From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- .../docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook | 57 +-- .../docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook | 85 +--- tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook | 440 +++++---------------- .../tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook | 97 +---- .../docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook | 66 +--- .../docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook | 116 ++---- .../docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook | 41 +- .../docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook | 60 +-- .../tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook | 62 +-- .../docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook | 78 +--- .../docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook | 46 +-- .../tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook | 65 +-- .../tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook | 32 +- .../docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook | 308 ++++----------- .../docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook | 72 +--- .../docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook | 59 +-- .../docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook | 43 +- .../docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook | 52 +-- 18 files changed, 440 insertions(+), 1339 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter') diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook index 30f6c5e2844..b775430021d 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook @@ -2,67 +2,44 @@ - + ]>
-Informaţii despre dispozitive +Informaţii despre dispozitive -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -dispozitiv -informaţii despre sistem +KDE +KControl +dispozitiv +informaţii despre sistem -Informaţii despre dispozitive +Informaţii despre dispozitive -Această pagină afişează informaţii despre dispozitivele disponibile. +Această pagină afişează informaţii despre dispozitivele disponibile. -Informaţiile efective afişate depind de sistem. Pe unele sisteme, informaţiile despre dispozitive nu pot fi încă afişate. +Informaţiile efective afişate depind de sistem. Pe unele sisteme, informaţiile despre dispozitive nu pot fi încă afişate. -În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /proc/devices şi /proc/misc, care sînt disponibile numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel. Dispozitivele sînt listate după grup (caracter, bloc sau diverse). Numărul major al dispozitivului este listat şi urmat de o etichetă de identificare. +În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /proc/devices şi /proc/misc, care sînt disponibile numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel. Dispozitivele sînt listate după grup (caracter, bloc sau diverse). Numărul major al dispozitivului este listat şi urmat de o etichetă de identificare. -Nu puteţi edita setările afişate aici. +Nu puteţi edita setările afişate aici.
diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook index e86e96057d6..d825cd8d63c 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook @@ -2,93 +2,46 @@ - + ]>
-Informaţii canale <acronym ->DMA</acronym -> +Informaţii canale <acronym>DMA</acronym> -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -DMA -informaţii despre sistem +KDE +KControl +DMA +informaţii despre sistem -Informaţii canale <acronym ->DMA</acronym -> +Informaţii canale <acronym>DMA</acronym> -Această pagină afişează informaţii despre canalele DMA (Direct Memory Access). Un canal DMA este o conexiune directă ce permite unui dispozitiv să transfere date din şi către memorie, fără a utiliza microprocesorul. De obicei sistemele cu arhitectură i386 (PC-urile) au 8 canale DMA(de la 0 la 7). +Această pagină afişează informaţii despre canalele DMA (Direct Memory Access). Un canal DMA este o conexiune directă ce permite unui dispozitiv să transfere date din şi către memorie, fără a utiliza microprocesorul. De obicei sistemele cu arhitectură i386 (PC-urile) au 8 canale DMA(de la 0 la 7). - Informaţiile efective afişate depind de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre canalele DMA nu pot fi încă afişate. + Informaţiile efective afişate depind de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre canalele DMA nu pot fi încă afişate. -În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /proc/dma, care este disponibil numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel. +În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /proc/dma, care este disponibil numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel. -Este afişată o listă a tuturor canalelor DMA înregistrate în acest momemnt (magistrala ISA). Prima coloană afişează canalul DMA, iar a doua coloană dispozitivul care utilizează acel canal. +Este afişată o listă a tuturor canalelor DMA înregistrate în acest momemnt (magistrala ISA). Prima coloană afişează canalul DMA, iar a doua coloană dispozitivul care utilizează acel canal. -Canalele DMA neutilizate nu sînt listate. +Canalele DMA neutilizate nu sînt listate. -Utilizatorul nu poate modifica nici o setare din această pagină. +Utilizatorul nu poate modifica nici o setare din această pagină.
diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook index 07aa9840224..0efec23f812 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook @@ -1,213 +1,113 @@ KInfoCenter"> +KInfoCenter"> - + ]> -Centrul de Informaţii &kde; +Centrul de Informaţii &kde; -Michael McBride
mpmcbride7@yahoo.com
+Michael McBride
mpmcbride7@yahoo.com
-2002-07-03 -3.10.00 +2002-07-03 +3.10.00 -Acest document descrie Centrul de Informaţii &kde; +Acest document descrie Centrul de Informaţii &kde; -KDE -kinfocenter -sistem -informaţii -modul +KDE +kinfocenter +sistem +informaţii +modul
-Centrul de Informaţii &kde; +Centrul de Informaţii &kde; -Centrul de Informaţii &kde; (referit în continuare centrul de informaţii) vă oferă o imagine de ansamblu convenabilă şi centralizată a setărilor &kde; şi ale sistemului dumneavoastră. +Centrul de Informaţii &kde; (referit în continuare centrul de informaţii) vă oferă o imagine de ansamblu convenabilă şi centralizată a setărilor &kde; şi ale sistemului dumneavoastră. -Centrul de informaţii este alcătuit dintr-o combinaţie de module. Fiecare din acestea este o aplicaţie separată, dar centrul de informaţii organizează toate aceste programe într-un loc uşor de accesat. +Centrul de informaţii este alcătuit dintr-o combinaţie de module. Fiecare din acestea este o aplicaţie separată, dar centrul de informaţii organizează toate aceste programe într-un loc uşor de accesat. -Utilizarea Centrului de Informaţii &kde; +Utilizarea Centrului de Informaţii &kde; -În continuare veţi afla modul în care poate fi utilizat centrul de informaţii ca atare. Pentru informaţii despre modulele individuale citiţi Modulele Centrului de Informaţii &kde; +În continuare veţi afla modul în care poate fi utilizat centrul de informaţii ca atare. Pentru informaţii despre modulele individuale