From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600
Subject: Second part of prior commit
---
tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po | 1139 +++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 1139 insertions(+)
create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po
(limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po')
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..11eb8e62afc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1139 @@
+# translation of kleopatra.po to Brazilian Portuguese
+# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005.
+# Henrique Pinto , 2005.
+# tradução de kleopatra.po para Brazilian Portuguese
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:53-0300\n"
+"Last-Translator: Henrique Pinto \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "&Tempo máximo do LDAP (minutos:segundos)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "Número &máximo de ítens retornados pela pesquisa"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de "
+"distribuição CRL"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Erro do backend: o gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Erro do backend: o gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@kdemail.net"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "Gerenciador de Chaves do KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Mantenedor Atual"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Mantenedor Principal"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor Original"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr ""
+"Framework de configuração da infra-estrutura, integração aos protocolos KIO"
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr "Cores e fontes dependentes do estado da chave na lista de chaves"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "Integração do Assistente de Certificado com o KIOSK; infra-estrutura"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "Suporte ao RDN EMAIL obsoleto no Assistente de Certificado"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr "Suporte a ordenação de exibição de DN, infra-estrutura"
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "Válido"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "Pode ser usada para assinatura"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "Pode ser usada para criptografia"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "Pode ser usada para certificação"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "Pode ser usada para autenticação"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerprint"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emissor"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Número de série"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unidade Organizacional"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Organização"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nome Comum (cn)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "Conhecido como"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+""
+"An error occurred while fetching the certificate %1 "
+"from the backend:
"
+"%2
"
+msgstr ""
+""
+"Ocorreu um erro ao buscar o certificado %1 da infra-estrutura:
"
+"%2
"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "A Listagem de Certificados Falhou"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "Buscando Cadeia de Certificados"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Falha ao executar o gpgsm:\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "programa não encontrado"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "o programa não pode ser executado"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "Certificado do emissor não encontrado (%1)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "Informações Adicionais para a Chave"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr "*%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr "%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+"Um bit.\n"
+"%n bits."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "Não foi possível iniciar a geração do certificado: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Erro no Gerenciador de Certificados"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "Gerando chave"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "Não foi possível gerar o certificado: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Erro de comunicação DCOP, não foi possível enviar o certificado usando o "
+"KMail.\n"
+"%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr ""
+"Erro de comunicação do DCOP; não foi possível enviar o certificado usando o "
+"KMail."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Um arquivo chamado \"%1\"'já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobrescrever Arquivo?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sobrescrever"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Serial"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "Parar Operação"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "Novo Par de Chaves..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "Lista de Chaves Hierárquica"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir Tudo"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Diminuir Tudo"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "Atualizar CRLs"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "Revogar"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "Estender"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "Validar"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "Importar Certificados..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "Importar CRLs..."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "Exportar Certificados..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Exportar Chave Secreta..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "Detalhes do Certificado..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "Descarregar Cache do CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "Limpar Cache do CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "Visualizador de Log GnuUPG..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Pesquisar:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "Nos Certificados Locais"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "Nos Certificados Externos"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "Configurar Infra-estrutura &GpgME"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "Falhou."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Concluído."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+"%n Chave.\n"
+"%n Chaves."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "Atualizando chaves..."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar atualizar as chaves:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "Falha ao atualizar as chaves"
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+""
+"An error occurred while fetching the certificates from the backend:
"
+"%1
"
+msgstr ""
+""
+"Ocorreu um erro ao buscar os certificados da infra-estrutura:
"
+"%1
"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Buscando chaves..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"O resultado da busca ficou truncado.\n"
+"O limite local ou remoto do número máximo de hits retornados foi excedido.\n"
+"Você pode tentar aumentar o limite local no diálogo de configuração, mas se um "
+"dos servidores configurados é o fator limitante, você terá que refinar sua "
+"pesquisa."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Selecionar Arquivo de Certificado"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to download the certificate %1:
"
+"%2
"
+msgstr ""
+""
+"Ocorreu um erro ao tentar baixar o certificado %1:
"
+"%2
"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "A Listagem de Certificados Falhou"
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "Buscando certificado do servidor..."
