From 3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 26 Jan 2013 13:14:50 -0600 Subject: Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4 --- .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 --- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 +++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 +++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 173 ----- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 173 +++++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 54 -- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po | 293 ------- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kscreensaver.po | 74 -- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 54 ++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tderandr.po | 293 +++++++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 74 ++ .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 175 ----- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 88 --- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 126 --- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - .../messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 175 +++++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 88 +++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 57 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 126 +++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 36 + tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po | 862 --------------------- tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 862 +++++++++++++++++++++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 244 ------ tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 244 ++++++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 411 ---------- .../messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 411 ++++++++++ 30 files changed, 2816 insertions(+), 2816 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 890c4fe0dc5..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# tradução de khtmlsettingsplugin.po para Brazilian Portuguese -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-27 13:36-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Extra" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configurações HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plugins" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Carregar automaticamente &imagens" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Habilitar Pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "&Desabilitar Proxy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Habilitar Cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Des&abilitar Cache" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&lítica de Cache" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Manter Cache em Sincronia" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Use Cache se Possível" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Modo de Navegação &Offline" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Não é possível habilitar cookies porque o servidor de cookies não pode ser " -"inicializado." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies desabilitados" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..890c4fe0dc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# tradução de khtmlsettingsplugin.po para Brazilian Portuguese +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-27 13:36-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Extra" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configurações HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugins" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Carregar automaticamente &imagens" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Habilitar Pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "&Desabilitar Proxy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Habilitar Cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Des&abilitar Cache" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&lítica de Cache" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Manter Cache em Sincronia" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Use Cache se Possível" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Modo de Navegação &Offline" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Não é possível habilitar cookies porque o servidor de cookies não pode ser " +"inicializado." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies desabilitados" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 408e78ef37b..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-17 16:08-0200\n" -"Last-Translator: Monteiro \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Proteção de Tela KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "O protetor de tela ainda não está configurado." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Todos os seus arquivos não são suportados" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Selecionar arquivos de mídia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Protetor de tela Midia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Baixo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Cima" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Mostrar somente uma media escolhida ao acaso" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Alternar para outra mídia após um intervalo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Intervalo:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Escolher outra mídia ao acaso" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..408e78ef37b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kpartsaver.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-17 16:08-0200\n" +"Last-Translator: Monteiro \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Proteção de Tela KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "O protetor de tela ainda não está configurado." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Todos os seus arquivos não são suportados" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Selecionar arquivos de mídia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Protetor de tela Midia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Baixo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Cima" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Mostrar somente uma media escolhida ao acaso" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Alternar para outra mídia após um intervalo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Intervalo:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Escolher outra mídia ao acaso" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index a259cb91402..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese -# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese -# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:17-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configuração do ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Configura a navegação pelos serviços com o ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "Diálogo 1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Navegar pela rede &local" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Navega pela rede local (domínio local) usando DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domínios Adicionais" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista de domínios da Internet, que irão ser varridos para a procura por " -"serviços. Não coloque aquio domínios locais - eles\n" -"são configurados na opção 'Navegar pela rede local' acima." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Modo de Publicação" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Rede local" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Anuncia serviços na rede local (no domínio .local) usando o DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Rede &metropolitana" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Anuncia serviços no domínio da Internet, usando o IP público. Para que esta " -"opção funcione, você precisa configurar a área de operação da rede, usando o " -"modo administrador" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Rede metropol&itana" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Secreta compartilhada:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Nome desta máquina. Precisa estar na forma totalmente qualificada " -"(máquina.domínio)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Secreta compartilhada opcional, usada para a autorização em atualizações de DNS " -"dinâmicas." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome de máquina:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Descobr&ir mais domínios" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Se estiver selecionada, cada domínio configurado será consultado na lista de domínios, para navegação. Este \n" -#~ "processo será recursivo." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..a259cb91402 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese +# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese +# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian portuguese +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:17-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configuração do ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Configura a navegação pelos serviços com o ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "Diálogo 1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Navegar pela rede &local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Navega pela rede local (domínio local) usando DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domínios Adicionais" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista de domínios da Internet, que irão ser varridos para a procura por " +"serviços. Não coloque aquio domínios locais - eles\n" +"são configurados na opção 'Navegar pela rede local' acima." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Modo de Publicação" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Rede local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Anuncia serviços na rede local (no domínio .local) usando o DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Rede &metropolitana" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Anuncia serviços no domínio da Internet, usando o IP público. Para que esta " +"opção funcione, você precisa configurar a área de operação da rede, usando o " +"modo administrador" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Rede metropol&itana" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Secreta compartilhada:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Nome desta máquina. Precisa estar na forma totalmente qualificada " +"(máquina.domínio)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Secreta compartilhada opcional, usada para a autorização em atualizações de DNS " +"dinâmicas." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domínio:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome de máquina:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Descobr&ir mais domínios" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Se estiver selecionada, cada domínio configurado será consultado na lista de domínios, para navegação. Este \n" +#~ "processo será recursivo." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 62d52dfc6f6..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Brazilian Portuguese -# tradução de khtmlkttsd.po para Brazilian Portuguese -# tradução de khtmlkttsd.po para Brazilian portuguese -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:54-0300\n" -"Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Ler o Texto" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Não foi possível ler o fonte" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Desculpe, você pode ler apenas páginas web com \n" -"este plug-in." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Falha ao iniciar o serviço KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Falha na chamada ao DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Falha na chamada DCOP supportsMarkup." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Falha na chamada DCOP setText." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Falha na chamada DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 89543d3a8ee..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,293 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 16:16-0300\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Seu servidor X não suporta redimensionamento e rotacionamento da tela. Por " -"favor, atualize-o para a versão 4.3 ou superior. Você precisa da extensão de " -"Redimensionamento e Rotação X (RANDR) versão 1.1 ou superior, para usar este " -"recurso." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Configurações para a tela:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Tela %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"A tela na qual as preferências que você gostaria de mudar pode ser selecionada " -"usando esta lista dobrável." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Tamanho da Tela:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"O tamanho, conhecido também como resolução, de sua tela pode ser selecionado " -"desta lista dobrável." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Taxa de Atualização" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"A taxa de atualização de sua tela pode ser selecionada desta lista dobrável." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientação (em graus anti-horário)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "As opções desta seção permitem a você modificar a rotação de sua tela." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Aplicar as configurações na inicialização do TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Se esta opção estiver habilitada, as configurações de tamanho e orientação " -"serão usadas quando o TDE iniciar." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Permitir fechar aplicação para modificar as preferências de inicialização" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Se esta opção estiver habilitada, as configurações ajustadas pelo applet do " -"sistema serão salvas e carregadas quando o TDE iniciar, em vez de serem " -"temporárias." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Redimensionar & rotacionar tela" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Extensão X requerida não Disponível" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configurar Exibição ..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "A configuração da tela foi modificada" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Tamanho da Tela" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Taxa de Atualização" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configura o display ou exibição" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 segundo restante:\n" -"%n segundos restantes:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "A aplicação está sendo iniciada automaticamente quando o TDE inicia" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Redimensionar e Rotacionar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplicação do Sistema para Redimensionar e Rotacionar" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Muitas correções" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirmar Mudança de Configuração" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Aceitar Configuração" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Retornar Para a Configuração Anterior" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"A orientação, tamanho e taxa de atualização de sua tela foram modificadas para " -"as configurações requisitadas. Por favor, indique se você deseja manter esta " -"configuração. Em 15 segundos a exibição será revertida para a configuração " -"anterior." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nova configuração:\n" -"Resolução: %1 x %2\n" -"Orientação: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nova configuração:\n" -"Resolução: %1 x %2\n" -"Orientação: %3 Taxa de atualização: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Esquerda (90 graus)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Para baixo (180 graus)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Direita (270 graus)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Espelhar horizontalmente" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Espelhar verticalmente" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientação desconhecida" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 graus rotacionados em sentido anti-horário" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "90 graus rotacionados em sentido horário" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 graus rotacionados em sentido anti-horário" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Espelhado horizontalmente e verticalmente" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "espelhado horizontalmente e verticalmente" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Espelhado horizontalmente" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Espelhado verticalmente" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Espelhado verticalmente" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "espelhado verticalmente" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientação desconhecida" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 1a4e519b80a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# tradução de kscreensaver.po para Brazilian portuguese -# tradução de kscreensaver.po para Brazilian Portuguese -# translation of kscreensaver.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-02 17:20+0000\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Protetor de Tela Omisso do TDE" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Configura o Protetor de Tela Omisso" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Uso: %1 [-setup] [args]\n" -"Inicia um protetor de tela aleatório.