From 48fc97bd7b0703f63b943c56148a48cff8d87fa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:03:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4) --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3158 ++++++++++++++------------ 1 file changed, 1688 insertions(+), 1470 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 055ccfd479a..962fd216beb 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:20-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "Endereços ACL" @@ -178,11 +190,11 @@ msgstr "Erro de configuração do CUPS" #: cupsddialog.cpp:197 msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " +"left untouched and you won't be able to change them." msgstr "" -"Algumas opções não são reconhecidas por esta ferramenta de configuração. Elas " -"serão deixadas intocadas, e você não poderá alterá-las." +"Algumas opções não são reconhecidas por esta ferramenta de configuração. " +"Elas serão deixadas intocadas, e você não poderá alterá-las." #: cupsddialog.cpp:199 msgid "Unrecognized Options" @@ -198,11 +210,11 @@ msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor CUPS (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:249 msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " +"don't have the access permissions to perform this operation." msgstr "" -"Não foi possível receber informações do servidor CUPS. Você provavelmente não " -"possui permissões para executar esta operação." +"Não foi possível receber informações do servidor CUPS. Você provavelmente " +"não possui permissões para executar esta operação." #: cupsddialog.cpp:259 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" @@ -214,16 +226,16 @@ msgstr "Erro interno: arquivo %1 vazio!" #: cupsddialog.cpp:280 msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " +"not be restarted." msgstr "" "O arquivo de configuração não pôde ser enviando para o servidor\n" "CUPS. O servidor não irá ser reinicializado." #: cupsddialog.cpp:284 msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Não foi possível enviar o arquivo de configuração para o servidor CUPS. Você " "provavelmente não possui permissões para executar esta operação." @@ -399,6 +411,14 @@ msgstr "Configurações da Rede" msgid "Keep alive" msgstr "Tempo limite do \"Keep Alive\": " +#: cupsdnetworkpage.cpp:63 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:64 +msgid "On" +msgstr "" + #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Dobrar" @@ -460,6 +480,10 @@ msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "Esta localização já está definida. Você deseja substituir a existente?" +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "Replace" +msgstr "" + #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -539,24 +563,21 @@ msgstr "Bem-Vindo" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.

" -"
" -"

You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" +"printing system. The available options are grouped into sets of related " +"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " +"left. Each option has a default value that is shown if it has not been " +"previously set. This default value should be OK in most cases.


You " +"can access a short help message for each option using either the '?' button " +"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" msgstr "" "

Esta ferramenta irá lhe auxiliar a configurar graficamente o servidor do " "sistema de impressão CUPS. As opções disponíveis estão classificadas de uma " "maneira hierárquica e podem ser acessadas rapidamente através da árvore " "localizada à esquerda. Cada opção possui um valor padrão que é mostrado se " -"nenhum valor foi previamente configurado. Este valor é correto na maioria dos " -"casos.

" -"
" -"

Você pode acessar uma mensagem pequena de ajuda para cada opção usando ou o " -"botão '?' na barra de título da janela ou o botão na parte inferior deste " -"diálogo.

" +"nenhum valor foi previamente configurado. Este valor é correto na maioria " +"dos casos.


Você pode acessar uma mensagem pequena de ajuda para " +"cada opção usando ou o botão '?' na barra de título da janela ou o botão na " +"parte inferior deste diálogo.

" #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." @@ -566,6 +587,10 @@ msgstr "Adicionar..." msgid "Edit..." msgstr "Editar..." +#: editlist.cpp:35 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Lista Padrão" @@ -686,1447 +711,1640 @@ msgstr "GB" msgid "Tiles" msgstr "Mosaico" -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server name (ServerName)\n" -#~ "

\n" -#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -#~ "

\n" -#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: myhost.domain.com

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nome do Servidor (ServerName)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n" -#~ "Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo client.conf.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: maquina.dominio.com

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" -#~ "

\n" -#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" -#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: root@myhost.com

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Administrador do Servidor (ServerAdmin)\n" -#~ "

\n" -#~ "O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n" -#~ "Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: root@dominio.com

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access log (AccessLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Log de Acesso (AccessLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n" -#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado para \n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Você pode também usar o syslog para enviar a saída para o\n" -#~ "arquivo ou serviço do syslog.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Data directory (DataDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" -#~ "By default /usr/share/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Diretório de Dadoa (DataDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n" -#~ "/usr/share/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" -#~ "

\n" -#~ "The default character set to use. If not specified,\n" -#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -#~ "HTML documents...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: utf-8

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)\n" -#~ "

\n" -#~ "O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n" -#~ "padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n" -#~ "HTML.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: utf-8

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" -#~ "

\n" -#~ "The default language if not specified by the browser.\n" -#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: en

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idioma Padrão (DefaultLanguage)\n" -#~ "

\n" -#~ "O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n" -#~ "Se não for especificado, o idioma local será usado.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: en