citiţi Modulele Centrului de Informaţii &kde; -Pornirea Centrului de Informaţii &kde; +Pornirea Centrului de Informaţii &kde; -Centrul de Informaţii &kde; poate fi pornit în trei moduri: +Centrul de Informaţii &kde; poate fi pornit în trei moduri: - + -Selectînd Butonul K Sistem Centrul de Informaţii din panoul &kde;. +Selectînd Butonul K Sistem Centrul de Informaţii din panoul &kde;. -Apăsînd combinaţia de taste &Alt;F2. - -Va fi deschisă o căsuţă de dialog. Scrieţi kinfocenter şi daţi clic pe butonul Execută sau apăsaţi Enter. +Apăsînd combinaţia de taste &Alt;F2. + +Va fi deschisă o căsuţă de dialog. Scrieţi kinfocenter şi daţi clic pe butonul Execută sau apăsaţi Enter. -Puteţi scrie kinfocenter & la orice prompt de consolă. - - - -Toate aceste trei metode sînt echivalente şi produc acelaşi rezultat. +Puteţi scrie kinfocenter & la orice prompt de consolă. + + + +Toate aceste trei metode sînt echivalente şi produc acelaşi rezultat. - -Fereastra Centrului de Informaţii &kde; + +Fereastra Centrului de Informaţii &kde; -Cînd porniţi centrul de informaţii, veţi vedea o fereastră ce poate fi împărţită funcţional în trei părţi. +Cînd porniţi centrul de informaţii, veţi vedea o fereastră ce poate fi împărţită funcţional în trei părţi. -În partea de sus este bara de meniu. Aceasta vă oferă un acces rapid la cele mai multe din funcţiile Centrului de Informaţii &kde;. Meniurile sînt descrise în secţiunea Meniurile Centrului de Informaţii &kde;. +În partea de sus este bara de meniu. Aceasta vă oferă un acces rapid la cele mai multe din funcţiile Centrului de Informaţii &kde;. Meniurile sînt descrise în secţiunea Meniurile Centrului de Informaţii &kde;. -În partea stîngă este o coloană. Aici este locul unde alegeţi modulul de vizualizat. În secţiunea Navigarea prin module aflaţi cum să parcurgeţi lista de module. +În partea stîngă este o coloană. Aici este locul unde alegeţi modulul de vizualizat. În secţiunea Navigarea prin module aflaţi cum să parcurgeţi lista de module. -Panoul principal vă arată unele informaţii despre sistem. +Panoul principal vă arată unele informaţii despre sistem. + --> -Meniurile Centrului de Informaţii &kde; +Meniurile Centrului de Informaţii &kde; -Secţiunea următoare vă prezintă o descriere scurtă a funcţiei fiecărui item de meniu. +Secţiunea următoare vă prezintă o descriere scurtă a funcţiei fiecărui item de meniu. -Meniul <guimenu ->Fişier</guimenu -> +Meniul <guimenu>Fişier</guimenu> -Meniul Fişier are un singur item. +Meniul Fişier are un singur item. - &Ctrl;Q Fişier Termină + &Ctrl;Q Fişier Termină -Închide centrul de informaţii +Închide centrul de informaţii @@ -216,47 +116,27 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. -Meniul <guimenu ->Ajutor</guimenu -> +Meniul <guimenu>Ajutor</guimenu> &help.menu.documentation; -Ieşirea din Centrul de Informaţii &kde; +Ieşirea din Centrul de Informaţii &kde; -Puteţi ieşi din centrul de informaţii în trei moduri: +Puteţi ieşi din centrul de informaţii în trei moduri: -Selectaţi itemul Fişier Termină din bara de meniu. +Selectaţi itemul Fişier Termină din bara de meniu. -Apăsaţi combinaţia de taste &Ctrl;Q. +Apăsaţi combinaţia de taste &Ctrl;Q. -Daţi clic pe butonul Închide din bara de titlu a ferestrei centrului de informaţii. +Daţi clic pe butonul Închide din bara de titlu a ferestrei centrului de informaţii. @@ -267,116 +147,61 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. -Modulele Centrului de Informaţii &kde; +Modulele Centrului de Informaţii &kde; -Navigarea prin module +Navigarea prin module -Aceasta este o listă a modulelor de configurare standard (sortate după categorie) disponibile în pachetul &kde; de bază. Este posibil ca în sistemul dumneavoastră să fie mai multe module dacă aţi instalat programe adiţionale. +Aceasta este o listă a modulelor de configurare standard (sortate după categorie) disponibile în pachetul &kde; de bază. Este posibil ca în sistemul dumneavoastră să fie mai multe module dacă aţi instalat programe adiţionale. -Canale DMA +Canale DMA -Dispozitive +Dispozitive -Porturi de I/E +Porturi de I/E -Întreruperi +Întreruperi -Memoria +Memoria -Interfeţe de reţea +Interfeţe de reţea -PCI +PCI -PCMCIA +PCMCIA -Partiţii +Partiţii -Procesor +Procesor -Protocoale +Protocoale -SCSI +SCSI -Informaţii de stare SAMBA +Informaţii de stare SAMBA -Sunet +Sunet -Dispozitive USB +Dispozitive USB -Server X +Server X @@ -387,122 +212,39 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. -Mulţumiri şi licenţa +Mulţumiri şi licenţa -Centrul de Informaţii &kde; -Program copyright 1997-2001 Dezvoltatorii Centrului de Informaţii &kde; -Contributori: +Centrul de Informaţii &kde; +Program copyright 1997-2001 Dezvoltatorii Centrului de Informaţii &kde; +Contributori: -Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org -Matthias Elter elter@kde.org +Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org +Matthias Elter elter@kde.org -Documentaţia copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com +Documentaţia copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com -Contributori: +Contributori: -Paul Campbell paul@taniwha.com -Helge Deller deller@kde.org -Mark Donohoe -Pat Dowler -Duncan Haldane duncan@kde.org -Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk. -Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org -Martin Jones mjones@kde.org -Jost Schenck jost@schenck.de -Jonathan Singer jsinger@leeta.net -Thomas Tanghus tanghus@earthling.net -Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com -Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de +Paul Campbell paul@taniwha.com +Helge Deller deller@kde.org +Mark Donohoe +Pat Dowler +Duncan Haldane duncan@kde.org +Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk. +Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org +Martin Jones mjones@kde.org +Jost Schenck jost@schenck.de +Jonathan Singer jsinger@leeta.net +Thomas Tanghus tanghus@earthling.net +Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com +Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de -Traducere de &Claudiu.Costin; &Claudiu.Costin.mail;. +Traducere de &Claudiu.Costin; &Claudiu.Costin.mail;. &underFDL; &underGPL;
diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook index 1a058849c00..e956ad51dc7 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook @@ -2,104 +2,49 @@ - + ]>
