From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po | 1907 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 954 insertions(+), 953 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po index 30173d580f5..f01f6b4e342 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kget.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-13 00:28-0200\n" "Last-Translator: Fernando Boaglio \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -148,1233 +149,1233 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Sticky" msgstr "Pregar" -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"O arquivo especificado não existe:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Isto é uma pasta e não um arquivo:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Você não tem permissões de leitura no arquivo:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível ler o arquivo:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Janela de Registro" -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Misturados" -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao ler arquivo:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Separados" -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Só foi possível ler %1 bytes de %2." +#: main.cpp:44 +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Gerenciador avançado de downloads para o TDE" -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O arquivo %1 existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" +#: main.cpp:50 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Iniciar o KGet com o modo Soltar alvo" -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Erro ao fazer cópia de segurança de %1.\n" -"Continuar mesmo assim?" +#: main.cpp:51 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL(s) para baixar" -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível escrever no arquivo:\n" -"%1" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo para escrita:\n" -"%1" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao escrever para o arquivo:\n" -"%1" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Adicionar novas transferências como:" -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Só foi possível escrever %1 bytes de %2." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Minimizadas" -#: tdemainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Bem-vindo ao KGet" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Janelas individuais avançadas" -#: tdemainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Não foi possível criar socket válido" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Marcar downloads parciais" -#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Remover arquivos da lista após sucesso" -#: tdemainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Iniciando desconectado..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Ver tamanho dos arquivos" -#: tdemainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Exportar Lista de Transferências..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Modo expert (não há confirmações ao cancelar ou apagar)" -#: tdemainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Importar Lista de Transferências..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Usar KGet como Gerenciador de Download para o Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Importar &Arquivo Texto" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Mostrar janela principal na inicialização" -#: tdemainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Copiar URL para a área de transferência" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Mostrar janelas individuais" -#: tdemainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Abrir janela individual" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Em espera" -#: tdemainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Mover para o &início" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Atrasadas" -#: tdemainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Mover para o &fim" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Opções de Automatização" -#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" -#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausar" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Desligar automaticamente após obter arquivos" -#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Re&começar" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Gravar a lista de arquivos automaticamente a cada:" -#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "Fila de &espera" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Desligar temporizador" -#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Temporizador" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Comando para desconectar:" -#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "A&traso" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Colar automaticamente da área de transferência" -#: tdemainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Usar &Animação" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Encerrar automaticamente após baixar arquivos" -#: tdemainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "&Modo Expert" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Opções de Reconexão" -#: tdemainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Modo &Usar-última-pasta" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "No login ou erro de tempo-limite" -#: tdemainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "M&odo de Desligamento automático" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Re-conectar após:" -#: tdemainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Modo