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" -#~ "By default the compiled-in directory.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Diretório de Documentos (DocumentRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n" -#~ "O padrão é o diretório de documentação do CUPS.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Error log (ErrorLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Log de Erro (ErrorLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n" -#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Você pode também utilizar o syslog para enviar a saída para\n" -#~ "o arquivo ou serviço syslog.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Font path (FontPath)\n" -#~ "

\n" -#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Caminho para os Fontes (FontPath)\n" -#~ "

\n" -#~ "O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente para o pstoraster).\n" -#~ "O padrão é /usr/share/cups/fonts.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Log level (LogLevel)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -#~ "file and can be one of the following:

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: info

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nível de Log (LogLevel)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n" -#~ "e pode ser uma das seguintes opções:

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: info

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" -#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 1048576

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n" -#~ "substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a substituição.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 1048576

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Page log (PageLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Log de Páginas (PageLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n" -#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Você pode também usar o syslog para enviar a saída para o \n" -#~ "arquivo ou serviço syslog.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: Yes

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n" -#~ "cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: Yes

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: No

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n" -#~ "finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: No

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Printcap file (Printcap)\n" -#~ "

\n" -#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/printcap

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arquivo de impressão (Printcap)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n" -#~ "Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/printcap

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Request directory (RequestRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The directory where request files are stored.\n" -#~ "By default /var/spool/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/spool/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Diretório de Requisição (RequestRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n" -#~ "O padrão é /var/spool/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/spool/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: remroot

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usuário principal remoto (RemoteRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n" -#~ "de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: remroot

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server binaries (ServerBin)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" -#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)\n" -#~ "

\n" -#~ "O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n" -#~ "é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server files (ServerRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for the scheduler.\n" -#~ "By default /etc/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arquivos do servidor (ServerRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n" -#~ "O padrão é /etc/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "User (User)\n" -#~ "

\n" -#~ "The user the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" -#~ "as needed.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" -#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -#~ "program is run...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: lp

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usuário (User)\n" -#~ "

\n" -#~ "O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n" -#~ "lp, mas você pode configurar outro usuário, \n" -#~ "se necessário.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n" -#~ "suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n" -#~ "programa externo estiver rodando.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: lp

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Group (Group)\n" -#~ "

\n" -#~ "The group the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" -#~ "group as needed.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: sys

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Grupo (Group)\n" -#~ "

\n" -#~ "O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n" -#~ " sys, mas você pode configurar outro grupo, se \n" -#~ "necessário.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: sys

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "RIP cache (RIPCache)\n" -#~ "

\n" -#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 8m

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cache RIP (RIPCache)\n" -#~ "

\n" -#~ "A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n" -#~ "bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n" -#~ "kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para ladrilhos\n" -#~ "(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 8m

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Temporary files (TempDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arquivos Temporários (TempDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n" -#~ "disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é \"/var/spool/cups/tmp\"\n" -#~ "ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" -#~ "

\n" -#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 200

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Limite de Filtro (FilterLimit)\n" -#~ "

\n" -#~ "Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n" -#~ "ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n" -#~ "de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n" -#~ "força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.

\n" -#~ "

\n" -#~ "O limite padrão é 0 (sem limite).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 200

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Listen to (Port/Listen)\n" -#~ "

\n" -#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -#~ "port or address, or to restrict access.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ouvir (Port/Listen)\n" -#~ "

\n" -#~ "Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n" -#~ "para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n" -#~ "porta ou endereço, ou para restringir acesso.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou HTTP\n" -#~ "para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n" -#~ "provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n" -#~ "de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões de performance.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -#~ "option. Default is on.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Conexão permanente (KeepAlive)\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n" -#~ "O padrão é ligado (on).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 60

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n" -#~ "permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 60

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max clients (MaxClients)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 100

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Número Máximo de clientes (MaxClients)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n" -#~ "manipulados. O padrão é 100.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 100

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 0

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n" -#~ "impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 0

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Client timeout (Timeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 300

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tempo limite do Cliente (Timeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de 300 segundos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 300

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use browsing (Browsing)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to listen to printer \n" -#~ "information from other CUPS servers. \n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled by default.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" -#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" -#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usar navegação (Browsing)\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilita ou não a escuta para informação \n" -#~ "de impressão de outros servidores CUPS. \n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilitado por padrão.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -#~ "default.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: Yes

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usar apelidos (BrowseShortNames)\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n" -#~ "quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). Habilitado\n" -#~ "por padrão.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: Yes

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" -#~ "

\n" -#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" -#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Endereços de navegação (BrowseAddress)\n" -#~ "Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n" -#~ "padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n" -#~ "a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem suporte a CIDR).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -#~ "

\n" -#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -#~ "

\n" -#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -#~ "addresses:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -#~ "lookups on!

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -#~ "

\n" -#~ "BrowseAllow: especifica uma máscara, para permitir navegação de pacotes\n" -#~ "de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.

\n" -#~ "

\n" -#~ "BrowseDeny: especifica uma máscara, para negar a navegação de pacotes\n" -#~ "de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações para\n" -#~ "endereços:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as buscas pelo\n" -#~ "nome de máquina!

