From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-ro/messages/kdebase/ksysguard.po | 1764 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1764 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/kdebase/ksysguard.po (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/ksysguard.po') diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..d09a1b74f3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1764 @@ +# translation of ksysguard.po to +# translation of ksysguard.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:11+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n" +"validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n" +"\"KSysGuardWorkSheet\"." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Nu am putut salva fişierul %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Selectaţi tipul de afişaj" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Ploter de semnal" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimetru" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Grafic de &bare" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "&Jurnal de senzor" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Mesaj de la %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Setări temporizator" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Interval de actualizare:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată aici." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Conectează la gazdă" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Gazda:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tip de conexiune" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul securizat " +"pentru a vă loga pe maşina distantă." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant pentru " +"a vă loga pe maşina distantă." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demon" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon \"ksysguard\" " +"care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi dacă aşteaptă cereri " +"de la aplicaţiile client." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Comandă personalizată" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos " +"pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri de " +"conectare." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "de exemplu: 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Comanda:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi să o " +"monitorizaţi." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Opţiuni globale de stil" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Stil afişaj" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Prima culoare a textului:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "A doua culoare a textului:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Culoare alarmă:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Culoare fundal:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Mărimea fontului:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Culoare senzori" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Schimbă culoarea..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Culoarea %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Încărcare CPU" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Încărcare 'idle'" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Încărcare 'sistem'" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Încărcare 'nice'" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Încărcare 'utilizator'" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memorie" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memorie fizică" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memorie swap" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memorie cache" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memorie tampon" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memorie utilizată" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memorie aplicaţie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memorie liberă" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Numărul de procese" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controlor de procese" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Rata de transfer disc" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Încărcare 'cpu'" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Total accese" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Accese citire" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Accese scriere" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Citire date" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Scriere date" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Pagini citite" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Pagini scrise" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Comutări de context" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Reţea" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfeţe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Transmiţător" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Date" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Pachete comprimate" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Pachete rejectate" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Erori" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Depăşire FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Erori de încadrare" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pachete" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Purtătoare" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Coliziuni" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Socluri" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Numărul total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Control avansat de energie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Fan" +msgstr "Ventilator%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Baterie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Încărcare baterie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Utilizare baterie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Timp rămas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Întreruperi" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Încărcarea medie (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Încărcarea medie (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Încărcarea medie (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frecvenţă ceas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Senzori hardware" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Utilizare partiţie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Spaţiu utilizat" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Spaţiu liber" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Grad de umplere" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disc%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilator%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kocteţi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Număr întreg" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valoare în virgulă mobilă" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Nu am găsit gazda %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Eroare de citire de la gazda %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu " +"afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->" +"Nou) înainte de a trage senzori aici." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabel de procese" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Pagina %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n" +"Doriţi să salvez această subfereastră?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Salvează subfereastra curentă ca" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Numărul de afişaje:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Raportul de aspect:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "în execuţie" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "doarme" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "aşteaptă la disc" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "oprit" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "paginează" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "în repaus" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Şterge coloana" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Adaugă o coloană" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Ajutor pentru coloană" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Ascunde coloana" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Afişează coloana" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Selectează toate procesele" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Deselectează toate procesele" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Selectează toate procesele fiu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Deselectează toate procesele fiu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Trimite un semnal" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Schimbă prioritatea procesului..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n" +"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Senzor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Editează preferinţe grafic de bare" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Domeniu" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Domeniu afişaj" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valoarea minimă:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci " +"este activată detecţia automată a domeniului." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valoarea maximă:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci " +"este activată detecţia automată a domeniului." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarme" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Activează alarma" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Limita de jos:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Limita de sus:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Aspect" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Culoarea barei în stare normală:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub bare. " +"Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel încît este " +"preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzori" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Gazda" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Senzor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Unitate" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Editează..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etichetă grafic de bare" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Introduceţi noua etichetă:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Setări ploter de semnal" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titlu:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Stilul de desenare al graficului" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Poligoane simple" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Original - o singură linie per punct de date" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Scalări" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Scalare pe verticală" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Detectează automat domeniul" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se adapteze " +"dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să specificaţi limitele " +"domeniului în cîmpurile de editare de mai jos." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Scalare pe orizontală" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pixel(i) per perioadă de timp" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Grilă" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linii" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Linii verticale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul este " +"suficient de larg." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanţa:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Liniile verticale defilează" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Linii orizontale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă afişajul este " +"suficient de larg." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Număr:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etichete" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu " +"valorile pe care le marchează." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Bara de sus" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. Acest " +"lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. Bara este " +"vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linii verticale:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linii orizontale:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Fundal:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Setează culoarea..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din diagramă." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Mută mai sus" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Mută mai jos" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Jurnal senzor" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Sistem de monitorizare KDE" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietăţi" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Ş&terge afişajul" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Setează intervalul de actualizare..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Actualizare &continuă" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Opreşte actualizarea" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the " +"Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" +msgstr "" +"" +"

Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic dreapta pe " +"cadru sau afişaj şi selectaţi Proprietăţi din meniul popup. Selectaţi " +"Şterge afişajul pentru a şterge afişajul din subfereastră.