-Linii de cerere de întrerupere (<abbrev ->IRQ</abbrev ->) +Linii de cerere de întrerupere (<abbrev>IRQ</abbrev>) -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -IRQ -întreruperi -informaţii despre sistem +KDE +KControl +IRQ +întreruperi +informaţii despre sistem -Linii de cerere de întrerupere (<abbrev ->IRQ</abbrev ->) utilizate +Linii de cerere de întrerupere (<abbrev>IRQ</abbrev>) utilizate -Această pagină afişează informaţii despre liniile de întrerupere folosite şi dispozitivele care le utilizează. +Această pagină afişează informaţii despre liniile de întrerupere folosite şi dispozitivele care le utilizează. -Un IRQ este o linie hardware utilizată într-un PC de (magistrala ISA) dispozitive precum tastatura, modemuri, plăci de sunet &etc;, pentru a transmite semnale de întrerupere microprocesorului. În acest fel ele indică că sînt gata de a trimite sau accepta date. Din păcate la arhitectura i386 PC) există numai 16 IRQ-uri (0-15) (architectură pentru partajare între dispozitivele ISA). +Un IRQ este o linie hardware utilizată într-un PC de (magistrala ISA) dispozitive precum tastatura, modemuri, plăci de sunet &etc;, pentru a transmite semnale de întrerupere microprocesorului. În acest fel ele indică că sînt gata de a trimite sau accepta date. Din păcate la arhitectura i386 PC) există numai 16 IRQ-uri (0-15) (architectură pentru partajare între dispozitivele ISA). -Multe probleme hardware sînt rezultatul conflictelor de IRQ, cînd două dispozitive încearcă să utilizeze acelaşi IRQ sau software-ul este greşit configurat să utilizeze un IRQ diferit de cel pentru care este de fapt configurat dispozitivul. +Multe probleme hardware sînt rezultatul conflictelor de IRQ, cînd două dispozitive încearcă să utilizeze acelaşi IRQ sau software-ul este greşit configurat să utilizeze un IRQ diferit de cel pentru care este de fapt configurat dispozitivul. -Datele efective afişate sînt dependente de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre IRQ nu pot fi afişate încă. +Datele efective afişate sînt dependente de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre IRQ nu pot fi afişate încă. -În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /proc/devices şi /proc/interrupts, care sînt disponibile numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel. +În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /proc/devices şi /proc/interrupts, care sînt disponibile numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel. -În prima coloană este afişat numărul IRQ. În cea de-a doua coloană este numărul de întreruperi generate de la pornirea calculatorului. În cea de-a treia puteţi vedea tipul de întrerupere, iar cea de-a patra coloană identifică dispozitivul pentru care este atribuită acea linie de întrerupere. +În prima coloană este afişat numărul IRQ. În cea de-a doua coloană este numărul de întreruperi generate de la pornirea calculatorului. În cea de-a treia puteţi vedea tipul de întrerupere, iar cea de-a patra coloană identifică dispozitivul pentru care este atribuită acea linie de întrerupere. -Utilizatorul nu poate modifica nici o setare din această pagină. +Utilizatorul nu poate modifica nici o setare din această pagină. diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook index 023f805bae3..842d30595b7 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook @@ -2,75 +2,49 @@ - + ]>
-Port de I/E +Port de I/E -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -porturi de I/E -informaţii despre sistem +KDE +KControl +porturi de I/E +informaţii despre sistem -Informaţii despre porturile de intrare/ieşire +Informaţii despre porturile de intrare/ieşire -Această pagină afişează informaţii despre porturile de I/E. +Această pagină afişează informaţii despre porturile de I/E. -Porturile de I/E sînt adrese de memorie utilizate de microprocesor pentru comunicaţia directă cu un dispozitiv care i-a trimis un semnal de întrerupere. +Porturile de I/E sînt adrese de memorie utilizate de microprocesor pentru comunicaţia directă cu un dispozitiv care i-a trimis un semnal de întrerupere. -Schimbul de comenzi sau date între procesor şi dispozitiv are loc prin intermediul adresei portului de I/E al dispozitivului, care este un număr scris de obicei în format hexazecimal. Două dispozitive nu pot partaja acelaşi port de I/E. Multe dispozitive utilizează mai multe adrese de port de I/E, care sînt exprimante ca domeniu de numere hexazecimale. +Schimbul de comenzi sau date între procesor şi dispozitiv are loc prin intermediul adresei portului de I/E al dispozitivului, care este un număr scris de obicei în format hexazecimal. Două dispozitive nu pot partaja acelaşi port de I/E. Multe dispozitive utilizează mai multe adrese de port de I/E, care sînt exprimante ca domeniu de numere hexazecimale. -Datele propriu-zise afişate sînt dependente de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre porturile de I/E nu pot fi afişate încă. +Datele propriu-zise afişate sînt dependente de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre porturile de I/E nu pot fi afişate încă. -În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /proc/ioports, care este disponibil numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel. Aici este afişată o listă a tuturor regiunilor de porturi de I/E care sînt utilizate. +În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /proc/ioports, care este disponibil numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel. Aici este afişată o listă a tuturor regiunilor de porturi de I/E care sînt utilizate. -Prima coloană reprezintă portul de I/E (sau domeniul de porturi), iar cea de-a doua identifică dispozitivul care utilizează aceste porturi. +Prima coloană reprezintă portul de I/E (sau domeniul de porturi), iar cea de-a doua identifică dispozitivul care utilizează aceste porturi. -Nu puteţi edita setările afişate aici. +Nu puteţi edita setările afişate aici.
diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook index 8af80294fdc..3697a7efc5a 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook @@ -2,125 +2,73 @@ - + ]>
-Informaţii despre memorie +Informaţii despre memorie -&Mike.McBride; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-13 -3.00.00 +2002-02-13 +3.00.00 -KDE -KControl -memorie -informaţii despre sistem +KDE +KControl +memorie +informaţii despre sistem -Informaţii despre memorie +Informaţii despre memorie -Acest modul afişează starea curentă a utilizării memoriei. Este actualizată constant şi poate fi foarte util pentru a determina gîtuirile care apar la execuţia anumitor aplicaţii. +Acest modul afişează starea curentă a utilizării memoriei. Este actualizată constant şi poate fi foarte util pentru a determina gîtuirile care apar la execuţia anumitor aplicaţii. -Tipuri de memorie - -Primul lucru pe care trebuie să-l înţelegeţi este că există două tipuri de memorie, disponibilă sistemului de operare şi programelor ce rulează în el. - -Primul tip se numeşte memorie fizică. Ea este memoria pe care sub formă de cipuri de memorie din calculatorul dumneavoastră. Aceasta este memoria RAM (Random Access Memory - memorie cu acces aleator) pe care aţi primit-o odată cu cumpărarea calculatorului. - -Cel de-al doilea tip de memorie se numeşte virtuală sau "swap". Acest bloc de memorie este de fapt spaţiu alocat pe hard disk. Sistemul de operare rezervă spaţiu pe disc pentru spaţiul de swap. El poate utiliza această memorie virtuală dacă nu mai are memorie fizică de alocat. Motivul pentru care se numeşte memorie swap (interschimb), este că sistemul de operare ia unele date despre care crede că nu mai sînt necesare şi le salvează în acest spaţiu rezervat. Apoi încarcă în memoria fizică eliberată datele de care aveţi nevoie în acel moment. El ainterschimbat datele inutile momentan cu cele de care aveţi nevoie