\n" -"Quaisquer argumentos (args - exceto o -setup) são passado para o protetor de " -"tela." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Inicia um protetor de tela do TDE aleatório" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protetor de tela" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Executa em um servidor X específico" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Executa na janela raiz do servidor X" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Configurar protetor de tela aleatório" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protetor de Tela Aleatório" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Usar protetores de tela OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Use protetores de tela que manipulam a tela" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..62d52dfc6f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Brazilian Portuguese +# tradução de khtmlkttsd.po para Brazilian Portuguese +# tradução de khtmlkttsd.po para Brazilian portuguese +# +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. +# Diniz Bortolotto , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:54-0300\n" +"Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Ler o Texto" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Não foi possível ler o fonte" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Desculpe, você pode ler apenas páginas web com \n" +"este plug-in." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Falha ao iniciar o serviço KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Falha na chamada ao DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Falha na chamada DCOP supportsMarkup." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Falha na chamada DCOP setText." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Falha na chamada DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..89543d3a8ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of krandr.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Marcus Gama , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-16 16:16-0300\n" +"Last-Translator: Marcus Gama \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@conectiva.com.br" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Seu servidor X não suporta redimensionamento e rotacionamento da tela. Por " +"favor, atualize-o para a versão 4.3 ou superior. Você precisa da extensão de " +"Redimensionamento e Rotação X (RANDR) versão 1.1 ou superior, para usar este " +"recurso." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Configurações para a tela:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Tela %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"A tela na qual as preferências que você gostaria de mudar pode ser selecionada " +"usando esta lista dobrável." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Tamanho da Tela:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"O tamanho, conhecido também como resolução, de sua tela pode ser selecionado " +"desta lista dobrável." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Taxa de Atualização" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"A taxa de atualização de sua tela pode ser selecionada desta lista dobrável." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientação (em graus anti-horário)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "As opções desta seção permitem a você modificar a rotação de sua tela." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Aplicar as configurações na inicialização do TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Se esta opção estiver habilitada, as configurações de tamanho e orientação " +"serão usadas quando o TDE iniciar." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Permitir fechar aplicação para modificar as preferências de inicialização" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Se esta opção estiver habilitada, as configurações ajustadas pelo applet do " +"sistema serão salvas e carregadas quando o TDE iniciar, em vez de serem " +"temporárias." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Redimensionar & rotacionar tela" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Extensão X requerida não Disponível" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurar Exibição ..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "A configuração da tela foi modificada" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Tamanho da Tela" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taxa de Atualização" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configura o display ou exibição" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 segundo restante:\n" +"%n segundos restantes:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "A aplicação está sendo iniciada automaticamente quando o TDE inicia" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionar e Rotacionar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicação do Sistema para Redimensionar e Rotacionar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Muitas correções" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmar Mudança de Configuração" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Aceitar Configuração" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Retornar Para a Configuração Anterior" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"A orientação, tamanho e taxa de atualização de sua tela foram modificadas para " +"as configurações requisitadas. Por favor, indique se você deseja manter esta " +"configuração. Em 15 segundos a exibição será revertida para a configuração " +"anterior." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nova configuração:\n" +"Resolução: %1 x %2\n" +"Orientação: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nova configuração:\n" +"Resolução: %1 x %2\n" +"Orientação: %3 Taxa de atualização: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Esquerda (90 graus)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Para baixo (180 graus)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Direita (270 graus)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Espelhar horizontalmente" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Espelhar verticalmente" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientação desconhecida" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 graus rotacionados em sentido anti-horário" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "90 graus rotacionados em sentido horário" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 graus rotacionados em sentido anti-horário" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Espelhado horizontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "espelhado horizontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Espelhado horizontalmente" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Espelhado verticalmente" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Espelhado verticalmente" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "espelhado verticalmente" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientação desconhecida" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..1a4e519b80a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# tradução de kscreensaver.po para Brazilian portuguese +# tradução de kscreensaver.po para Brazilian Portuguese +# translation of kscreensaver.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Henrique Pinto , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-02 17:20+0000\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Protetor de Tela Omisso do TDE" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Configura o Protetor de Tela Omisso" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Uso: %1 [-setup] [args]\n" +"Inicia um protetor de tela aleatório.\n" +"Quaisquer argumentos (args - exceto o -setup) são passado para o protetor de " +"tela." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Inicia um protetor de tela do TDE aleatório" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar o protetor de tela" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executa em um servidor X específico" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executa na janela raiz do servidor X" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Configurar protetor de tela aleatório" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Configurar o Protetor de Tela Aleatório" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Usar protetores de tela OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Use protetores de tela que manipulam a tela" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index b8cc043f1e3..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# tradução de ktexteditor_autobookmarker.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:35-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Favoritos Automático" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar Favoritos Automático" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar Entrada" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "" -"

Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos " -"favoritos.

" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sensível à caixa" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" -msgstr "" -"

Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, " -"caso contrário não será.

" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Coincidência Mínima" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" -msgstr "" -"

Se habilitado, o padrão coincidente usará uma coincidência mínima. Se você " -"não sabe o que é isto, por favor leia o apêndice sobre expressões regulares, no " -"manual do Kate.

" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Máscara de arquivos:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" -msgstr "" -"

Uma lista de máscaras de nomes, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser " -"usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " -"coincidentes.

" -"

Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para " -"preencher ambas as listas facilmente.

" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Tipos M&IME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" -msgstr "" -"

Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado " -"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.

" -"

Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos " -"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.

" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" -msgstr "" -"

Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os " -"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de " -"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.

" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n" -"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " -"associadas." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selecione os Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Padrões" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscara de arquivos" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " -msgstr "" -"

    Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando " -"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" -"

      " -"
    1. A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se " -"nada combinar com o documento.
    2. " -"
    3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um " -"favorito é configurado com as linhas coincidentes./li>" -"

      Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.

      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 9b17cf6dd88..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian Portuguese -# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian portuguese -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reusar palavra acima" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reusar palavra abaixo" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar lista de complementação" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completação do Shell" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Janela de Complementação Automática" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação " - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr " caracteres." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Habilita a exibição da lista de complementação por padrão. A exibição pode ser " -"desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define o comprimento que uma palavra deve ter antes que a lista de " -"complementação seja exibida." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Completar palavras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 21d01e202c2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:09-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserir Arquivo..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Escolher um Arquivo para Inserir" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Falha ao carregar o arquivo:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erro na Inserção do Arquivo" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      O arquivo %1 não existe ou não está disponível para " -"leitura, abortando." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Não foi possível abrir o arquivo %1, abortando." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      O arquivo %1 não possui conteúdo." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Erro na Inserção do arquivo" - -#~ msgid "

      The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

      O arquivo %1 está vazio; abortando." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index b1ab12d264a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Pesquisa Incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Pesquisa incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Pesquisa" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Do Início" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Pesquisa Incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Pesquisa incremental combinada:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental com quebra:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Pesquisa incremental regressiva com quebra:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva com quebra:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Busca incremental contínua:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Pesquisa incremental contínua regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua regressiva:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Próximo Item Relacionado" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Item Relacionado Anterior" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Pesquisa" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ec1716dd5a2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Henrique Pinto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:00-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ferramenta de Dados" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(não disponível)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for " -"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. " -"Se não existem ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for " -"selecionado, você precisará instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do " -"pacote do KOffice." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 517f26bba0d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# tradução de libkscreensaver.po para Brazilian Portuguese -# translation of libkscreensaver.po to Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:52-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protetor de tela" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Executa na janela do X indicada" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Executar na janela raiz do X" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Executar o protetor do tela em modo de demonstração" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..517f26bba0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# tradução de libkscreensaver.po para Brazilian Portuguese +# translation of libkscreensaver.po to Brazilian Portuguese +# Henrique Pinto , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:52-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar o protetor de tela" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executa na janela do X indicada" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executar na janela raiz do X" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Executar o protetor do tela em modo de demonstração" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..b8cc043f1e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# tradução de ktexteditor_autobookmarker.po para Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:35-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Favoritos Automático" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar Favoritos Automático" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar Entrada" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +msgstr "" +"

      Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos " +"favoritos.

      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensível à caixa" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " +msgstr "" +"

      Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, " +"caso contrário não será.

      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Coincidência Mínima" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

      " +msgstr "" +"

      Se habilitado, o padrão coincidente usará uma coincidência mínima. Se você " +"não sabe o que é isto, por favor leia o apêndice sobre expressões regulares, no " +"manual do Kate.

      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de arquivos:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

      " +"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

      " +msgstr "" +"

      Uma lista de máscaras de nomes, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser " +"usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " +"coincidentes.

      " +"

      Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para " +"preencher ambas as listas facilmente.

      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Tipos M&IME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

      " +"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " +msgstr "" +"

      Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado " +"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.

      " +"

      Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos " +"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.

      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

      " +msgstr "" +"

      Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os " +"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de " +"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.

      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n" +"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " +"associadas." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selecione os Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Padrões" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscara de arquivos" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

        " +"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
      2. " +"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
      4. " +"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando " +"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" +"

          " +"
        1. A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se " +"nada combinar com o documento.
        2. " +"
        3. Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um " +"favorito é configurado com as linhas coincidentes./li>" +"

          Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.

          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..9b17cf6dd88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian Portuguese +# tradução de ktexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian portuguese +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar palavra acima" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar palavra abaixo" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar lista de complementação" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completação do Shell" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Janela de Complementação Automática" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação " + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr " caracteres." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Habilita a exibição da lista de complementação por padrão. A exibição pode ser " +"desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Define o comprimento que uma palavra deve ter antes que a lista de " +"complementação seja exibida." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Completar palavras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..21d01e202c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# Henrique Pinto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:09-0200\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserir Arquivo..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Escolher um Arquivo para Inserir" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Falha ao carregar o arquivo:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erro na Inserção do Arquivo" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

          O arquivo %1 não existe ou não está disponível para " +"leitura, abortando." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

          Não foi possível abrir o arquivo %1, abortando." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

          File %1 had no contents." +msgstr "

          O arquivo %1 não possui conteúdo." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Erro na Inserção do arquivo" + +#~ msgid "

