito mais rápido do que os de Nível 2. Entretanto, os arquivos de " "Nívl 3 são suportados apenas pelas impressoras mais modernas. Se o Nível 3 " "funcionar para você, então esta é a sua melhor opção.

" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Imprimir Página Completa (padrão)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Preto & Branco" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Apenas o Primeiro Plano" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Apenas o Segundo Plano" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.

\n" -"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.

\n" "

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.

\n" -"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.

\n" "

Background Only: Print only the background of the page.

" msgstr "" -"

Bons arquivos DJVU são separados em imagens de primeiro e segundo plano. O " -"primeiro plano contem, na maioria das vezes, o texto. Como o modo de " +"

Bons arquivos DJVU são separados em imagens de primeiro e segundo plano. " +"O primeiro plano contem, na maioria das vezes, o texto. Como o modo de " "renderização você pode decidir qual região da página será impressa.

\n" -"

Imprimir Página Completa: A página completa será impressa, incluindo " -"o primeiro e segundo plano, a cores ou em escala de cinza.

\n" -"

Preto e Branco: Primeiro e segundo planos são impressos, porém apenas " -"em preto e branco. Caso esta opção seja escolhida, os arquivos gerados serão " -"impressos muito mais rápido, mas a qualidade não será tão boa.

\n" +"

Imprimir Página Completa: A página completa será impressa, " +"incluindo o primeiro e segundo plano, a cores ou em escala de cinza.

\n" +"

Preto e Branco: Primeiro e segundo planos são impressos, porém " +"apenas em preto e branco. Caso esta opção seja escolhida, os arquivos " +"gerados serão impressos muito mais rápido, mas a qualidade não será tão boa." +"

\n" "

Apenas o Primeiro Plano: Esta opção é útil se o segundo plano da " "página está atrapalhando e dificultando a leitura do texto.

\n" "

Segundo Plano: Imprimir apenas o segundo plano da página.

" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Da página:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Até a página:" -- cgit v1.2.1