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" -#~ "

\n" -#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" -#~ "is 30 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 30

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Intervalo de Navegação (BrowseInterval)\n" -#~ "

\n" -#~ "O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n" -#~ "de 30 segundos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n" -#~ "é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.

\n" -#~ "

\n" -#~ "O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras locais\n" -#~ "não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras das outras máquinas.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 30

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" -#~ "

\n" -#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: allow,deny

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ordem de Navegação (BrowseOrder)\n" -#~ "

\n" -#~ "Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: allow,deny

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" -#~ "

\n" -#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: myhost:631

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)\n" -#~ "

\n" -#~ "Pesquisa os servidores para as impressoras.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: minha_máquina:631

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse port (BrowsePort)\n" -#~ "

\n" -#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 631

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Porta (BrowsePort)\n" -#~ "

\n" -#~ "A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n" -#~ "IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os servidores.\n" -#~ "Somente uma Porta é reconhecida.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 631

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" -#~ "

\n" -#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: src-address dest-address

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Retransmissão (BrowseRelay)\n" -#~ "

\n" -#~ "Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: end-fonte end-destino

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" -#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" -#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -#~ "to 300 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 300

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n" -#~ "não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n" -#~ "removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n" -#~ "BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n" -#~ "300 segundos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 300

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -#~ "both.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -#~ "queue.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled by default.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Classes Implícitas (ImplicitClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Usar ou não classes implícitas.

\n" -#~ "

\n" -#~ "As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n" -#~ "classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, ou\n" -#~ "ambos os modos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo nome\n" -#~ "(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n" -#~ "nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n" -#~ "da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n" -#~ "trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira fila\n" -#~ "disponível.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilitado por padrão.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "System group (SystemGroup)\n" -#~ "

\n" -#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" -#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" -#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: sys

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Grupo do Sistema (SystemGroup)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n" -#~ "(administração da impressora). O padrão varia\n" -#~ "dependendo do sistema operacional, mas será \n" -#~ " sys, system, ou root (verifique nestaordem).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: sys

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -#~ "

\n" -#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Certificado de Criptografia (ServerCertificate)\n" -#~ "

\n" -#~ "O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n" -#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption key (ServerKey)\n" -#~ "

\n" -#~ "The file to read containing the server's key.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chave de Criptografia (ServerKey)\n" -#~ "

\n" -#~ "O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n" -#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access permissions\n" -#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" -#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" -#~ "# None - Perform no authentication\n" -#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -#~ "localhost interface)\n" -#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -#~ "# All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" -#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -#~ "# Possible values:\n" -#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" -#~ "Never - Never use encryption\n" -#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" -#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permissões de Acesso \n" -#~ "# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" -#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n" -#~ "# AuthType: autenticação a ser usada:\n" -#~ "# None - Sem autenticação.\n" -#~ "Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n" -#~ "Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n" -#~ "# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n" -#~ "cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n" -#~ "localhost)\n" -#~ "# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente Anonymous, \n" -#~ "User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e Group\n" -#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" -#~ "# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n" -#~ "# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n" -#~ "# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -#~ "especificados.\n" -#~ "# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -#~ "especificados.\n" -#~ "#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para endereços:\n" -#~ "# All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" -#~ "# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" -#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n" -#~ "# Possíveis valores:\n" -#~ "# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n" -#~ "Never - Nunca usar criptografia\n" -#~ "Required - Usar criptografia TLS\n" -#~ "IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n" -#~ "# O valor padrão é \"IfRequested\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Authentication (AuthType)\n" -#~ "

\n" -#~ "The authorization to use:

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -#~ "localhost interface.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Autenticação (AuthType)\n" -#~ "

\n" -#~ "A autenticação a ser usada:

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n" -#~ "cliente pela Basic ou Digest, quando o cliente contectar-se\n" -#~ "à interface local - localhost.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Class (AuthClass)\n" -#~ "

\n" -#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Classe de Autorização (AuthClass)\n" -#~ "

\n" -#~ "A classe de autorização, atualmente somente Anonymous, User, \n" -#~ "System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e \n" -#~ "Group (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são suportadas.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -#~ "comma separated list.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é em \n" -#~ "lista, separada por vírgulas.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Satisfy (Satisfy)\n" -#~ "

\n" -#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" -#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" -#~ "satisfied to allow access.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" -#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" -#~ "but allow local access without authentication.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default is \"all\".\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Satisfazer (Satisfy)\n" -#~ "

\n" -#~ "Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n" -#~ "ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all\",\n" -#~ "então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n" -#~ "satisfeitas, para permitir o acesso.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n" -#~ " se os requisitos de autenticação ou de controle de acesso são \n" -#~ "satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n" -#~ "remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "O padrão é \"all\".\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" -#~ "

\n" -#~ "The group name for Group authorization.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nome do grupo para a autorização de Group.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "ACL order (Order)\n" -#~ "

\n" -#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ordem de Controle (Order)\n" -#~ "

\n" -#~ "A ordem de processamento de Permissão/Negação.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Allow\n" -#~ "

\n" -#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Allow\n" -#~ "

\n" -#~ "Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -#~ "especificados. Os possíveis valores são:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.dominio.com\n"
-#~ ".dominio.com\n"
-#~ "maquina.dominio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" -#~ "

\n" -#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Endereços ACL (Allow/Deny)\n" -#~ "

\n" -#~ "Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -#~ "especificados. Os possíveis valores são:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domínio.com\n"
-#~ ".domínio.com\n"
-#~ "máquina.domínio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption (Encryption)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Possible values:

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Criptografia (Encryption)\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" -#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.