E&ncerramento automático" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Número de tentativas:" -#: tdemainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "Modo &offline" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Quando há ligação interrompida" -#: tdemainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Modo de colagem a&utomática" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Opções de Tempo-limite" -#: tdemainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Mostrar Jane&la de Registo" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Se não chegarem dados ao fim de:" -#: tdemainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Ocultar &Janela de Registro" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Se o servidor não conseguir prosseguir:" -#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Mostrar 'Soltar A&lvo'" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "ou" -#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Habilitar &KGet como Gerenciador de Download do Konqueror" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo de Conexão" -#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Desabilitar o &KGet como Gerenciador de Download do Konqueror" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanente" -#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Transferências: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Arquivos: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: tdemainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Tamanho: %1 KB " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Tempo: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: tdemainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "RDIS" -#: tdemainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"O botão Continuar inicia as transferências\n" -"selecionadas e as coloca no modo em espera." +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Modo desconectado" -#: tdemainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -"O botão Pausar pára as transferências selecionadas\n" -"e as coloca no modo atrasadas." +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Número de ligação:" -#: tdemainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"O botão Apagar remove as transferências\n" -"selecionadas da lista." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extensão" -#: tdemainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"O botão Reiniciar é um botão de conveniência\n" -"que faz Pausar e Continuar." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Pasta Padrão" -#: tdemainwidget.cpp:452 -msgid "" -"Queued button sets the mode of selected\n" -"transfers to queued.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"O botão Em Espera põe as transferências\n" -"selecionadas no modo em espera.\n" -"\n" -"Você pode selecionar dentre três modos\n" -"diferentes, pelo botão de rádio." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Extensão (* para todos arquivos):" -#: tdemainwidget.cpp:455 -msgid "" -"Scheduled button sets the mode of selected\n" -"transfers to scheduled.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"O botão Agendadas coloca as transferências\n" -"selecionadas no modo agendadas.\n" -"\n" -"Você pode selecionar dentre três modos\n" -"diferentes, usando o botão de rádio." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Pasta padrão:" -#: tdemainwidget.cpp:458 -msgid "" -"Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"O botão Atrasadas põe as transferências\n" -"selecionadas no modo atrasadas. Faz também com que\n" -"elas parem.\n" -"\n" -"Você pode selecionar dentre três modos\n" -"diferentes, usando o botão de rádio." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Opções de Limites" -#: tdemainwidget.cpp:461 -msgid "" -"Preferences button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"O botão Preferências abre um diálogo de preferências\n" -"onde se pode escolher várias opções.\n" -"\n" -"Algumas opções também podem ser escolhidas via barra de ferramentas." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Número máximo de conexões abertas:" -#: tdemainwidget.cpp:464 -msgid "" -"Log window button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Largura de banda mínima:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Largura de banda máxima:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " bytes/seg" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Usar Animação" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Estilo de Janela:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Acoplado" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Soltar alvo" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transferir" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." msgstr "" -"O botão Janela de Registo abre uma janela de registo.\n" -"Esta janela registra todos os eventos que ocorrem durante\n" -"a execução do Kget." +"Não houve remoção \n" +"de %1\n" +"pois ele é uma pasta." -#: tdemainwidget.cpp:467 +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Não removido" + +#: safedelete.cpp:30 msgid "" -"Paste transfer button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." msgstr "" -"O botão Colar transferência adiciona um URL\n" -"da área de transferência como uma nova transferência.\n" -"\n" -"Assim, é fácil copiar&colar URLs entre\n" -"aplicações." +"Não removido \n" +"%1\n" +"pois é não é um arquivo local." -#: tdemainwidget.cpp:470 +#: settings.cpp:131 msgid "" -"Expert mode button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"Important!\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" msgstr "" -"O botão Modo Expert (des)ativa o modo\n" -"expert.