          The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

          O arquivo %1 está vazio; abortando." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..b1ab12d264a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz , 2002. +# Henrique Pinto , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Pesquisa Incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Pesquisa incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opções de Pesquisa" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Do Início" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão Regular" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Pesquisa Incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Pesquisa Incremental Regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Pesquisa incremental combinada:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental com quebra:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Pesquisa incremental regressiva com quebra:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental regressiva com quebra:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Busca incremental contínua:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Pesquisa incremental contínua regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falha na pesquisa incremental contínua regressiva:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Próximo Item Relacionado" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Item Relacionado Anterior" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Pesquisa" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ec1716dd5a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Henrique Pinto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:00-0200\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ferramenta de Dados" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(não disponível)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for " +"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. " +"Se não existem ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for " +"selecionado, você precisará instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do " +"pacote do KOffice." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 400aa0f373b..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# tradução de kmid.po para Brazilian Portuguese -# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Felipe Arruda , 2007. -# translation of kmid.po to Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:58-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Felipe Arruda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.b, rodrigo@conectiva.com.br, felipemiguel@gmail.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configurar visão de canal" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Escolher Modo de aparência" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Aparência 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - preenchido" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Visão de canal" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Gerenciador de coleções" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Coleções disponíveis:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Músicas na coleção selecionada:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiar..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova coleção" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Digite o nome da nova coleção:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "O nome '%1' já está em uso" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copiar coleção" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Digite o nome da coleção de cópias:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Mudar nome de coleção" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Digite o novo nome para a coleção selecionada:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Reprodutor de arquivos MIDI/Karaokê" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Desenvolvedor original/Mantenedor" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Para trás" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Para frente" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "O arquivo %1 não existe ou não pode ser aberto." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "O arquivo %1 não é um arquivo MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Tiques por semínima é negativo, queira mandar este arquivo para larossa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Memória insuficiente." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Este arquivo está corrompido ou mal construído" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 não é um arquivo regular." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Mensagem de erro desconhecida" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Você precisa carregar um arquivo para então reproduzi-lo." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Uma música já está sendo reproduzida" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir /dev/sequencer\n" -"Provavelmente outro programa está usando-o." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Salvar letra..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproduzir" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Pausar" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "Pa&rar" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Música an&terior" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "P&róxima música" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Ciclo" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Voltar" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizar... " - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Em ordem" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Aleatória" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Ordem de reprodução" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Adicionar automaticamente à coleção" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "MIDI &geral" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Eventos de &texto" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Eventos de &letra" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Mostrar eventos" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Selecionador automático de texto" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Mostrar barra de &volume" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "&Ocultar barra de volume" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Mostrar visão de &canal" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "&Ocultar visão de canal" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opções de visão de canal ..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Mudanças da &fonte ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&COnfiguração MIDI ..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Somente arquivos locais são suportados." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir /dev/sequencer para obter informações.\n" -"Provavelmente outro programa está usando-o." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Arquivo %1 já existe\n" -"Deseja sobrescrevê-lo ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo a ser aberto" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configurar dispositivos MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Selecione o dispositivo MIDI que você quer usar:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Usar o mapa MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Música" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Coleções" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Coleção temporária" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Piano acústico principal" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano acústico brilhante" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Piano elétrico" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano de Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano de Coro" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Hapsicorde" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Cravo" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Caixinha de Música" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafone" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilofone" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Carrilhão" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Órgão de Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Órgão de Percussão" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Órgão de Rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Órgão de Igreja" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Orgão Reed" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Acordeão" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmônica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Acordeão de Tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Violão (cordas Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Violão (cordas Aço)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Guitarra Jazz" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Guitarra (natural)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Guitarra (silenciada)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Guitarra (overdrive)" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Guitarra (distorção)" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Acordes de Violão" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Baixo acústico" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Baixo elétrico (dedos)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Baixo elétrico (palheta)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Baixo sem Tasto" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Baixo 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Baixo 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Baixo sint. 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Baixo sint. 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violino" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabaixo" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Cordas - Trêmulo" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Cordas - Pizzicato" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harpa de Orquestra" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Tímpano" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Conjunto de Cordas 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Conjunto de Cordas 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Cordas sintetizadas 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Cordas sintetizadas 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Coral (Aaahs)" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Coral (Ooohs)" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voz sintetizada" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Batida de Orquestra" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompete" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompete silenciado" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Buzina Francesa" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Seção de Metais" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Metais sint. 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Metais sint. 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sax Soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Sax Contralto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Sax Tenor" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Sax Barítono" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboé" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Buzina Inglesa" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagote" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinete" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Flauta sopranino" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Flauta Doce" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flauta de Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Vidro Soprado" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Assobio" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Onda Quadrada" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Onda dente-de-serra" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Órgão a vapor" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Charanga" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Voz" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Quintas" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Baixo+Líder" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Aquecimento" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Poli-sintetiz." - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Coro" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Arco" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metálico" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Macio" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Chuva" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Trilha Sonora" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Cristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brilho" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Gnomos" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Ecos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Ficção cient." - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Cítara" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gaita de Fole" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Rabeca" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Sino de Campainha" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogô" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Tambor de aço" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Bloco Wook" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Tambor Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Tom melódico" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Tambor sintetiz." - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Címbalo Reverso" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Ruído Tasto de Guitarra" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Ruído de Respiração" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Praia" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Gorjeio de Pássaro" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicóptero" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplausos" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Tiro" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..400aa0f373b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# tradução de kmid.po para Brazilian Portuguese +# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. +# Lisiane Sztoltz , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Felipe Arruda , 2007. +# translation of kmid.po to Brazilian Portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:58-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Felipe Arruda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.b, rodrigo@conectiva.com.br, felipemiguel@gmail.