\n" -#~ "

/nPossíveis valores:

\n" -#~ "

\n" -#~ " O valor padrão é \"IfRequested\".\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access permissions\n" -#~ "

\n" -#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permissões de Acesso\n" -#~ "

\n" -#~ "Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" -#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -#~ "Default is No.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n" -#~ "O padrão é No.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -#~ "

\n" -#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" -#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default is cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -#~ "during which the scheduler will not response to client\n" -#~ "requests.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)\n" -#~ "

\n" -#~ "Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n" -#~ "dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:

\n" -#~ "

\n" -#~ "O padrão é cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é fortemente recomendado\n" -#~ "que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n" -#~ "Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n" -#~ "segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n" -#~ "para o cliente.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Classification (Classification)\n" -#~ "

\n" -#~ "The classification level of the server. If set, this\n" -#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -#~ "The default is the empty string.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: confidential\n" -#~ msgstr "" -#~ "Classificação (Classification)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n" -#~ "classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é desabilitada.\n" -#~ "O padrão é deixar string vazia.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: confidential\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether to allow users to override the classification\n" -#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default is off.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)\n" -#~ "

\n" -#~ "Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n" -#~ "das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n" -#~ "para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n" -#~ "mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.

\n" -#~ "

\n" -#~ "O padrão é off (desligado).

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to show the members of an\n" -#~ "implicit class.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" -#~ "supporting the implicit class.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled by default.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilita ou não mostrar os membros de uma\n" -#~ "classe implícita.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n" -#~ "impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n" -#~ "para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n" -#~ "suportadas pela classe implícita.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Está habilitado por padrão.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -#~ "classes.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Disabled by default.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usar "quaisquer" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n" -#~ "(AnyPrinter).

\n" -#~ "

\n" -#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com o \n" -#~ "mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n" -#~ " \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n" -#~ " \"Anyprinter\" é criada.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n" -#~ "implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Desabilitado por padrão.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -#~ "Default is 0 (no limit).

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Número Máximo de tarefas (MaxJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n" -#~ "O padrão é 0 (sem limite).

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -#~ "

\n" -#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -#~ "aborted, or canceled.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)\n" -#~ "

\n" -#~ "A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n" -#~ "ativos que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n" -#~ "alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos ativos\n" -#~ "seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" -#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -#~ "

\n" -#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)\n" -#~ "

\n" -#~ "A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n" -#~ "ativos que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n" -#~ "impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até \n" -#~ "que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" -#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Port\n" -#~ "

\n" -#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Porta\n" -#~ "

\n" -#~ "O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Address\n" -#~ "

\n" -#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Endereço\n" -#~ "

\n" -#~ "O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n" -#~ "use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede inteira.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/porta.\n" -#~ "

\n" +#: cupsd.conf.template:23 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server name (ServerName)\n" +"

\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +"

\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +"

\n" +"ex: myhost.domain.com

\n" +msgstr "" +"Nome do Servidor (ServerName)\n" +"

\n" +"O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n" +"Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.

\n" +"

\n" +"Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo client." +"conf.

\n" +"

\n" +"ex: maquina.dominio.com

\n" + +#: cupsd.conf.template:36 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server administrator (ServerAdmin)\n" +"

\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +"

\n" +"ex: root@myhost.com

\n" +msgstr "" +"Administrador do Servidor (ServerAdmin)\n" +"

\n" +"O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n" +"Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".

\n" +"

\n" +"ex: root@dominio.com

\n" + +#: cupsd.conf.template:47 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access log (AccessLog)\n" +"

\n" +"The access log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/access_log

\n" +msgstr "" +"Log de Acesso (AccessLog)\n" +"

\n" +"O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n" +"então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado " +"para \n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +"

\n" +"Você pode também usar o syslog para enviar a saída para o\n" +"arquivo ou serviço do syslog.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/access_log

\n" + +#: cupsd.conf.template:62 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Data directory (DataDir)\n" +"

\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups

\n" +msgstr "" +"Diretório de Dadoa (DataDir)\n" +"

\n" +"O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n" +"/usr/share/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:73 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Default character set (DefaultCharset)\n" +"

\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...

\n" +"

\n" +"ex: utf-8

\n" +msgstr "" +"Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)\n" +"

\n" +"O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n" +"padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n" +"HTML.

\n" +"

\n" +"ex: utf-8

\n" + +#: cupsd.conf.template:85 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Default language (DefaultLanguage)\n" +"

\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.

