From 615aeca37018e55bbf0d9bbbc3cd8b11007595ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:26 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/klettres Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/klettres/ --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/klettres.po | 172 ++++++++++++++++------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/klettres.po index 9743e88f353..e87119c4bd6 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/klettres.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-09 11:32-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Wanderlei Antonio Cavassin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -83,12 +83,17 @@ msgstr "Toca o mesmo som novamente" #: klettres.cpp:204 msgid "" -"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " -"menu, Replay Sound." +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the " +"File menu, Replay Sound." msgstr "" "Você pode fazer um replay de um som clicando neste botão, ou usando o menu " "Arquivo, opção Replay do Som." +#: klettres.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Exibir Barra de Menus" + #: klettres.cpp:208 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Ocultar Barra de &Menus" @@ -108,12 +113,12 @@ msgstr "Selecione o nível" #: klettres.cpp:214 msgid "" "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " -"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " -"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " +"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." msgstr "" -"Você pode selecionar o nível: nível 1 exibirá uma letra e você a ouve; nível 2 " -"não exibe a letra, e você somente a ouve; nível 3 exibe uma sílaba e você a " -"ouve; nível 4 não exibe a sílaba e você somente a ouve. " +"Você pode selecionar o nível: nível 1 exibirá uma letra e você a ouve; nível " +"2 não exibe a letra, e você somente a ouve; nível 3 exibe uma sílaba e você " +"a ouve; nível 4 não exibe a sílaba e você somente a ouve. " #: klettres.cpp:216 msgid "&Language" @@ -157,11 +162,11 @@ msgstr "Selecione o tema" #: klettres.cpp:231 msgid "" -"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " -"picture and the font color for the letter displayed." +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " +"background picture and the font color for the letter displayed." msgstr "" -"Aqui você pode modificar o tema do KLettres. Um tema consiste em uma figura de " -"fundo e na cor da fonte para a letra exibida." +"Aqui você pode modificar o tema do KLettres. Um tema consiste em uma figura " +"de fundo e na cor da fonte para a letra exibida." #: klettres.cpp:233 msgid "Mode Kid" @@ -234,6 +239,10 @@ msgstr "" "O arquivo $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt não foi encontrado.\n" "Por favor, verifique sua instalação." +#: klettres.cpp:464 +msgid "Error" +msgstr "" + #: klettres.cpp:478 #, c-format msgid "Inserts the character %1" @@ -258,8 +267,8 @@ msgstr "" "O KLettres auxilia uma criança ou um adulto a aprender um novo\n" " idioma, pela associação de sons e letras deste \n" "idioma.\n" -"13 idiomas estão disponíveis: alemão, checo, dinamarquês, eslovaco, espanhol, " -"francês,\n" +"13 idiomas estão disponíveis: alemão, checo, dinamarquês, eslovaco, " +"espanhol, francês,\n" "hebrew, hindi romanizado, holandês, inglês britânico, inglês, italiano e " "luganda" @@ -351,98 +360,99 @@ msgstr "Ícones SVG para crianças e adultos" msgid "Timer setting widgets" msgstr "Widgetes de configuração do timer" -#. i18n: file klettresui.rc line 15 -#: rc.cpp:6 +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Erro ao carregar os nomes dos sons." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "décimos de segundo" + +#: klettres.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: klettres.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: klettres.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: klettres.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "O nível de dificuldade." + +#: klettres.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Timer para Crianças" + +#: klettres.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Timer para Adultos" + +#: klettres.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: klettresui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: klettresui.rc:15 #, no-c-format msgid "L&ook" msgstr "&Aparência" -#. i18n: file klettresui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: klettresui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configurações de Fonte" + +#: klettresui.rc:33 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Principal" -#. i18n: file klettresui.rc line 47 -#: rc.cpp:15 +#: klettresui.rc:47 #, no-c-format msgid "Characters" msgstr "Caracteres" -#. i18n: file timerdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:18 +#: timerdlg.ui:30 #, no-c-format msgid "Set the time between 2 letters." msgstr "Configura o tempo entre 2 letras." -#. i18n: file timerdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#: timerdlg.ui:59 timerdlg.ui:150 #, no-c-format msgid "Set the timer (in minutes)" msgstr "Configura o timer (em minutos)" -#. i18n: file timerdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#: timerdlg.ui:62 timerdlg.ui:153 #, no-c-format msgid "Only used if Use a timer is checked" msgstr "Somente usado se Usar um timer estiver marcado" -#. i18n: file timerdlg.ui line 70 -#: rc.cpp:27 +#: timerdlg.ui:70 #, no-c-format msgid "Kid Mode" msgstr "Modo Infantil" -#. i18n: file timerdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:36 +#: timerdlg.ui:178 #, no-c-format msgid "Grown-up Mode" msgstr "Modo Adulto" -#. i18n: file klettres.kcfg line 9 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 12 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 29 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#. i18n: file klettres.kcfg line 35 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Kid Timer" -msgstr "Timer para Crianças" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 39 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Grown-up Timer" -msgstr "Timer para Adultos" - -#: soundfactory.cpp:78 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Erro ao carregar os nomes dos sons." - -#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 -msgid "tenths of second" -msgstr "décimos de segundo" - #~ msgid "Hide menubar" #~ msgstr "Ocultar Barra de Menus" @@ -458,8 +468,14 @@ msgstr "décimos de segundo" #~ msgid "Set the time for displaying the letter/syllable" #~ msgstr "Configura o tempo para a exibição da letra/sílaba" -#~ msgid "This is the time before the next letter is displayed. A child will need longer time than an adult. You can set a different time for each mode to help you" -#~ msgstr "Este é o tempo antes que a letra seja exibida. Uma criança precisará de mais tempo do que um adulto. Para ajudá-lo, você pode configurar um tempo diferente para cada modo." +#~ msgid "" +#~ "This is the time before the next letter is displayed. A child will need " +#~ "longer time than an adult. You can set a different time for each mode to " +#~ "help you" +#~ msgstr "" +#~ "Este é o tempo antes que a letra seja exibida. Uma criança precisará de " +#~ "mais tempo do que um adulto. Para ajudá-lo, você pode configurar um tempo " +#~ "diferente para cada modo." #~ msgid "

Grown-Up Mode" #~ msgstr "

Modo Adulto" -- cgit v1.2.1