\n" -"\n" -"O modo Avançado é recomendado a usuários experientes.\n" -"Quando ativado, você não será \"pedido\" para confirmar\n" -"mensagens.\n" -"Importante!\n" -"Ligue isto se estiver usando as funções de desligamento e \n" -"encerramento automáticos, se quiser que o Kget se\n" -"desconecte sem perguntar." +"Esta parece ser a primeira vez que executa o KGet.\n" +"Você deseja utilizar o KGet como Gerenciador de Download para o Konqueror?" -#: tdemainwidget.cpp:473 +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Integração com o Konqueror" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Não Habilitar" + +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format msgid "" -"Use last folder button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." +"The specified file does not exist:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Usar última pasta (des)ativa\n" -"a função de usar a última pasta.\n" -"\n" -"Quando ligado, o Kget ignora as definições de\n" -"pasta e coloca todas as novas transferências na\n" -"pasta usada na última transferência." +"O arquivo especificado não existe:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:476 +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Desligamento automático (des)ativa\n" -"o modo de desligamento automático.\n" -"\n" -"Quando ligado, o Kget desliga-se automaticamente\n" -"logo que todas as transferências em espera terminem.\n" -"\n" -"Importante!\n" -"Ligue também o modo expert se desejar que o\n" -"Kget se desligue sem perguntar." +"Isto é uma pasta e não um arquivo:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:479 +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format msgid "" -"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Encerramento automático (des)ativa\n" -"o modo de encerramento automático.\n" -"\n" -"Quando ligado, o Kget encerra automaticamente, \n" -"logo que todas as transferências em espera terminem.\n" -"Importante!\n" -"Ligue também o modo expert se desejar que o\n" -"Kget encerre sem perguntar." +"Você não tem permissões de leitura no arquivo:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:482 +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format msgid "" -"Offline mode button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." +"Could not read file:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Modo offline (des)ativa\n" -"o modo offline (desconectado).\n" -"\n" -"Quando ativado, o Kget age com se não estivesse\n" -"ligado à Internet.\n" -"\n" -"Você podes navegar 'offline', e ainda ser capaz de colocar novas\n" -"transferências em espera." +"Não foi possível ler o arquivo:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:485 +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." +"Could not open file:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Colagem automática (des)ativa\n" -"o modo de colagem automática.\n" -"\n" -"Quando ativado, o Kget passa a procurar periodicamente\n" -"por URLs na memória e cola-as automaticamente." +"Não foi possível abrir o arquivo:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:488 +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format msgid "" -"Drop target button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." +"Error while reading file:\n" +"%1" msgstr "" -"O botão Soltar alvo alterna o estilo de janela\n" -"entre uma janela normal e um alvo a ser solto.\n" -"\n" -"Quando ativado, a janela principal fica escondida e\n" -"em vez dela, aparece uma janela mais pequena.\n" -"\n" -"Você pode mostrar/esconder uma janela normal com um simples\n" -"clique na janela pequena." +"Erro ao ler arquivo:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Só foi possível ler %1 bytes de %2." + +#: tdefileio.cpp:110 msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Todos os arquivos" - -#: tdemainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Saindo ..." +"O arquivo %1 existe.\n" +"Deseja substituí-lo?" -#: tdemainwidget.cpp:712 +#: tdefileio.cpp:127 msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" msgstr "" -"Algumas transferências ainda estão em execução.\n" -"Tem certeza que deseja fechar o KGet?" - -#: tdemainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Deseja mesmo remover estas transferências?" - -#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216 -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Deseja mesmo eliminar esta transferência?" +"Erro ao fazer cópia de segurança de %1.\n" +"Continuar mesmo assim?" -#: tdemainwidget.cpp:860 +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 #, c-format msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +"Could not write to file:\n" +"%1" msgstr "" -"%n da transferência que você desejou remover completamente antes pode ser " -"removida.\n" -"%n das transferências que você desejou remover completamente antes puderam ser " -"removidas." - -#: tdemainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Interrompendo todas as tarefas" - -#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Abrir transferência" - -#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Abrir transferência:" +"Não foi possível escrever no arquivo:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdefileio.cpp:141 #, c-format msgid "" -"Malformed URL:\n" +"Could not open file for writing:\n" "%1" msgstr "" -"URL inválida:\n" +"Não foi possível abrir o arquivo para escrita:\n" "%1" -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Error while writing file:\n" +"%1" msgstr "" -"O arquivo de destino \n" -"%1\n" -" já existe.