\n" +"

\n" +"ex: en

\n" +msgstr "" +"Idioma Padrão (DefaultLanguage)\n" +"

\n" +"O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n" +"Se não for especificado, o idioma local será usado.

\n" +"

\n" +"ex: en

\n" + +#: cupsd.conf.template:96 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Document directory (DocumentRoot)\n" +"

\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/doc-root

\n" +msgstr "" +"Diretório de Documentos (DocumentRoot)\n" +"

\n" +"O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n" +"O padrão é o diretório de documentação do CUPS.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/doc

\n" + +#: cupsd.conf.template:107 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Error log (ErrorLog)\n" +"

\n" +"The error log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/error_log

\n" +msgstr "" +"Log de Erro (ErrorLog)\n" +"

\n" +"O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n" +"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +"

\n" +"Você pode também utilizar o syslog para enviar a saída para\n" +"o arquivo ou serviço syslog.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/error_log

\n" + +#: cupsd.conf.template:122 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Font path (FontPath)\n" +"

\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +msgstr "" +"Caminho para os Fontes (FontPath)\n" +"

\n" +"O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente " +"para o pstoraster).\n" +"O padrão é /usr/share/cups/fonts.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" + +#: cupsd.conf.template:133 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Log level (LogLevel)\n" +"

\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:

\n" +"

\n" +"ex: info

\n" +msgstr "" +"Nível de Log (LogLevel)\n" +"

\n" +"Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n" +"e pode ser uma das seguintes opções:

\n" +"

\n" +"ex: info

\n" + +#: cupsd.conf.template:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max log size (MaxLogSize)\n" +"

\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +"

\n" +"ex: 1048576

\n" +msgstr "" +"Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)\n" +"

\n" +"Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n" +"substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a " +"substituição.

\n" +"

\n" +"ex: 1048576

\n" + +#: cupsd.conf.template:162 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Page log (PageLog)\n" +"

\n" +"The page log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/page_log

\n" +msgstr "" +"Log de Páginas (PageLog)\n" +"

\n" +"O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n" +"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +"

\n" +"Você pode também usar o syslog para enviar a saída para o \n" +"arquivo ou serviço syslog.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/page_log

\n" + +#: cupsd.conf.template:177 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +"

\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" +msgstr "" +"Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)\n" +"

\n" +"Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n" +"cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" + +#: cupsd.conf.template:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +"

\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +"

\n" +"ex: No

\n" +msgstr "" +"Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)\n" +"

\n" +"Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n" +"finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No." +"

\n" +"

\n" +"ex: No

\n" + +#: cupsd.conf.template:199 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Printcap file (Printcap)\n" +"

\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/printcap

\n" +msgstr "" +"Arquivo de impressão (Printcap)\n" +"

\n" +"O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n" +"Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/printcap

\n" + +#: cupsd.conf.template:210 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Request directory (RequestRoot)\n" +"

\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups

\n" +msgstr "" +"Diretório de Requisição (RequestRoot)\n" +"

\n" +"O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n" +"O padrão é /var/spool/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:221 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Remote root user (RemoteRoot)\n" +"

\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +"

\n" +"ex: remroot

\n" +msgstr "" +"Usuário principal remoto (RemoteRoot)\n" +"

\n" +"O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n" +"de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".

\n" +"

\n" +"ex: remroot

\n" + +#: cupsd.conf.template:232 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server binaries (ServerBin)\n" +"

\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +"

\n" +"ex: /usr/lib/cups

\n" +msgstr "" +"Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)\n" +"

\n" +"O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n" +"é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +"

\n" +"ex: /usr/lib/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server files (ServerRoot)\n" +"

\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups

\n" +msgstr "" +"Arquivos do servidor (ServerRoot)\n" +"

\n" +"O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n" +"O padrão é /etc/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:254 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"User (User)\n" +"

\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be lp, however you can configure things for another user\n" +"as needed.

\n" +"

\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...

\n" +"

\n" +"ex: lp

\n" +msgstr "" +"Usuário (User)\n" +"

\n" +"O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n" +"lp, mas você pode configurar outro usuário, \n" +"se necessário.

\n" +"

\n" +"Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n" +"suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n" +"programa externo estiver rodando.

\n" +"

\n" +"ex: lp

\n" + +#: cupsd.conf.template:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Group (Group)\n" +"

\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be lpadmin, however you can configure things for another\n" +"group as needed.

\n" +"

\n" +"ex: lpadmin

\n" +msgstr "" +"Grupo (Group)\n" +"

\n" +"O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n" +" sys, mas você pode configurar outro grupo, se \n" +"necessário.

\n" +"

\n" +"ex: sys

\n" + +#: cupsd.conf.template:282 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"RIP cache (RIPCache)\n" +"

\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +"

\n" +"ex: 8m

\n" +msgstr "" +"Cache RIP (RIPCache)\n" +"

\n" +"A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n" +"bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n" +"kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para " +"ladrilhos\n" +"(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).