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configurar visão de canal" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Escolher Modo de aparência" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Aparência 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - preenchido" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Visão de canal" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Gerenciador de coleções" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Coleções disponíveis:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Músicas na coleção selecionada:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copiar..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nova coleção" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Digite o nome da nova coleção:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "O nome '%1' já está em uso" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copiar coleção" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Digite o nome da coleção de cópias:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Mudar nome de coleção" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Digite o novo nome para a coleção selecionada:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Reprodutor de arquivos MIDI/Karaokê" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Desenvolvedor original/Mantenedor" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Para trás" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Para frente" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "O arquivo %1 não existe ou não pode ser aberto." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "O arquivo %1 não é um arquivo MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Tiques por semínima é negativo, queira mandar este arquivo para larossa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Memória insuficiente." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Este arquivo está corrompido ou mal construído" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 não é um arquivo regular." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Mensagem de erro desconhecida" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Você precisa carregar um arquivo para então reproduzi-lo." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Uma música já está sendo reproduzida" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Não foi possível abrir /dev/sequencer\n" +"Provavelmente outro programa está usando-o." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Salvar letra..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproduzir" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pausar" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "Pa&rar" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Música an&terior" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "P&róxima música" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Ciclo" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Voltar" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizar... " + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Em ordem" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatória" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Ordem de reprodução" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Adicionar automaticamente à coleção" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "MIDI &geral" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de arquivo" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Eventos de &texto" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Eventos de &letra" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Mostrar eventos" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Selecionador automático de texto" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Mostrar barra de &volume" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "&Ocultar barra de volume" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Mostrar visão de &canal" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "&Ocultar visão de canal" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opções de visão de canal ..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Mudanças da &fonte ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&COnfiguração MIDI ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Somente arquivos locais são suportados." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Não foi possível abrir /dev/sequencer para obter informações.\n" +"Provavelmente outro programa está usando-o." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Arquivo %1 já existe\n" +"Deseja sobrescrevê-lo ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Arquivo a ser aberto" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configurar dispositivos MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Selecione o dispositivo MIDI que você quer usar:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Usar o mapa MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Música" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Coleções" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Coleção temporária" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Piano acústico principal" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano acústico brilhante" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano elétrico" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano de Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano de Coro" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Hapsicorde" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Cravo" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Caixinha de Música" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilofone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Carrilhão" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Órgão de Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Órgão de Percussão" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Órgão de Rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Órgão de Igreja" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Orgão Reed" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Acordeão" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmônica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Acordeão de Tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Violão (cordas Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Violão (cordas Aço)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Guitarra Jazz" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Guitarra (natural)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Guitarra (silenciada)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Guitarra (overdrive)" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Guitarra (distorção)" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Acordes de Violão" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Baixo acústico" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Baixo elétrico (dedos)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Baixo elétrico (palheta)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Baixo sem Tasto" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Baixo 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Baixo 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Baixo sint. 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Baixo sint. 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violino" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabaixo" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Cordas - Trêmulo" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Cordas - Pizzicato" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harpa de Orquestra" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Tímpano" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Conjunto de Cordas 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Conjunto de Cordas 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Cordas sintetizadas 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Cordas sintetizadas 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Coral (Aaahs)" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Coral (Ooohs)" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voz sintetizada" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Batida de Orquestra" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompete" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompete silenciado" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Buzina Francesa" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Seção de Metais" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Metais sint. 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Metais sint. 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sax Soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Sax Contralto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Sax Tenor" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Sax Barítono" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboé" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Buzina Inglesa" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagote" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinete" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Flauta sopranino" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flauta Doce" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flauta de Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Vidro Soprado" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Assobio" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Onda Quadrada" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Onda dente-de-serra" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Órgão a vapor" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Charanga" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Voz" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Quintas" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Baixo+Líder" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Aquecimento" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Poli-sintetiz." + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Coro" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Arco" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metálico" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Macio" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Chuva" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Trilha Sonora" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Cristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brilho" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Gnomos" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Ecos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Ficção cient." + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Cítara" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gaita de Fole" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Rabeca" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Sino de Campainha" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogô" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Tambor de aço" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bloco Wook" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Tambor Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tom melódico" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Tambor sintetiz." + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Címbalo Reverso" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Ruído Tasto de Guitarra" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Ruído de Respiração" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Praia" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Gorjeio de Pássaro" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicóptero" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplausos" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Tiro" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index c2eb80da73d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Português (Brasil) -# tradução de kcmkwallet.po para Brazilian Portuguese -# translation of kcmkwallet.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Paulo Henrique Alkmin da Costa , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:46-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto \n" -"Language-Team: Português (Brasil) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Paulo Henrique Alkmin da Costa, Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "phalkmin@yahoo.com.br, lisiane@conectiva.com.br" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE Módulo de Controle de Carteiras" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor, escolha um nome para a nova carteira:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Sempre Permitir" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Sempre Negar" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Esse módulo de configuração lhe permite configurar o sistema de Carteiras do " -"TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferências da Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Habilitar o subsistema de carteiras do TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