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
+"%2
"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:
"
+"%2
"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "A Importação de Certificados Falhou"
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "Importando certificados"
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "%1 | %2 |
"
+msgstr "%1 | %2 |
"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "%1 | %2 |
"
+msgstr "%1 | %2 |
"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "Número total processado:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "Importado:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "Novas assinaturas:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "Novos IDs de usuário:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "Chaves sem IDs de usuário:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "Novas sub-chaves:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "Revogada recentemente:"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "Não importada:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "Sem alterações:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "Chaves secretas processadas:"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "Chaves secretas importadas:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys not imported:"
+msgstr "Chaves secretas que não importadas:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "Chaves secretas sem alterações:"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "Detailed results of importing %1:
"
+msgstr ""
+""
+"Resultados detalhados da importação de %1:
"
+""
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "Resultado da Importação de Certificados"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"O processo GpgSM, que tentou importar o arquivo CRL, finalizou prematuramente, "
+"pois ocorreu um erro inesperado."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar importar o arquivo CRL. A saída do GpgSM foi:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "Arquivo CRL importado com sucesso."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "Informações do Gerenciador de Certificados"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr "Lista de Revogação de Certificados (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "Selecionar Arquivo CRL"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o processo %1. Por favor, verifique sua instalação."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"O processo DirMngr, que tentou limpar a cache do CRL, finalizou "
+"inesperadamente, pois ocorreu um erro inesperado."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar limpar a cache do CRL. A saída de DirMngr foi:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "Cache da CRL limpa com sucesso."
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to delete the certificates:
"
+"%1
"
+msgstr ""
+""
+"Ocorreu um erro ao tentar remover os certificados:
"
+"%1
"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "Falha ao Apagar o Certificado"
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "Verificando Dependências da Chave..."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"Alguns ou todos os certificados selecionados são de emissores (certificados de "
+"ACs) para outros certificados não-selecionados.\n"
+"Ao remover o certificado da AC, serão também removidos todos os certificados "
+"emitidos por ela."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "Removendo Certificados de ACs"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"Você realmente deseja remover este certificado e os %1 certificados que ela "
+"certificou?\n"
+"Você realmente deseja remover estes %n certificados e os %1 certificados que "
+"ela certificou?"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+"Você realmente deseja remover este certificado?\n"
+"Você realmente deseja remover estes %n certificados?"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "Remover Certificados"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to delete the certificate:
"
+"%1"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Ocorreu um erro ao tentar remover o certificado:
"
+"%1"
+"
"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to delete the certificates:
"
+"%1"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Ocorreu um erro ao tentar remover os certificados:
"
+"\n"
+"%1"
+"
"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "A operação não é suportada pela infra-estrutura."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "Removendo chaves..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to export the certificate:
"
+"%1
"
+msgstr ""
+""
+"Ocorreu um erro ao tentar exportar o certificado:
"
+"%1
"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "A exportação do certificado falhou"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "Exportando certificado..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr "Certificados blindados ASCII (*.pem)"
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "Salvar Certificado"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "Exportar Chave Secreta"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged):"
+msgstr ""
+"Selecione a chave secreta para exportar (Aviso: o formato PKCS#12 é "
+"inseguro; exportar as chaves secretas é desencorajado."
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to export the secret key:
"
+"%1
"
+msgstr ""
+""
+"Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta:
"
+"%1
"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "Falha ao Exportar Chave Secreta"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "Exportando chave secreta ..."
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr "Chave PKCS#12 (*.p12)"
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o visualizador de logs do GnuPG (kwatchgnupg). Por "
+"favor, verifique sua instalação."