\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" +"Erro ao escrever para o arquivo:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Só foi possível escrever %1 bytes de %2." -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrescrever" +#: tdemainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Bem-vindo ao KGet" -#: tdemainwidget.cpp:1144 -msgid "%1 has been added." -msgstr "%1 foi adicionado." +#: tdemainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Não foi possível criar socket válido" -#: tdemainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "O arquivo já existe." +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" -#: tdemainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"1 download foi adicionado.\n" -"%n downloads foram adicionados." +#: tdemainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Iniciando desconectado..." -#: tdemainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Iniciando outra tarefa em espera." +#: tdemainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Exportar Lista de Transferências..." -#: tdemainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Todos os downloads foram concluídos." +#: tdemainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Importar Lista de Transferências..." -#: tdemainwidget.cpp:1514 -msgid "%1 successfully downloaded." -msgstr "%1 baixado com sucesso." +#: tdemainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Importar &Arquivo Texto" -#: tdemainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Modo offline ligado." +#: tdemainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Copiar URL para a área de transferência" -#: tdemainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Modo offline desligado." +#: tdemainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Abrir janela individual" -#: tdemainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Modo experto ligado." +#: tdemainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Mover para o &início" -#: tdemainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Modo experto desligado." +#: tdemainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Mover para o &fim" -#: tdemainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Modo Usar última pasta ligado." +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" -#: tdemainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Modo Usar última pasta desligado." +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausar" -#: tdemainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Desligamento automático ligado." +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 +msgid "Re&start" +msgstr "Re&começar" -#: tdemainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Desligamento automático desligado." +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 +msgid "&Queue" +msgstr "Fila de &espera" -#: tdemainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Encerramento automático ligado." +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 +msgid "&Timer" +msgstr "&Temporizador" -#: tdemainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Encerramento automático desligado." +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 +msgid "De&lay" +msgstr "A&traso" -#: tdemainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Colagem automática ligada." +#: tdemainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Usar &Animação" -#: tdemainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Colagem automática desligada." +#: tdemainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Modo Expert" -#: tdemainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Ocultar 'Soltar A&lvo'" +#: tdemainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Modo &Usar-última-pasta" -#: tdemainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Tamanho: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "M&odo de Desligamento automático" -#: tdemainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdemainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Modo E&ncerramento automático" -#: tdemainwidget.cpp:2182 -msgid "Transfers: %1 " -msgstr "Transferências: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "Modo &offline" -#: tdemainwidget.cpp:2183 -msgid "
Files: %1 " -msgstr "
Arquivos: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Modo de colagem a&utomática" -#: tdemainwidget.cpp:2184 -msgid "
Size: %1 " -msgstr "
Tamanho: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Mostrar Jane&la de Registo" -#: tdemainwidget.cpp:2185 -msgid "
Time: %1 " -msgstr "
Tempo: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Ocultar &Janela de Registro" -#: tdemainwidget.cpp:2186 -msgid "
Speed: %1/s" -msgstr "
Velocidade: %1/s" +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Mostrar 'Soltar A&lvo'" -#: tdemainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Deseja mesmo desconectar?" +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Habilitar &KGet como Gerenciador de Download do Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Desabilitar o &KGet como Gerenciador de Download do Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Ficar Conectado" +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Transferências: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Desconectando..." +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Arquivos: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Estamos online." +#: tdemainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Tamanho: %1 KB " -#: tdemainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Estamos offline." +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Tempo: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2476 -#, c-format +#: tdemainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s " + +#: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." msgstr "" -"Já está gravando a URL \n" -"%1" +"O botão Continuar inicia as transferências\n" +"selecionadas e as coloca no modo em espera." -#: tdemainwidget.cpp:2486 +#: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." msgstr "" -"A URL \n" -"%1\n" -"já está salva. Carregá-la novamente ?" - -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Baixar Novamente" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Janela de Registro" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Misturados" +"O botão Pausar pára as transferências selecionadas\n" +"e as coloca no modo atrasadas." -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Separados" +#: tdemainwidget.cpp:446 +msgid "" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"O botão Apagar remove as transferências\n" +"selecionadas da lista." -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for TDE" -msgstr "Gerenciador avançado de downloads para o TDE" +#: tdemainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"O botão Reiniciar é um botão de conveniência\n" +"que faz Pausar e Continuar." -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Iniciar o KGet com o modo Soltar alvo" +#: tdemainwidget.cpp:452 +msgid "" +"Queued button sets the mode of selected\n" +"transfers to queued.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"O botão Em Espera põe as transferências\n" +"selecionadas no modo em espera.\n" +"\n" +"Você pode selecionar dentre três modos\n" +"diferentes, pelo botão de rádio." -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL(s) para baixar" +#: tdemainwidget.cpp:455 +msgid "" +"Scheduled button sets the mode of selected\n" +"transfers to scheduled.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"O botão Agendadas coloca as transferências\n" +"selecionadas no modo agendadas.\n" +"\n" +"Você pode selecionar dentre três modos\n" +"diferentes, usando o botão de rádio." -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" +#: tdemainwidget.cpp:458 +msgid "" +"Delayed button sets the mode of selected\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"O botão Atrasadas põe as transferências\n" +"selecionadas no modo atrasadas. Faz também com que\n" +"elas parem.\n" +"\n" +"Você pode selecionar dentre três modos\n" +"diferentes, usando o botão de rádio." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +#: tdemainwidget.cpp:461 +msgid "" +"Preferences button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"O botão Preferências abre um diálogo de preferências\n" +"onde se pode escolher várias opções.\n" +"\n" +"Algumas opções também podem ser escolhidas via barra de ferramentas." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Adicionar novas transferências como:" +#: tdemainwidget.cpp:464 +msgid "" +"Log window button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"O botão Janela de Registo abre uma janela de registo.\n" +"Esta janela registra todos os eventos que ocorrem durante\n" +"a execução do Kget." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Minimizadas" +#: tdemainwidget.cpp:467 +msgid "" +"Paste transfer button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"O botão Colar transferência adiciona um URL\n" +"da área de transferência como uma nova transferência.\n" +"\n" +"Assim, é fácil copiar&colar URLs entre\n" +"aplicações." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Janelas individuais avançadas" +#: tdemainwidget.cpp:470 +msgid "" +"Expert mode button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"Important!\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"O botão Modo Expert (des)ativa o modo\n" +"expert.\n" +"\n" +"O modo Avançado é recomendado a usuários experientes.\n" +"Quando ativado, você não será \"pedido\" para confirmar\n" +"mensagens.\n" +"Importante!\n" +"Ligue isto se estiver usando as funções de desligamento e \n" +"encerramento automáticos, se quiser que o Kget se\n" +"desconecte sem perguntar." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Marcar downloads parciais" +#: tdemainwidget.cpp:473 +msgid "" +"Use last folder button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"O botão Usar última pasta (des)ativa\n" +"a função de usar a última pasta.\n" +"\n" +"Quando ligado, o Kget ignora as definições de\n" +"pasta e coloca todas as novas transferências na\n" +"pasta usada na última transferência." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Remover arquivos da lista após sucesso" +#: tdemainwidget.cpp:476 +msgid "" +"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"O botão Desligamento automático (des)ativa\n" +"o modo de desligamento automático.\n" +"\n" +"Quando ligado, o Kget desliga-se automaticamente\n" +"logo que todas as transferências em espera terminem.\n" +"\n" +"Importante!\n" +"Ligue também o modo expert se desejar que o\n" +"Kget se desligue sem perguntar." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Ver tamanho dos arquivos" +#: tdemainwidget.cpp:479 +msgid "" +"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"O botão Encerramento automático (des)ativa\n" +"o modo de encerramento automático.\n" +"\n" +"Quando ligado, o Kget encerra automaticamente, \n" +"logo que todas as transferências em espera terminem.\n" +"Importante!\n" +"Ligue também o modo expert se desejar que o\n" +"Kget encerre sem perguntar." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Modo expert (não há confirmações ao cancelar ou apagar)" +#: tdemainwidget.cpp:482 +msgid "" +"Offline mode button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"O botão Modo offline (des)ativa\n" +"o modo offline (desconectado).\n" +"\n" +"Quando ativado, o Kget age com se não estivesse\n" +"ligado à Internet.