\n" +"

\n" +"ex: 8m

\n" + +#: cupsd.conf.template:295 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Temporary files (TempDir)\n" +"

\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +msgstr "" +"Arquivos Temporários (TempDir)\n" +"

\n" +"O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n" +"disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é \"/" +"var/spool/cups/tmp\"\n" +"ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" + +#: cupsd.conf.template:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Filter limit (FilterLimit)\n" +"

\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +"

\n" +"The default limit is 0 (unlimited).

\n" +"

\n" +"ex: 200

\n" +msgstr "" +"Limite de Filtro (FilterLimit)\n" +"

\n" +"Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n" +"ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n" +"de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n" +"força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.

\n" +"

\n" +"O limite padrão é 0 (sem limite).

\n" +"

\n" +"ex: 200

\n" + +#: cupsd.conf.template:322 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Listen to (Port/Listen)\n" +"

\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +"

\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.

\n" +"

\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +"

\n" +"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +msgstr "" +"Ouvir (Port/Listen)\n" +"

\n" +"Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n" +"para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.

\n" +"

\n" +"Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n" +"porta ou endereço, ou para restringir acesso.

\n" +"

\n" +"Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou " +"HTTP\n" +"para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n" +"provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).

\n" +"

\n" +"ex: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#: cupsd.conf.template:348 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +"

\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)\n" +"

\n" +"Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n" +"de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões " +"de performance.

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" + +#: cupsd.conf.template:359 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Keep alive (KeepAlive)\n" +"

\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"Conexão permanente (KeepAlive)\n" +"

\n" +"Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n" +"O padrão é ligado (on).

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" + +#: cupsd.conf.template:370 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +"

\n" +"ex: 60

\n" +msgstr "" +"Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)\n" +"

\n" +"O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n" +"permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.

\n" +"

\n" +"ex: 60

\n" + +#: cupsd.conf.template:381 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max clients (MaxClients)\n" +"

\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.

\n" +"

\n" +"ex: 100

\n" +msgstr "" +"Número Máximo de clientes (MaxClients)\n" +"

\n" +"Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n" +"manipulados. O padrão é 100.

\n" +"

\n" +"ex: 100

\n" + +#: cupsd.conf.template:392 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max request size (MaxRequestSize)\n" +"

\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +"

\n" +"ex: 0

\n" +msgstr "" +"Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)\n" +"

\n" +"Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n" +"impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).

\n" +"

\n" +"ex: 0

\n" + +#: cupsd.conf.template:403 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Client timeout (Timeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" +msgstr "" +"Tempo limite do Cliente (Timeout)\n" +"

\n" +"O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de " +"300 segundos.

\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" + +#: cupsd.conf.template:413 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use browsing (Browsing)\n" +"

\n" +"Whether or not to listen to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"

\n" +"

\n" +"Enabled by default.\n" +"

\n" +"

\n" +"Note: to enable the sending of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid BrowseAddress.\n" +"

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"Usar navegação (Browsing)\n" +"

\n" +"Habilita ou não a escuta para informação \n" +"de impressão de outros servidores CUPS. \n" +"

\n" +"

\n" +"Habilitado por padrão.\n" +"

\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:433 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use short names (BrowseShortNames)\n" +"

\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" +msgstr "" +"Usar apelidos (BrowseShortNames)\n" +"

\n" +"Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n" +"quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). " +"Habilitado\n" +"por padrão.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" + +#: cupsd.conf.template:445 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse addresses (BrowseAddress)\n" +"

\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +"

\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +"

\n" +"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +msgstr "" +"Endereços de navegação (BrowseAddress)\n" +"Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n" +"padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.\n" +"

\n" +"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n" +"a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem " +"suporte a CIDR).

\n" +"

\n" +"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#: cupsd.conf.template:461 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

\n" +"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +"

\n" +"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +"

\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!

\n" +msgstr "" +"Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

\n" +"BrowseAllow: especifica uma máscara, para permitir navegação de " +"pacotes\n" +"de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.

\n" +"

\n" +"BrowseDeny: especifica uma máscara, para negar a navegação de " +"pacotes\n" +"de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.

\n" +"

\n" +"Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações " +"para\n" +"endereços:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as " +"buscas pelo\n" +"nome de máquina!

\n" + +#: cupsd.conf.template:492 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse interval (BrowseInterval)\n" +"

\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.

\n" +"

\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +"

\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +"

\n" +"ex: 30

\n" +msgstr "" +"Intervalo de Navegação (BrowseInterval)\n" +"

\n" +"O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n" +"de 30 segundos.

\n" +"

\n" +"Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n" +"é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.

\n" +"

\n" +"O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras " +"locais\n" +"não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras " +"das outras máquinas.

\n" +"

\n" +"ex: 30

\n" + +#: cupsd.conf.template:509 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse order (BrowseOrder)\n" +"

\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +"

\n" +"ex: allow,deny

\n" +msgstr "" +"Ordem de Navegação (BrowseOrder)\n" +"

\n" +"Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.