acum. Memoria virtuală sau "swap" nu este la fel de rapidă ca cea fizică şi de aceea sistemul de operare încearcă să ţină datele (în special datele utilizate mai des) în memoria fizică. - -Memoria totală este suma dintre memoria fizică totală şi cea virtuală. +Tipuri de memorie + +Primul lucru pe care trebuie să-l înţelegeţi este că există două tipuri de memorie, disponibilă sistemului de operare şi programelor ce rulează în el. + +Primul tip se numeşte memorie fizică. Ea este memoria pe care sub formă de cipuri de memorie din calculatorul dumneavoastră. Aceasta este memoria RAM (Random Access Memory - memorie cu acces aleator) pe care aţi primit-o odată cu cumpărarea calculatorului. + +Cel de-al doilea tip de memorie se numeşte virtuală sau "swap". Acest bloc de memorie este de fapt spaţiu alocat pe hard disk. Sistemul de operare rezervă spaţiu pe disc pentru spaţiul de swap. El poate utiliza această memorie virtuală dacă nu mai are memorie fizică de alocat. Motivul pentru care se numeşte memorie swap (interschimb), este că sistemul de operare ia unele date despre care crede că nu mai sînt necesare şi le salvează în acest spaţiu rezervat. Apoi încarcă în memoria fizică eliberată datele de care aveţi nevoie în acel moment. El ainterschimbat datele inutile momentan cu cele de care aveţi nevoie acum. Memoria virtuală sau "swap" nu este la fel de rapidă ca cea fizică şi de aceea sistemul de operare încearcă să ţină datele (în special datele utilizate mai des) în memoria fizică. + +Memoria totală este suma dintre memoria fizică totală şi cea virtuală. -Modul informaţii despre memorie +Modul informaţii despre memorie -Această fereastră este împărţită în două secţiuni: cea de sus şi cea de jos. +Această fereastră este împărţită în două secţiuni: cea de sus şi cea de jos. -Secţiunea de sus afişează memoria fizică totală, memoria fizică totală liberă, memoria partajată şi tampoanele de memorie. +Secţiunea de sus afişează memoria fizică totală, memoria fizică totală liberă, memoria partajată şi tampoanele de memorie. -Toate cele patru valori sînt reprezentate ca număr total de octeţi şi ca megaocteţi (1 megaoctet = puţin mai mult de 1.000.000 octeţi) +Toate cele patru valori sînt reprezentate ca număr total de octeţi şi ca megaocteţi (1 megaoctet = puţin mai mult de 1.000.000 octeţi) -Secţiunea de jos înfăţişează trei grafice: +Secţiunea de jos înfăţişează trei grafice: -Memoria totală (aceasta este combinaţia dintre memoria fizică şi cea virtuală). -Memoria fizică -Memoria virtuală sau Spaţiu swap. +Memoria totală (aceasta este combinaţia dintre memoria fizică şi cea virtuală). +Memoria fizică +Memoria virtuală sau Spaţiu swap. -Zonele verzi reprezintă cît e liber, iar cele roşii cît este utilizat. +Zonele verzi reprezintă cît e liber, iar cele roşii cît este utilizat. -Valorile exacte ale fiecărui tip de memorie nu sînt critice şi se modifică mereu. Cînd evaluaţi valorile uitaţi-vă la evoluţia consumului de memorie. +Valorile exacte ale fiecărui tip de memorie nu sînt critice şi se modifică mereu. Cînd evaluaţi valorile uitaţi-vă la evoluţia consumului de memorie. -Are calculatorului dumneavoastră suficient spaţiu liber (zonele verzi)? Dacă nu, atunci creşteţi mărimea memoriei virtuale sau a celei fizice. +Are calculatorului dumneavoastră suficient spaţiu liber (zonele verzi)? Dacă nu, atunci creşteţi mărimea memoriei virtuale sau a celei fizice. -Dacă sistemul dumneavoastră se mişcă lent: este ocupată aproape în întregime memoria fizică, iar hard diskul pare să lucreze tot timpul? Acest lucru sugerează ca nu aveţi suficientă memorie fizică şi calculatorul se bazează pe memoria virtuală lentă pentru datele utilizate frecvent. Dacă adăugaţi memorie fizică, atunci viteza calculatorului se va îmbunătăţi considerabil. +Dacă sistemul dumneavoastră se mişcă lent: este ocupată aproape în întregime memoria fizică, iar hard diskul pare să lucreze tot timpul? Acest lucru sugerează ca nu aveţi suficientă memorie fizică şi calculatorul se bazează pe memoria virtuală lentă pentru datele utilizate frecvent. Dacă adăugaţi memorie fizică, atunci viteza calculatorului se va îmbunătăţi considerabil. diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook index 95df7eee137..15508d1a4e9 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook @@ -2,53 +2,38 @@ - + ]>
-Interfeţe de reţea +Interfeţe de reţea -&Lauri.Watts; +&Lauri.Watts; &tradClaudiuCostin; -2002-02-11 -3.00.00 +2002-02-11 +3.00.00 -KDE -KControl -Reţea -Interfeţe +KDE +KControl +Reţea +Interfeţe -Interfeţe de reţea +Interfeţe de reţea -Această pagină afişează informaţii despre interfeţele de reţea instalate în calculatorul dumneavoastră. +Această pagină afişează informaţii despre interfeţele de reţea instalate în calculatorul dumneavoastră. -Informaţiile efective afişate depind de sistemul de operare. Reţineţi că pe anumite sisteme aceste informaţii nu pot fi încă afişate. +Informaţiile efective afişate depind de sistemul de operare. Reţineţi că pe anumite sisteme aceste informaţii nu pot fi încă afişate. -Nu puteţi edita setările afişate aici. +Nu puteţi edita setările afişate aici. diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook index 2438f017537..39940e74326 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook @@ -2,74 +2,42 @@ - + ]>
-<acronym ->OpenGL</acronym -> +<acronym>OpenGL</acronym> -IlyaKorniykok_ilya@ukr.net +IlyaKorniykok_ilya@ukr.net &tradClaudiuCostin; - - + + -KDE -KControl -OpenGL -informaţii despre sistem +KDE +KControl +OpenGL +informaţii despre sistem -OpenGL +OpenGL -Această pagină afişează informaţii despre implementarea OpenGL instalată. OpenGL (prescurtare de la "Open Graphics Library") este o interfaţă multiplatformă, independentă de hardware, pentru grafică 3D. +Această pagină afişează informaţii despre implementarea OpenGL instalată. OpenGL (prescurtare de la "Open Graphics Library") este o interfaţă multiplatformă, independentă de hardware, pentru grafică 3D. -GLX este subsistemul OpenGL pentru X Windows. +GLX este subsistemul OpenGL pentru X Windows. -DRI (Direct Rendering Infrastucture - Infrastructură de Randare Directă) oferă accelerare hardware pentru OpenGL. Trebuie să aveţi o placă video cu accelerator 3D şi un driver instalat corespunzător. +DRI (Direct Rendering Infrastucture - Infrastructură de Randare Directă) oferă accelerare hardware pentru OpenGL. Trebuie să aveţi o placă video cu accelerator 3D şi un driver instalat corespunzător. -Citiţi mai multe pe site-ul oficial OpenGL http://www.opengl.org +Citiţi mai multe pe site-ul oficial OpenGL http://www.opengl.org diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook index facd09b2bca..8a735fdb79a 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook @@ -2,70 +2,44 @@ - + ]>