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "Erro do Kleopatra"
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "Liberar cache CRL:"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o processo gpgsm. Por favor, verifique sua instalação."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr ""
+"O processo GpgSM finalizou prematuramente, pois ocorreu um erro inesperado."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "Procurar por certificados externos inicialmente"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "String inicial de consulta"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "Nome do arquivo de certificado para importar"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The crypto plugin could not be initialized."
+"
Certificate Manager will terminate now."
+msgstr ""
+"O plug-in de criptografia não pode ser inicializado."
+"
O gerenciador de certificados será finalizado agora."
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Certificados"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RLs"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Busca"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalhes"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&Cadeia"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "&Liberar"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&Importar para Local"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Informação do Certificado"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr "Assistente de Geração de Chave"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Key Generation Wizard.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"Bem-Vindo ao Assistente de Geração de Chave.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Em poucos passos, este assistente lhe ajudará a criar um par de chaves e "
+"requisitar um certificado para ele. Você poderá então usar seu certificado para "
+"assinar, encriptar ou decriptar mensagens.\n"
+"
O par de chaves será gerado de maneira descentralizada. Por favor contate "
+"seu suporte técnico local se você não tem certeza sobre como obter um "
+"certificado para sua nova chave na sua organização."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parâmetros da Chave"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+"Nessa página, você irá configurar o tamanho da chave criptográfica e o tipo de "
+"certificado à criar."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr "Tamanho da Chave Criptográfica"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr "Es&colha o tamanho da chave:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Uso do Certificado"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "Somente para &assinatura"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "Somente para &criptografia"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "Para assinar &e criptografar"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "Seus Dados Pessoais"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr "Nesta página"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "&Inserir Endereço"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+"Isto inserirá seu endereço, se você configurou a informação \"Quem sou eu\" no "
+"Livro de Endereços"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "Geração de Chaves Descentralizada"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"
"
+"You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.
"
+"\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.
\n"
+"Note: if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.
"
+msgstr ""
+""
+"Nesta página, você criará um par de chaves de maneira descentralizada.\n"
+"
"
+"Você pode armazenar a requisição de certificado em um arquivo, para a "
+"transmissão posterior, ou \n"
+"enviá-lo para a Autoridade Certificadora (AC) diretamente. Por favor, verifique "
+"com \n"
+"sua ajuda local, se estiver inseguro sobre o que selecionar aqui.
"
+"\n"
+"Uma vez que você tenha concluído suas configurações, clique em\n"
+"Gerar Par de Chaves, para gerar seu par de chaves e a requisição de "
+"certificado correspondente.
\n"
+"Nota: Se você escolher enviar via e-mail diretamente,\n"
+" o editor do KMail será aberto, e você poderá adicionar informações detalhadas "
+"para a AC \n"
+"nele.
"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "Opções de Requisição de Certificados"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "&Armazenar em arquivo:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "Enviar um &e-mail para a AC:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr "Adicionar e-mail para DN em requisição para ACs quebradas"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Gerar Par de Chaves && Requisição de Certificado"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "Sua Requisição de Certificado está Pronta Para Ser Enviada"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seu par de chaves foi criado e armazenado localmente. A requisição de "
+"certificado correspondente está pronta para ser enviada para a AC (autoridade "
+"certificadora), que irá gerar um certificado para você e o enviará via e-mail "
+"(a menos que você tenha selecionado a forma de armazenamento em arquivo). Por "
+"favor, revise os detalhes do certificado mostrados abaixo.\n"
+"\n"
+"Se você desejar modificar alguma coisa, pressione Voltar e faça as mudanças. "
+"Caso contrário, pressione Finalizar para enviar a requisição de certificado "
+"para a Autoridade Certificadora.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "Configuração de Cor e Fonte"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "Categorias de Chave"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "Selecionar Cor do &Texto..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Selecionar Cor de &Fundo..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "Selecionar F&onte..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Riscada"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "Aparência Padrão"
--
cgit v1.2.1