\n" +"

\n" +"ex: allow,deny

\n" + +#: cupsd.conf.template:520 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse poll (BrowsePoll)\n" +"

\n" +"Poll the named server(s) for printers.

\n" +"

\n" +"ex: myhost:631

\n" +msgstr "" +"Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)\n" +"

\n" +"Pesquisa os servidores para as impressoras.

\n" +"

\n" +"ex: minha_máquina:631

\n" + +#: cupsd.conf.template:530 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse port (BrowsePort)\n" +"

\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.

\n" +"

\n" +"ex: 631

\n" +msgstr "" +"Porta (BrowsePort)\n" +"

\n" +"A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n" +"IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os " +"servidores.\n" +"Somente uma Porta é reconhecida.

\n" +"

\n" +"ex: 631

\n" + +#: cupsd.conf.template:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse relay (BrowseRelay)\n" +"

\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +"

\n" +"ex: src-address dest-address

\n" +msgstr "" +"Retransmissão (BrowseRelay)\n" +"

\n" +"Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.

\n" +"

\n" +"ex: end-fonte end-destino

\n" + +#: cupsd.conf.template:552 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.

\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" +msgstr "" +"Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)\n" +"

\n" +"O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n" +"não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n" +"removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n" +"BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n" +"300 segundos.

\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" + +#: cupsd.conf.template:566 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +"

\n" +"Whether or not to use implicit classes.

\n" +"

\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.

\n" +"

\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.

\n" +"

\n" +"Enabled by default.

\n" +msgstr "" +"Classes Implícitas (ImplicitClasses)\n" +"

\n" +"Usar ou não classes implícitas.

\n" +"

\n" +"As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n" +"classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, " +"ou\n" +"ambos os modos.

\n" +"

\n" +"Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo " +"nome\n" +"(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n" +"nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n" +"da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n" +"trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira " +"fila\n" +"disponível.

\n" +"

\n" +"Habilitado por padrão.

\n" + +#: cupsd.conf.template:587 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"System group (SystemGroup)\n" +"

\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be sys, system, or root (checked for in that " +"order).

\n" +"

\n" +"ex: lpadmin

\n" +msgstr "" +"Grupo do Sistema (SystemGroup)\n" +"

\n" +"O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n" +"(administração da impressora). O padrão varia\n" +"dependendo do sistema operacional, mas será \n" +" sys, system, ou root (verifique nestaordem).

\n" +"

\n" +"ex: sys

\n" + +#: cupsd.conf.template:599 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +"

\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +msgstr "" +"Certificado de Criptografia (ServerCertificate)\n" +"

\n" +"O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n" +"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#: cupsd.conf.template:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption key (ServerKey)\n" +"

\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +msgstr "" +"Chave de Criptografia (ServerKey)\n" +"

\n" +"O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n" +"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#: cupsd.conf.template:621 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access permissions\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"AuthType: the authorization to use:\n" +"None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"Possible values:\n" +"Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Permissões de Acesso \n" +"# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" +"As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n" +"# AuthType: autenticação a ser usada:\n" +"# None - Sem autenticação.\n" +"Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n" +"Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n" +"# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n" +"cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n" +"localhost)\n" +"# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente " +"Anonymous, \n" +"User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e " +"Group\n" +"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" +"# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n" +"# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n" +"# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +"especificados.\n" +"# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +"especificados.\n" +"#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para " +"endereços:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" +"# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" +"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n" +"# Possíveis valores:\n" +"# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n" +"Never - Nunca usar criptografia\n" +"Required - Usar criptografia TLS\n" +"IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n" +"# O valor padrão é \"IfRequested\".\n" + +#: cupsd.conf.template:707 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Authentication (AuthType)\n" +"

\n" +"The authorization to use:

\n" +"

\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface.

\n" +msgstr "" +"Autenticação (AuthType)\n" +"

\n" +"A autenticação a ser usada:

\n" +"

\n" +"Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n" +"cliente pela Basic ou Digest, quando o cliente contectar-se\n" +"à interface local - localhost.

\n" + +#: cupsd.conf.template:721 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Class (AuthClass)\n" +"

\n" +"The authorization class currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +msgstr "" +"Classe de Autorização (AuthClass)\n" +"

\n" +"A classe de autorização, atualmente somente Anonymous, User, \n" +"System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), " +"e \n" +"Group (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são " +"suportadas.

\n" + +#: cupsd.conf.template:729 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.

\n" +msgstr "" +"

Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é " +"em \n" +"lista, separada por vírgulas.

\n" + +#: cupsd.conf.template:734 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Satisfy (Satisfy)\n" +"

\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"

\n" +"

\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication or access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"

\n" +"

\n" +"The default is \"all\".\n" +"

\n" +msgstr "" +"Satisfazer (Satisfy)\n" +"

\n" +"Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n" +"ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all" +"\",\n" +"então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n" +"satisfeitas, para permitir o acesso.\n" +"

\n" +"

\n" +"Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n" +" se os requisitos de autenticação ou de controle de acesso são \n" +"satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n" +"remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n" +"

\n" +"

\n" +"O padrão é \"all\".\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:753 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Authentication group name (AuthGroupName)\n" +"

\n" +"The group name for Group authorization.