\n" +"\n" +"Você podes navegar 'offline', e ainda ser capaz de colocar novas\n" +"transferências em espera." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Usar KGet como Gerenciador de Download para o Konqueror" +#: tdemainwidget.cpp:485 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"O botão Colagem automática (des)ativa\n" +"o modo de colagem automática.\n" +"\n" +"Quando ativado, o Kget passa a procurar periodicamente\n" +"por URLs na memória e cola-as automaticamente." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Mostrar janela principal na inicialização" +#: tdemainwidget.cpp:488 +msgid "" +"Drop target button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"O botão Soltar alvo alterna o estilo de janela\n" +"entre uma janela normal e um alvo a ser solto.\n" +"\n" +"Quando ativado, a janela principal fica escondida e\n" +"em vez dela, aparece uma janela mais pequena.\n" +"\n" +"Você pode mostrar/esconder uma janela normal com um simples\n" +"clique na janela pequena." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Mostrar janelas individuais" +#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Todos os arquivos" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Em espera" +#: tdemainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Saindo ..." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasadas" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Algumas transferências ainda estão em execução.\n" +"Tem certeza que deseja fechar o KGet?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Opções de Automatização" +#: tdemainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Deseja mesmo remover estas transferências?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" +#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2214 +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Desligar automaticamente após obter arquivos" +#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:463 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Deseja mesmo eliminar esta transferência?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Gravar a lista de arquivos automaticamente a cada:" +#: tdemainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"%n da transferência que você desejou remover completamente antes pode ser " +"removida.\n" +"%n das transferências que você desejou remover completamente antes puderam ser " +"removidas." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Desligar temporizador" +#: tdemainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Interrompendo todas as tarefas" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Comando para desconectar:" +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Abrir transferência" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Colar automaticamente da área de transferência" +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Abrir transferência:" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Encerrar automaticamente após baixar arquivos" +#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL inválida:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Opções de Reconexão" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O arquivo de destino \n" +"%1\n" +" já existe.\n" +"Deseja sobrescrevê-lo?" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "No login ou erro de tempo-limite" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Re-conectar após:" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Não Sobrescrever" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Número de tentativas:" +#: tdemainwidget.cpp:1144 +msgid "%1 has been added." +msgstr "%1 foi adicionado." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Quando há ligação interrompida" +#: tdemainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "O arquivo já existe." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Opções de Tempo-limite" +#: tdemainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"1 download foi adicionado.\n" +"%n downloads foram adicionados." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Se não chegarem dados ao fim de:" +#: tdemainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Iniciando outra tarefa em espera." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Se o servidor não conseguir prosseguir:" +#: tdemainwidget.cpp:1508 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Todos os downloads foram concluídos." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "ou" +#: tdemainwidget.cpp:1512 +msgid "%1 successfully downloaded." +msgstr "%1 baixado com sucesso." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de Conexão" +#: tdemainwidget.cpp:1761 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Modo offline ligado." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanente" +#: tdemainwidget.cpp:1766 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Modo offline desligado." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#: tdemainwidget.cpp:1791 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Modo experto ligado." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#: tdemainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Modo experto desligado." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#: tdemainwidget.cpp:1812 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Modo Usar última pasta ligado." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#: tdemainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Modo Usar última pasta desligado." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "RDIS" +#: tdemainwidget.cpp:1832 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Desligamento automático ligado." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Modo desconectado" +#: tdemainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Desligamento automático desligado." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Número de ligação:" +#: tdemainwidget.cpp:1853 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Encerramento automático ligado." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Extensão" +#: tdemainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Encerramento automático desligado." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Pasta Padrão" +#: tdemainwidget.cpp:1876 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Colagem automática ligada." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Extensão (* para todos arquivos):" +#: tdemainwidget.cpp:1879 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Colagem automática desligada." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Pasta padrão:" +#: tdemainwidget.cpp:1900 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Ocultar 'Soltar A&lvo'" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Opções de Limites" +#: tdemainwidget.cpp:2169 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Tamanho: %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Número máximo de conexões abertas:" +#: tdemainwidget.cpp:2171 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Largura de banda mínima:" +#: tdemainwidget.cpp:2180 +msgid "Transfers: %1 " +msgstr "Transferências: %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Largura de banda máxima:" +#: tdemainwidget.cpp:2181 +msgid "
Files: %1 " +msgstr "
Arquivos: %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " bytes/seg" +#: tdemainwidget.cpp:2182 +msgid "
Size: %1 " +msgstr "
Tamanho: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Usar Animação" +#: tdemainwidget.cpp:2183 +msgid "
Time: %1 " +msgstr "
Tempo: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Estilo de Janela:" +#: tdemainwidget.cpp:2184 +msgid "
Speed: %1/s" +msgstr "
Velocidade: %1/s" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" +#: tdemainwidget.cpp:2213 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Deseja mesmo desconectar?" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: tdemainwidget.cpp:2215 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Acoplado" +#: tdemainwidget.cpp:2215 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Ficar Conectado" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Soltar alvo" +#: tdemainwidget.cpp:2221 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transferir" +#: tdemainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Estamos online." -#: safedelete.cpp:18 +#: tdemainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Estamos offline." + +#: tdemainwidget.cpp:2476 +#, c-format msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." +"Already saving URL\n" +"%1" msgstr "" -"Não houve remoção \n" -"de %1\n" -"pois ele é uma pasta." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Não removido" +"Já está gravando a URL \n" +"%1" -#: safedelete.cpp:30 +#: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "" -"Not deleting\n" +"Already saved URL\n" "%1\n" -"as it is not a local file." +"Download again?" msgstr "" -"Não removido \n" +"A URL \n" "%1\n" -"pois é não é um arquivo local." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Esta parece ser a primeira vez que executa o KGet.\n" -"Você deseja utilizar o KGet como Gerenciador de Download para o Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Integração com o Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" +"já está salva. Carregá-la novamente ?" -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Não Habilitar" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Baixar Novamente" -#: transfer.cpp:275 +#: transfer.cpp:278 #, c-format msgid "Copy file from: %1" msgstr "Copiar arquivo de: %1" -#: transfer.cpp:276 +#: transfer.cpp:279 #, c-format msgid "To: %1" msgstr "Para: %1" -#: transfer.cpp:298 +#: transfer.cpp:300 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: transfer.cpp:389 +#: transfer.cpp:391 #, c-format msgid "Attempt number %1" msgstr "Tentativa número %1" -#: transfer.cpp:402 +#: transfer.cpp:405 msgid "Stopping" msgstr "Interrompendo" -#: transfer.cpp:424 +#: transfer.cpp:428 msgid "Pausing" msgstr "Pausando" -#: transfer.cpp:493 +#: transfer.cpp:502 msgid "Queueing" msgstr "Enfileirando" -#: transfer.cpp:508 +#: transfer.cpp:517 msgid "Scheduling" msgstr "Agendando" -#: transfer.cpp:532 +#: transfer.cpp:542 msgid "Delaying" msgstr "Atrasando" -#: transfer.cpp:562 +#: transfer.cpp:573 msgid "Download finished" msgstr "Download terminado" -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 msgid "Stalled" msgstr "Retido" -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 msgid "" "_: OK as in 'finished'\n" "OK" msgstr "OK" -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: transfer.cpp:626 +#: transfer.cpp:637 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: transfer.cpp:647 +#: transfer.cpp:658 msgid "Total size is %1 bytes" msgstr "O tamanho total é de %1 bytes" -#: transfer.cpp:663 +#: transfer.cpp:674 msgid "The file size does not match." msgstr "O tamanho do arquivo não combina com o padrão." -#: transfer.cpp:665 +#: transfer.cpp:676 msgid "File Size checked" msgstr "Tamanho do Arquivo verificado" -#: transfer.cpp:785 +#: transfer.cpp:796 msgid "" "Malformed URL:\n" msgstr "" "URL inválida:\n" -#: transfer.cpp:924 +#: transfer.cpp:936 msgid "Download resumed" msgstr "Transferência continuada" -#: transfer.cpp:1017 +#: transfer.cpp:1030 msgid "checking if file is in cache...no" msgstr "verificando se o arquivo está no cache... não" -- cgit v1.2.1