          " -msgstr "" -"

          O subsistema de carteiras permite uma maneira conveniente e segura de " -"administrar todas as suas senhas. Você pode decidir se deseja usar esse sistema " -"com essa opção.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Fechar Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"É recomendável fechar suas carteiras quando você não está usando-as, assim " -"ninguém poderá olhá-las ou usá-las." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Fechar quando não usado por:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet after a period of inactivity" -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Fechar carteira após um certo período de inatividade" -"
          Quando uma carteira é fechada, será necessário usar a senha para abrí-la " -"novamente.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Fechar quando o protetor de tela começar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Fecha a carteira assim que o protetor de tela começar." -"
          Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para abrí-la " -"novamente.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Fechar quando a última aplicação terminar de usá-la." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Fecha a carteira assim que as aplicações que a usa forem encerradas." -"
          Note que suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações que a " -"usam forem encerradas." -"
          Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para acessá-la " -"novamente.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Seleção automática de carteira." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Selecione carteira para usar por padrão:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Carteiras diferentes para senhas locais:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gerenciador de Carteiras" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Exibir gerenciador na barra de sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Esconde o ícone da barra de sistema quando a última carteira fechar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Controle de acesso" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Avisar quando uma aplicação acessar uma carteira aberta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Apólice" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lançar Gerenciador de Carteiras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..c2eb80da73d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Português (Brasil) +# tradução de kcmkwallet.po para Brazilian Portuguese +# translation of kcmkwallet.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Paulo Henrique Alkmin da Costa , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Henrique Pinto , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:46-0200\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto \n" +"Language-Team: Português (Brasil) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Paulo Henrique Alkmin da Costa, Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "phalkmin@yahoo.com.br, lisiane@conectiva.com.br" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE Módulo de Controle de Carteiras" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova Carteira" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Por favor, escolha um nome para a nova carteira:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Sempre Permitir" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Sempre Negar" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Esse módulo de configuração lhe permite configurar o sistema de Carteiras do " +"TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferências da Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Habilitar o subsistema de carteiras do TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

          " +msgstr "" +"