\n" +msgstr "" +"Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)\n" +"

\n" +"O nome do grupo para a autorização de Group.

\n" + +#: cupsd.conf.template:759 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"ACL order (Order)\n" +"

\n" +"The order of Allow/Deny processing.

\n" +msgstr "" +"Ordem de Controle (Order)\n" +"

\n" +"A ordem de processamento de Permissão/Negação.

\n" + +#: cupsd.conf.template:765 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Allow\n" +"

\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +msgstr "" +"Allow\n" +"

\n" +"Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +"especificados. Os possíveis valores são:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.dominio.com\n"
+".dominio.com\n"
+"maquina.dominio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" + +#: cupsd.conf.template:787 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"ACL addresses (Allow/Deny)\n" +"

\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +msgstr "" +"Endereços ACL (Allow/Deny)\n" +"

\n" +"Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +"especificados. Os possíveis valores são:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domínio.com\n"
+".domínio.com\n"
+"máquina.domínio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" + +#: cupsd.conf.template:809 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption (Encryption)\n" +"

\n" +"Whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +"

\n" +"Possible values:

\n" +"

\n" +"The default value is \"IfRequested\".

\n" +msgstr "" +"Criptografia (Encryption)\n" +"

\n" +"Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" +"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.

\n" +"

/nPossíveis valores:

\n" +"

\n" +" O valor padrão é \"IfRequested\".\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:825 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access permissions\n" +"

\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +msgstr "" +"Permissões de Acesso\n" +"

\n" +"Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" +"As localizações são relativas a variável DocumentRoot.

\n" + +#: cupsd.conf.template:832 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +"

\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.

\n" +msgstr "" +"Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)\n" +"

\n" +"Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n" +"O padrão é No.

\n" + +#: cupsd.conf.template:841 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +"

\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +"

\n" +"The default is cups.

\n" +"

\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.

\n" +msgstr "" +"Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)\n" +"

\n" +"Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n" +"dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:

\n" +"

\n" +"O padrão é cups.

\n" +"

\n" +"Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é fortemente recomendado\n" +"que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n" +"Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n" +"segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n" +"para o cliente.

\n" + +#: cupsd.conf.template:862 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Classification (Classification)\n" +"

\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.

\n" +"

\n" +"ex: confidential\n" +msgstr "" +"Classificação (Classification)\n" +"

\n" +"O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n" +"classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é " +"desabilitada.\n" +"O padrão é deixar string vazia.

\n" +"

\n" +"ex: confidential\n" + +#: cupsd.conf.template:874 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +"

\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.

\n" +"

\n" +"The default is off.

\n" +msgstr "" +"Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)\n" +"

\n" +"Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n" +"das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n" +"para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n" +"mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.

\n" +"

\n" +"O padrão é off (desligado).

\n" + +#: cupsd.conf.template:887 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +"

\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.

\n" +"

\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.

\n" +"

\n" +"Enabled by default.

\n" +msgstr "" +"Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)\n" +"

\n" +"Habilita ou não mostrar os membros de uma\n" +"classe implícita.

\n" +"

\n" +"Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n" +"impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n" +"para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n" +"suportadas pela classe implícita.

\n" +"

\n" +"Está habilitado por padrão.

\n" + +#: cupsd.conf.template:903 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +"

\n" +"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +"classes.

\n" +"

\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +"

\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.

\n" +"

\n" +"Disabled by default.

\n" +msgstr "" +"Usar "quaisquer" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +"

\n" +"Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n" +"(AnyPrinter).

\n" +"

\n" +"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com " +"o \n" +"mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n" +" \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n" +" \"Anyprinter\" é criada.

\n" +"

\n" +"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n" +"implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.\n" +"

\n" +"Desabilitado por padrão.

\n" + +#: cupsd.conf.template:921 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs (MaxJobs)\n" +"

\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).

\n" +msgstr "" +"Número Máximo de tarefas (MaxJobs)\n" +"

\n" +"O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n" +"O padrão é 0 (sem limite).

\n" + +#: cupsd.conf.template:930 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +"

\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.

\n" +"

\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

\n" +msgstr "" +"Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)\n" +"

\n" +"A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n" +"ativos que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n" +"alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos " +"ativos\n" +"seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.

\n" +"

\n" +"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" +"O padrão é 0 (sem limite).\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:945 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +"

\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

\n" +msgstr "" +"Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)\n" +"

\n" +"A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n" +"ativos que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n" +"impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, " +"até \n" +"que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados." +"

\n" +"

\n" +"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" +"O padrão é 0 (sem limite).\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:960 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Port\n" +"

\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +msgstr "" +"Porta\n" +"

\n" +"O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.

\n" + +#: cupsd.conf.template:966 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Address\n" +"

\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +msgstr "" +"Endereço\n" +"

\n" +"O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n" +"use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede " +"inteira.

\n" + +#: cupsd.conf.template:973 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/" +"porta.\n" +"

\n" -- cgit v1.2.1