-Informaţii despre partiţii +Informaţii despre partiţii -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -partiţie de disc -informaţii despre sistem +KDE +KControl +partiţie de disc +informaţii despre sistem -Informaţii despre partiţii +Informaţii despre partiţii -Această pagină afişează informaţii despre partiţile de pe hard discurile dumneavoastră. +Această pagină afişează informaţii despre partiţile de pe hard discurile dumneavoastră. -Informaţiile efective afişate depind de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre magistrala PCI nu pot fi încă afişate. +Informaţiile efective afişate depind de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre magistrala PCI nu pot fi încă afişate. -În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din fişierul /proc/partitions, care este disponibil dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc este compilat în kernel (2.1.x sau mai recent). +În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din fişierul /proc/partitions, care este disponibil dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc este compilat în kernel (2.1.x sau mai recent). -Primele două coloane reprezintă numerele major şi minor de dispozitiv. Cea de-a treia coloană conţine numărul de blocuri (în mod normal 1 bloc = 1024 octeţi), iar cea de-a patra coloană este eticheta dispozitivului. +Primele două coloane reprezintă numerele major şi minor de dispozitiv. Cea de-a treia coloană conţine numărul de blocuri (în mod normal 1 bloc = 1024 octeţi), iar cea de-a patra coloană este eticheta dispozitivului. -Nu puteţi edita setările afişate aici. +Nu puteţi edita setările afişate aici. diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook index 6791feb7a01..23a3efa829d 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook @@ -2,86 +2,44 @@ - + ]>
-Magistrala <acronym ->PCI</acronym -> şi cardurile <acronym ->PCI</acronym -> instalate +Magistrala <acronym>PCI</acronym> şi cardurile <acronym>PCI</acronym> instalate -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -PCI -informaţii despre sistem +KDE +KControl +PCI +informaţii despre sistem -Magistrala <acronym ->PCI</acronym -> şi cardurile <acronym ->PCI</acronym -> instalate +Magistrala <acronym>PCI</acronym> şi cardurile <acronym>PCI</acronym> instalate -Această pagină afişează informaţii despre magistrala PCI şi cardurile PCI instalate şi alte dispozitive care utilizează magistrala "Peripheral Component Interconnect" (PCI). +Această pagină afişează informaţii despre magistrala PCI şi cardurile PCI instalate şi alte dispozitive care utilizează magistrala "Peripheral Component Interconnect" (PCI). -Informaţiile efective afişate depind de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre magistrala PCI nu pot fi încă afişate. +Informaţiile efective afişate depind de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre magistrala PCI nu pot fi încă afişate. -În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din fişierul /proc/pci, care este disponibil dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc este compilat în kernel. Este afişată o listă a tuturor dispozitivelor PCI detectate la iniţializarea kernelului şi configuraţia lor. +În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din fişierul /proc/pci, care este disponibil dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc este compilat în kernel. Este afişată o listă a tuturor dispozitivelor PCI detectate la iniţializarea kernelului şi configuraţia lor. -Fiecare înregistrare începe cu numărul de magistrală, dispozitiv şi funcţie. -Nu puteţi edita setările afişate aici. +Fiecare înregistrare începe cu numărul de magistrală, dispozitiv şi funcţie. +Nu puteţi edita setările afişate aici. diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook index 5e251f77f51..c1198711428 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook @@ -2,53 +2,35 @@ - + ]>
-<acronym ->PCMCIA</acronym -> +<acronym>PCMCIA</acronym> -&Mike.McBride; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -Laptop -PCMCIA +KDE +KControl +Laptop +PCMCIA -<acronym ->PCMCIA</acronym -> - -Acest modul afişează informaţii despre cardurile PCMCIA - -Informaţiile propriu-zise sînt dependente de sistem. Pe cele mai multe dintre sisteme aceste informaţii nu sînt afişate deloc. +<acronym>PCMCIA</acronym> + +Acest modul afişează informaţii despre cardurile PCMCIA + +Informaţiile propriu-zise sînt dependente de sistem. Pe cele mai multe dintre sisteme aceste informaţii nu sînt afişate deloc.
diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook index c15cecb619e..04e4edbddce 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook @@ -2,72 +2,45 @@ - + ]>
-Informaţii despre procesor +Informaţii despre procesor -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -CPU -procesor -informaţii despre sistem +KDE +KControl +CPU +procesor +informaţii despre sistem -Informaţii despre procesor +Informaţii despre procesor -Această pagină afişează informaţii despre unitatea centrală de procesare (CPU). +Această pagină afişează informaţii despre unitatea centrală de procesare (CPU). -Informaţiile propriu-zise afişate sînt dependente de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre procesor nu pot fi încă afişate. +Informaţiile propriu-zise afişate sînt dependente de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre procesor nu pot fi încă afişate. -În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /proc/cpuinfo, care este disponibil numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel. +În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /proc/cpuinfo, care este disponibil numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel. -Informaţiile efective afişate depind de microprocesoarele din sistemul dumneavoastră, dar fereastra este organizată în două coloane. În prima coloană este parametrul, iar în a doua coloană valoarea. +Informaţiile efective afişate depind de microprocesoarele din sistemul dumneavoastră, dar fereastra este organizată în două coloane. În prima coloană este parametrul, iar în a doua coloană valoarea. -Utilizatorul nu poate modifica nici o setare din această pagină. +Utilizatorul nu poate modifica nici o setare din această pagină. diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook index 291c33b991c..70b94d170ad 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook @@ -2,45 +2,33 @@ - + ]>
-Protocoale +Protocoale -&Lauri.Watts; +&Lauri.Watts; &tradClaudiuCostin; -KDE -Protocoale -Dispozitive de I/E +KDE +Protocoale +Dispozitive de I/E -Protocoale +Protocoale -În panoul din partea stîngă veţi vedea o listă de dispozitive de I/E care sînt instalate pe sistemul dumneavoastră. Acestea determină modul în care aplicaţiile &kde; vorbesc cu alte calculatoare, alte aplicaţii sau manipulează fişierele. +În panoul din partea stîngă veţi vedea o listă de dispozitive de I/E care sînt instalate pe sistemul dumneavoastră. Acestea determină modul în care aplicaţiile &kde; vorbesc cu alte calculatoare, alte aplicaţii sau manipulează fişierele. -Dacă daţi clic pe un nume de dispozitiv, vor fi afişate informaţii despre el, ce face şi cum poate fi utilizat. +Dacă daţi clic pe un nume de dispozitiv, vor fi afişate informaţii despre el, ce face şi cum poate fi utilizat. -Acest modul oferă numai informaţii. Aici nu puteţi modifica setări. +Acest modul oferă numai informaţii. Aici nu puteţi modifica setări.