%1
" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Jurnalizare" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Interval de actualizare" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nume senzor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nume gazdă" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Fişier jurnal" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Ş&terge senzorul" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Editează senzorul..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Opreşte jurnalizarea" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Porneşte jurnalizarea" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Culoare text:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Setări multimetru" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Setări listă" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Schimbare prioritate" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n" +"a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n" +"valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n" +"atît mai mare este prioritatea.\n" +"\n" +"Introduceţi nivelul de prioritate dorit:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Setări jurnal senzor" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Trageţi un senzor aici" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din navigatorul " +"de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor care vă permite să " +"monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Utilizator%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistem%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "MărimeVM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Proprietar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Comanda" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Toate procesele" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Procesele de sistem" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Procesele utilizator" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Procesele personale" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arbore" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Actualizează" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Omoară" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: procese în execuţie" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n" +"Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Omoară procesul" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Kill" +msgstr "&Omoară" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Procesul %1 a dispărut deja." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Semnal eronat." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argument eronat." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Activează alarma" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "A&ctivează alarma" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Afişează &unitatea" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "" +"Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul " +"afişajului." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Culoare cifră normală:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Culoare cifră alarmă:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Culoare text:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Culoare grilă:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Setări fişier jurnal" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Selectează fontul..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adaugă" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Modifică" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "CPU%1" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Mem" +msgstr "Memorie" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Proprietăţi subfereastră" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Linii:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Coloane:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Bare &animate" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare KDE\" nu suportă afişarea acestui tip de " +"senzori. Alegeţi alt tip de senzor." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să aibă un " +"document de tipul \"KSysGuardApplet\"." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare KDE în această celulă." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Navigator de senzori" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Tip de senzor" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în miniaplicaţia de " +"panou." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi " +"oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în " +"miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori pentru " +"mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj pentru a adăuga " +"mai mulţi senzori." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "Sistemul de monitorizare KDE" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Sistem de monitorizare KDE" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 procese" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi" + +#: ksysguard.cc:108 +#, fuzzy +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Resetează toate subferestrele" + +#: ksysguard.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Resetează toate subferestrele" + +#: ksysguard.cc:114 +#, fuzzy +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Resetează toate subferestrele" + +#: ksysguard.cc:117 +#, fuzzy +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Resetează toate subferestrele" + +#: ksysguard.cc:120 +#, fuzzy +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Resetează toate subferestrele" + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "&Conectează la gazdă..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "&Deconectează gazda" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Proprietăţi &subfereastră" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Încarcă paginile standard" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Configurează s&tilul..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Resetează toate subferestrele" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"Un process\n" +"%n procese" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Nu mai există spaţiu de swap" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Suport pentru Solaris\n" +"Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n" +"de sunos5 al utilitarului \"top\"\n" +"scris de William LeFebvre." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "Nr." + +#~ msgid "Do you really want to delete the display?" +#~ msgstr "Doriţi într-adevăr să şterg afişajul?" + +#~ msgid "Delete Display" +#~ msgstr "Şterge afişajul" + +#~ msgid "Foreground Color:" +#~ msgstr "Culoare text:" + +#~ msgid "Background Color:" +#~ msgstr "Culoare fundal:" -- cgit v1.2.1