          O subsistema de carteiras permite uma maneira conveniente e segura de " +"administrar todas as suas senhas. Você pode decidir se deseja usar esse sistema " +"com essa opção.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Fechar Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"É recomendável fechar suas carteiras quando você não está usando-as, assim " +"ninguém poderá olhá-las ou usá-las." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Fechar quando não usado por:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet after a period of inactivity" +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Fechar carteira após um certo período de inatividade" +"
          Quando uma carteira é fechada, será necessário usar a senha para abrí-la " +"novamente.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Fechar quando o protetor de tela começar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Fecha a carteira assim que o protetor de tela começar." +"
          Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para abrí-la " +"novamente.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Fechar quando a última aplicação terminar de usá-la." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Fecha a carteira assim que as aplicações que a usa forem encerradas." +"
          Note que suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações que a " +"usam forem encerradas." +"
          Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para acessá-la " +"novamente.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Seleção automática de carteira." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Selecione carteira para usar por padrão:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Carteiras diferentes para senhas locais:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Novo..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Gerenciador de Carteiras" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Exibir gerenciador na barra de sistema" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Esconde o ícone da barra de sistema quando a última carteira fechar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Controle de acesso" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Avisar quando uma aplicação acessar uma carteira aberta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Carteira" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Apólice" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Lançar Gerenciador de Carteiras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index f838ce0b4e1..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,411 +0,0 @@ -# tradução de kwalletmanager.po para Brazilian Portuguese -# translation of kwalletmanager.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Joao Emanuel , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Felipe Arruda , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:51-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deathbird1981@brturbo.com, lisiane@kdemail.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Uma entrada com o nome '%1' já existe. Você gostaria de continuar?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Uma pasta com o nome '%1' já existe. O que você gostaria de fazer?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar o item" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar a entrada" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a pasta original, mas a pasta foi " -"copiada com sucesso" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Este arquivo de carteira já existe. Você não pode sobrescrever carteiras." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Mostrar valores" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Apagar Pasta" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Alterar &Senha..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Mesclar Carteira..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importar XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar ..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Esta carteira foi forçada a fechar. Você pode reabri-lá para continuar " -"trabalhando com a mesma." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Senhas" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dados Binários" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar a pasta '%1' da carteira?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Erro ao apagar a pasta." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Desculpe, este nome de pasta está em uso. Tentar de novo?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Tentar Novamente" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Erro salvando entrada. Código do erro: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Senha: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Nome-Mapa do Valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dados Binários: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova ..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nova Entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova entrada:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Desculpe, esta entrada já existe. Tentar de novo?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar adicionar a entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar renomear a entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar o ítem '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Impossível abrir a carteira requisitada." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Não foi possível acessar a carteira %1." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"A pasta %1 já contém uma entrada '%2'. Você deseja substituí-la?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Não foi possível acessar o arquivo XML %1." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Erro ao abrir o arquivo XML %1." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Erro ao ler o arquivo XML %1." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Erro: o arquivo XML não contém uma carteira." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "O arquivo '%1' já existe. Você gostaria de sobrescrever este arquivo?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Carteira do TDE: Nenhuma carteira aberta." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Carteira do TDE: a carteira está aberta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nova Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configurar &Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Fechar &Todas as Carteiras" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar a carteira '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Impossível apagar a carteira. Código do erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Impossível fechar carteira limpamente. Esta está provavelmente em uso por " -"outros aplicativos. Você deseja forçar o fechamento da mesma?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forçar o Fechamento" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Não Forçar" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Impossível forçar o fechamento da carteira. Código do erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Erro abrindo carteira %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Desculpe, esta carteira já existe. Tentar um novo nome?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Tentar um Novo Nome" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" -"Por favor, escolha um nome que contenha somente caracteres alfanuméricos:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Desconec&tar" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nova Entrada" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostrar janela na inicialização" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Para uso do kwalletd apenas" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Um nome para a carteira" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Gerenciador de Carteira do TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Ferramenta de Gerenciamento da Carteira do TDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor principal e mantenedor" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Su&bstituir Todos" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Ignorar &Todos" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Ocultar &Conteúdo" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Esta é uma entrada de dados binários. Esta não pode ser editada como um formato " -"desconhecido e aplicação específica." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostrar &Conteúdo" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..f838ce0b4e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# tradução de kwalletmanager.po para Brazilian Portuguese +# translation of kwalletmanager.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Joao Emanuel , 2003. +# Lisiane Sztoltz , 2003, 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Henrique Pinto , 2005. +# Felipe Arruda , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:51-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deathbird1981@brturbo.com, lisiane@kdemail.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Uma entrada com o nome '%1' já existe. Você gostaria de continuar?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Uma pasta com o nome '%1' já existe. O que você gostaria de fazer?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar o item" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar a entrada" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a pasta original, mas a pasta foi " +"copiada com sucesso" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Este arquivo de carteira já existe. Você não pode sobrescrever carteiras." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Mostrar valores" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Apagar Pasta" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Alterar &Senha..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Mesclar Carteira..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importar XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar ..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Esta carteira foi forçada a fechar. Você pode reabri-lá para continuar " +"trabalhando com a mesma." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Senhas" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dados Binários" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecida" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Você tem certeza que quer apagar a pasta '%1' da carteira?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Erro ao apagar a pasta." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Desculpe, este nome de pasta está em uso. Tentar de novo?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Tentar Novamente" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Não Tentar" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Erro salvando entrada. Código do erro: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Senha: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Nome-Mapa do Valor: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dados Binários: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova ..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nova Entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova entrada:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Desculpe, esta entrada já existe. Tentar de novo?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar adicionar a entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar renomear a entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Você tem certeza que quer apagar o ítem '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Impossível abrir a carteira requisitada." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Não foi possível acessar a carteira %1." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"A pasta %1 já contém uma entrada '%2'. Você deseja substituí-la?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Não foi possível acessar o arquivo XML %1." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Erro ao abrir o arquivo XML %1." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Erro ao ler o arquivo XML %1." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Erro: o arquivo XML não contém uma carteira." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "O arquivo '%1' já existe. Você gostaria de sobrescrever este arquivo?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Carteira do TDE: Nenhuma carteira aberta." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Carteira do TDE: a carteira está aberta." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nova Carteira..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configurar &Carteira..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Fechar &Todas as Carteiras" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Você tem certeza que quer apagar a carteira '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Impossível apagar a carteira. Código do erro foi %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Impossível fechar carteira limpamente. Esta está provavelmente em uso por " +"outros aplicativos. Você deseja forçar o fechamento da mesma?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forçar o Fechamento" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Não Forçar" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Impossível forçar o fechamento da carteira. Código do erro foi %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Erro abrindo carteira %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova Carteira" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Desculpe, esta carteira já existe. Tentar um novo nome?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Tentar um Novo Nome" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "" +"Por favor, escolha um nome que contenha somente caracteres alfanuméricos:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Desconec&tar" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nova Entrada" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostrar janela na inicialização" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Para uso do kwalletd apenas" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Um nome para a carteira" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Gerenciador de Carteira do TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Ferramenta de Gerenciamento da Carteira do TDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor principal e mantenedor" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvedor" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Su&bstituir Todos" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Ignorar &Todos" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Ocultar &Conteúdo" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Esta é uma entrada de dados binários. Esta não pode ser editada como um formato " +"desconhecido e aplicação específica." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostrar &Conteúdo" -- cgit v1.2.1