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook index 384f6b383cd..a4c90b6272d 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook @@ -2,287 +2,123 @@ - + ]>
-Informaţii de stare SAMBA +Informaţii de stare SAMBA -&Alexander.Neundorf; +&Alexander.Neundorf; &tradClaudiuCostin; - + -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -Samba -informaţii de sistem +KDE +KControl +Samba +informaţii de sistem -Informaţii de stare SAMBA - -Monitorul de Stare Samba şi NFS este o interfaţă grafică pentru programele smbstatus şi showmount. Smbstatus raportează informaţii despre conexiunile Samba curente şi face parte din suita de utilitare Samba care implementează protocolul SMB (Session Message Block). Acest protocol mai este cunoscut şi sub numele de NetBIOS sau LanManager. - -El poate fi utilizat pentru a asigura partajarea imprimantelor şi a spaţiului de disc într-o reţea formată din maşini ce rulează diferite versiuni de &Microsoft; &Windows;. - -showmount este parte a pachetului software NFS. NFS înseamnă Network File System şi reprezintă modul tradiţional &UNIX; de a partaja foldere în reţea. În cadrul acestei aplicaţii este analizat rezultatul comnezii showmount . Pe unele sisteme showmount este în directorul /usr/sbin. Verificaţi că această comandă este accesibilă prin intermediul variabilei de mediu PATH. +Informaţii de stare SAMBA + +Monitorul de Stare Samba şi NFS este o interfaţă grafică pentru programele smbstatus şi showmount. Smbstatus raportează informaţii despre conexiunile Samba curente şi face parte din suita de utilitare Samba care implementează protocolul SMB (Session Message Block). Acest protocol mai este cunoscut şi sub numele de NetBIOS sau LanManager. + +El poate fi utilizat pentru a asigura partajarea imprimantelor şi a spaţiului de disc într-o reţea formată din maşini ce rulează diferite versiuni de &Microsoft; &Windows;. + +showmount este parte a pachetului software NFS. NFS înseamnă Network File System şi reprezintă modul tradiţional &UNIX; de a partaja foldere în reţea. În cadrul acestei aplicaţii este analizat rezultatul comnezii showmount . Pe unele sisteme showmount este în directorul /usr/sbin. Verificaţi că această comandă este accesibilă prin intermediul variabilei de mediu PATH. -Exportări - -În această pagină puteţi vedea o listă largă ce afişează conexiunile curente active la partajările Samba şi exportările NFS ale maşinii dumneavoastră. Prima coloană precizează dacă resursa este o partajare Samba (SMB) sau o exportare NFS. Cea de-a doua coloană conţine numele partajării, iar cea de-a treia numele maşinii distante ce accesează acea partajare. Coloanele rămase au sens numai pentru partajările Samba. - -Cea de-a patra coloană conţine identificatorul de utilizator care accesează partajarea. Nu este obligatoriu să se potrivească cu identificatorul de utilizator &UNIX; al acelui utilizator. Aceleaşi lucru se aplică pentru coloana următoare ce afişează grupul asociat utilizatorului. - -Fiecare conexiune la una din partajările dumneavoastră este controlată de un singur proces (smbd). Coloana următoare afişează identificatorul de proces (pid-ul) al acelui smbd. Dacă "omorîţi" acel proces, utilizatorul va fi deconectat. Dacă utilizatorul distant lucrează din &Windows;, imediat ce acel proces este terminat, va fi creat unul nou, astfel încît nici nu va observa acest lucru. - -Ultima coloană specifică numărul de fişiere deschise de acel utilizator. Aici vedeţi numai cîte fişiere are deschise în acel moment, nu şi cîte fişiere a copiat sau deschis &etc; +Exportări + +În această pagină puteţi vedea o listă largă ce afişează conexiunile curente active la partajările Samba şi exportările NFS ale maşinii dumneavoastră. Prima coloană precizează dacă resursa este o partajare Samba (SMB) sau o exportare NFS. Cea de-a doua coloană conţine numele partajării, iar cea de-a treia numele maşinii distante ce accesează acea partajare. Coloanele rămase au sens numai pentru partajările Samba. + +Cea de-a patra coloană conţine identificatorul de utilizator care accesează partajarea. Nu este obligatoriu să se potrivească cu identificatorul de utilizator &UNIX; al acelui utilizator. Aceleaşi lucru se aplică pentru coloana următoare ce afişează grupul asociat utilizatorului. + +Fiecare conexiune la una din partajările dumneavoastră este controlată de un singur proces (smbd). Coloana următoare afişează identificatorul de proces (pid-ul) al acelui smbd. Dacă "omorîţi" acel proces, utilizatorul va fi deconectat. Dacă utilizatorul distant lucrează din &Windows;, imediat ce acel proces este terminat, va fi creat unul nou, astfel încît nici nu va observa acest lucru. + +Ultima coloană specifică numărul de fişiere deschise de acel utilizator. Aici vedeţi numai cîte fişiere are deschise în acel moment, nu şi cîte fişiere a copiat sau deschis &etc; -Importări +Importări -Aici vedeţi ce partajări Samba şi NFS de pe alte maşini sînt montate în sistemul de fişiere local. Prima coloană afişează dacă este de tip Samba sau NFS, cea de-a doua indică numele partajării, iar cea de-a treia punctul de montare local. +Aici vedeţi ce partajări Samba şi NFS de pe alte maşini sînt montate în sistemul de fişiere local. Prima coloană afişează dacă este de tip Samba sau NFS, cea de-a doua indică numele partajării, iar cea de-a treia punctul de montare local. -Partajările NFS pe care ar trebui să le vedeţi în &Linux; (funcţionalitatea a fost testată), ar trebui să meargă şi din &Solaris; (nu a fost testat încă). +Partajările NFS pe care ar trebui să le vedeţi în &Linux; (funcţionalitatea a fost testată), ar trebui să meargă şi din &Solaris; (nu a fost testat încă). - -Jurnal - -Această pagină prezintă într-un mod mai atractiv conţinutul fişierului jurnal samba local. Dacă deschideţi această pagină, lista va fi goală. Trebuie să apăsaţi butonul Actualizează, iar apoi fişierul jurnal samba va fi citit şi rezultatele afişate. Verificaţi că fişierul jurnal de pe sistemul dumneavoastră este într-adevăr la locaţia specificată în linia de editare. Dacă este în altă parte sau are alt nume, corectaţi calea. După actualizarea numelui de fişier trebuie să apăsaţi din nou Actualizează. - -Samba auditează acţiunile sale în concordanţă cu nivelul de jurnalizare (vedeţi fişierul smb.conf). Dacă loglevel = 1, samba auditează numai cînd cineva se conectează la maşina dumneavoastră şi cînd conexiunea este închisă. Daca loglevel = 2, înregistrează dacă cineva deschide un fişier şi îl închide. Pentru nivele de jurnalizare mai mari de 2 informaţiile generate sînt semnificativ de mari. Utilizaţi cu grijă această variabilă de configurare. - -Dacă sînteţi interesat să aflaţi cine accesează maşina dumneavoastră şi ce fişiere sînt deschise, setaţi nivelul de jurnalizare la 2 şi creaţi regulat un fişier jurnal samba nou (de exemplu setaţi un proces cron care o dată pe săptămînă mută fişierul jurnal curent în alt folder sau ceva de genul acesta). Altfel fişierul jurnal samba va deveni imens. - -Cu cele patru căsuţe de opţiune de sub lista mare puteţi decide ce evenimente să fie afişate în listă. Trebuie să apăsaţi butonul Actualizează pentru a vedea rezultatele. Dacă nivelul de jurnalizare este prea mic, nu veţi vedea chiar tot ce doriţi. - -Dacă daţi clic pe antetul unei coloane, puteţi sorta lista după conţinutul acelei coloane. + +Jurnal + +Această pagină prezintă într-un mod mai atractiv conţinutul fişierului jurnal samba local. Dacă deschideţi această pagină, lista va fi goală. Trebuie să apăsaţi butonul Actualizează, iar apoi fişierul jurnal samba va fi citit şi rezultatele afişate. Verificaţi că fişierul jurnal de pe sistemul dumneavoastră este într-adevăr la locaţia specificată în linia de editare. Dacă este în altă parte sau are alt nume, corectaţi calea. După actualizarea numelui de fişier trebuie să apăsaţi din nou Actualizează. + +Samba auditează acţiunile sale în concordanţă cu nivelul de jurnalizare (vedeţi fişierul smb.conf). Dacă loglevel = 1, samba auditează numai cînd cineva se conectează la maşina dumneavoastră şi cînd conexiunea este închisă. Daca loglevel = 2, înregistrează dacă cineva deschide un fişier şi îl închide. Pentru nivele de jurnalizare mai mari de 2 informaţiile generate sînt semnificativ de mari. Utilizaţi cu grijă această variabilă de configurare. + +Dacă sînteţi interesat să aflaţi cine accesează maşina dumneavoastră şi ce fişiere sînt deschise, setaţi nivelul de jurnalizare la 2 şi creaţi regulat un fişier jurnal samba nou (de exemplu setaţi un proces cron care o dată pe săptămînă mută fişierul jurnal curent în alt folder sau ceva de genul acesta). Altfel fişierul jurnal samba va deveni imens. + +Cu cele patru căsuţe de opţiune de sub lista mare puteţi decide ce evenimente să fie afişate în listă. Trebuie să apăsaţi butonul Actualizează pentru a vedea rezultatele. Dacă nivelul de jurnalizare este prea mic, nu veţi vedea chiar tot ce doriţi. + +Dacă daţi clic pe antetul unei coloane, puteţi sorta lista după conţinutul acelei coloane. -Statistici - -În această pagină puteţi filtra rezultatele din cea de-a treia pagină după un anumit conţinut. - -Să presupunem că în cîmpul Eveniment (nu cel din listă) este selectat Conexiune, Serviciu/Fişier este setat la *, Gazdă/Utilizator la *, Afişează informaţii de serviciu extinse şi Afişează informaţii de gazdă extinse sînt dezactivate. - -Dacă acum apăsaţi Caută, veţi vedea cît de des a fost accesată o partajare * (adică orice partajare) de la maşina * (adică orice calculator). Acum activaţi opţiunea Afişează informaţii de gazdă extinse şi apăsaţi din nou Caută. Acum ar trebui să vedeţi pentru fiecare maşină care se potriveşte cu expresia de globalizare *, cîte conexiuni au fost deschise în mod individual. - -Apăsaţi butonul Şterge rezultatele. - -Acum setaţi cîmpul Eveniment la Acces fişier, activaţi opţiunea Afişează informaţii de serviciu extinse şi apăsaţi din nou Caută. - -În acest mod puteţi vedea cît de des a fost accesat un fişier. Dacă activaţi şi opţiunea Afişează informaţii de gazdă extinse, veţi observa şi cît de des a fost deschis fiecare fişier de către fiecare utilizator. - -În liniile de editare Serviciu/Fişier şi Gazdă/Utilizator puteţi utiliza caracterele de globalizare * şi ? în acelaşi mod în care le utilizaţi şi la linia de comandă. Expresiile regulate nu sînt recunoscute. - -Dacă daţi clic pe antetul unei coloane, puteţi sorta lista după acea coloană. În acest mod puteţi verifica care fişier a fost deschis mai des sau ce utilizator a deschis cele mai multe fişiere şi aşa mai departe. +Statistici + +În această pagină puteţi filtra rezultatele din cea de-a treia pagină după un anumit conţinut. + +Să presupunem că în cîmpul Eveniment (nu cel din listă) este selectat Conexiune, Serviciu/Fişier este setat la *, Gazdă/Utilizator la *, Afişează informaţii de serviciu extinse şi Afişează informaţii de gazdă extinse sînt dezactivate. + +Dacă acum apăsaţi Caută, veţi vedea cît de des a fost accesată o partajare * (adică orice partajare) de la maşina * (adică orice calculator). Acum activaţi opţiunea Afişează informaţii de gazdă extinse şi apăsaţi din nou Caută. Acum ar trebui să vedeţi pentru fiecare maşină care se potriveşte cu expresia de globalizare *, cîte conexiuni au fost deschise în mod individual. + +Apăsaţi butonul Şterge rezultatele. + +Acum setaţi cîmpul Eveniment la Acces fişier, activaţi opţiunea Afişează informaţii de serviciu extinse şi apăsaţi din nou Caută. + +În acest mod puteţi vedea cît de des a fost accesat un fişier. Dacă activaţi şi opţiunea Afişează informaţii de gazdă extinse, veţi observa şi cît de des a fost deschis fiecare fişier de către fiecare utilizator. + +În liniile de editare Serviciu/Fişier şi Gazdă/Utilizator puteţi utiliza caracterele de globalizare * şi ? în acelaşi mod în care le utilizaţi şi la linia de comandă. Expresiile regulate nu sînt recunoscute. + +Dacă daţi clic pe antetul unei coloane, puteţi sorta lista după acea coloană. În acest mod puteţi verifica care fişier a fost deschis mai des sau ce utilizator a deschis cele mai multe fişiere şi aşa mai departe. -Autor secţiune +Autor secţiune -Copyright 2000: Michael Glauche şi &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; +Copyright 2000: Michael Glauche şi &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; -Scris pentru prima dată de: Michael Glauche +Scris pentru prima dată de: Michael Glauche -Responsabil actual: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; +Responsabil actual: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; -Contributori -Conversia la modul kcontrol: -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; -Utilizarea TDEProcess în loc de popen şi verificări extensive de erori: -&David.Faure; &David.Faure.mail; -Conversia la tdecmodule; a adăugat subferestrele 2,3,4; corecţii de erori: -&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; +Contributori +Conversia la modul kcontrol: +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail; +Utilizarea TDEProcess în loc de popen şi verificări extensive de erori: +&David.Faure; &David.Faure.mail; +Conversia la tdecmodule; a adăugat subferestrele 2,3,4; corecţii de erori: +&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; -Documentaţia copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; +Documentaţia copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; -Documentaţie convertită la DocBook de &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +Documentaţie convertită la DocBook de &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -Traducere de &Claudiu.Costin; &Claudiu.Costin.mail;. +Traducere de &Claudiu.Costin; &Claudiu.Costin.mail;. diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook index e1ccdd48a6e..552ba96bc08 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook @@ -2,81 +2,45 @@ - + ]>
-Informaţii interfaţă <acronym ->SCSI</acronym -> +Informaţii interfaţă <acronym>SCSI</acronym> -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -SCSI -informaţii de sistem +KDE +KControl +SCSI +informaţii de sistem -Informaţii interfaţă <acronym ->SCSI</acronym -> +Informaţii interfaţă <acronym>SCSI</acronym> -Această pagină afişează informaţii despre interfeţele Small Computer Systems Interface (SCSI) şi dispozitivele SCSI ataşate. +Această pagină afişează informaţii despre interfeţele Small Computer Systems Interface (SCSI) şi dispozitivele SCSI ataşate. -Informaţiile propriu-zise afişate sînt dependente de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre SCSI nu pot fi încă afişate. +Informaţiile propriu-zise afişate sînt dependente de sistem. Pe anumite sisteme informaţiile despre SCSI nu pot fi încă afişate. -În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din fişierul /proc/scsi/scsi, care este disponibil dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc este compilat în kernel. Este afişată o listă a tuturor dispozitivelor SCSI detectate de kernel. +În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din fişierul /proc/scsi/scsi, care este disponibil dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc este compilat în kernel. Este afişată o listă a tuturor dispozitivelor SCSI detectate de kernel. -Dispozitivele sînt sortate numeric după numărul de gazdă, canal şi identificator. +Dispozitivele sînt sortate numeric după numărul de gazdă, canal şi identificator. -Utilizatorul nu poate modifica setările din această pagină. +Utilizatorul nu poate modifica setările din această pagină. diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook index df2675e88ad..7cb19bfa304 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook @@ -2,68 +2,43 @@ - + ]>
-Informaţii placă de sunet +Informaţii placă de sunet -&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; -&Helge.Deller; -&Duncan.Haldane; -&Mike.McBride; +&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; +&Helge.Deller; +&Duncan.Haldane; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -placă de sunet -informaţii de sistem +KDE +KControl +placă de sunet +informaţii de sistem -Informaţii placă de sunet +Informaţii placă de sunet -Această pagină afişează informaţii despre plăcile de sunet instalate în sistemul dumneavoastră. +Această pagină afişează informaţii despre plăcile de sunet instalate în sistemul dumneavoastră. -Informaţia efectivă afişată depinde de sistem. Pe anumite sisteme, informaţiile despre placa de sunet nu pot fi încă afişate. +Informaţia efectivă afişată depinde de sistem. Pe anumite sisteme, informaţiile despre placa de sunet nu pot fi încă afişate. -În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /dev/sndstat sau din /proc/sound, care sînt disponibil numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel (versiunea 2.1.x sau mai recent). +În &Linux;, aceste informaţii sînt citite din /dev/sndstat sau din /proc/sound, care sînt disponibil numai dacă pseudo-sistemul de fişiere /proc a fost compilat în kernel (versiunea 2.1.x sau mai recent). -Acest modul oferă numai informaţii. Nu puteţi edita nici un fel de informaţii afişate aici. +Acest modul oferă numai informaţii. Nu puteţi edita nici un fel de informaţii afişate aici. diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook index a03cc39d17f..e19862dec84 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook @@ -2,58 +2,37 @@ - + ]>
-<acronym ->USB</acronym -> +<acronym>USB</acronym> - + &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KControl -USB -Informaţii de sistem +KControl +USB +Informaţii de sistem -<acronym ->USB</acronym -> +<acronym>USB</acronym> -Acest modul vă permite să vedeţi dispozitivele ataşate la magistralele USB ale calculatorului dumnevoastră. +Acest modul vă permite să vedeţi dispozitivele ataşate la magistralele USB ale calculatorului dumnevoastră. -Acest modul oferă numai informaţii. Nu puteţi edita nici un fel de informaţii afişate aici. +Acest modul oferă numai informaţii. Nu puteţi edita nici un fel de informaţii afişate aici.
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook index 737b85c6c1f..04e34701899 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook @@ -2,65 +2,45 @@ - + ]>
-Informaţii despre serverul X +Informaţii despre serverul X -&Mike.McBride; +&Mike.McBride; &tradClaudiuCostin; -2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -Server X -informaţii de sistem +KDE +KControl +Server X +informaţii de sistem -Informaţii despre serverul X +Informaţii despre serverul X -Acest modul este util pentru a afla informaţii specifice despre serverul X şi sesiunea dumneavoastră curentă de X. +Acest modul este util pentru a afla informaţii specifice despre serverul X şi sesiunea dumneavoastră curentă de X. -Partea din stînga a ferestrei este organizată ca un arbore. Unele elemente au semnul "+" (plus) în faţa etichetei. Dacă daţi clic pe acel semn, se va deschide un submeniu asociat acelei etichete. Dacă daţi clic pe semnul "-" (minus) din faţa etichetei, al submeniu va fi ascuns. +Partea din stînga a ferestrei este organizată ca un arbore. Unele elemente au semnul "+" (plus) în faţa etichetei. Dacă daţi clic pe acel semn, se va deschide un submeniu asociat acelei etichete. Dacă daţi clic pe semnul "-" (minus) din faţa etichetei, al submeniu va fi ascuns. -Partea din dreapta a ferestrei prezintă valorile individuale pentru fiecare din parametrii afişaţi în stînga. +Partea din dreapta a ferestrei prezintă valorile individuale pentru fiecare din parametrii afişaţi în stînga. -Informaţia prezentată variază în funcţie de setarea sistemului dumneavoastră. +Informaţia prezentată variază în funcţie de setarea sistemului dumneavoastră. -În unele configuraţii de X este posibil ca nu toţi parametrii să poată fi determinaţi. +În unele configuraţii de X este posibil ca nu toţi parametrii să poată fi determinaţi. -Acest modul oferă numai informaţii. Nu puteţi edita nici un fel de informaţii afişate aici. +Acest modul oferă numai informaţii. Nu puteţi edita nici un fel de informaţii afişate aici.
-- cgit v1.2.1