From 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po | 222 ++++++++++++------------ 1 file changed, 112 insertions(+), 110 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po') diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po index 057c5ed8b0b..5d0274d4182 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 22:05+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -16,37 +16,50 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Despre Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "" -"" -"

Kasbar, versiunea: %1

Versiunea TDE: %2
" +"

Kasbar, versiunea: %1

Versiunea TDE: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG a început ca o portare a miniaplicaţiei originale Kasbar către " -"(atunci nouă) o extensie a API-ului, dar a sfîrşit ca o rescriere completă din " -"cauza noii palete de caracteristici necesare de diferite grupuri de " -"utilizatori. În procesul rescrierii au fost adăugate toate opţiunile standard " -"existente în implementarea originală, precum şi unele originale cum sînt de " -"exemplu miniimaginile.

" -"

Puteţi găsi informaţii despre ultimele noutăţi în dezvoltarea Kasbar " -"vizitînd %4.

" +"

Kasbar TNG a început ca o portare a miniaplicaţiei originale " +"Kasbar către (atunci nouă) o extensie a API-ului, dar a sfîrşit ca o " +"rescriere completă din cauza noii palete de caracteristici necesare de " +"diferite grupuri de utilizatori. În procesul rescrierii au fost adăugate " +"toate opţiunile standard existente în implementarea originală, precum şi " +"unele originale cum sînt de exemplu miniimaginile.

Puteţi găsi " +"informaţii despre ultimele noutăţi în dezvoltarea Kasbar vizitînd %4.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -58,29 +71,25 @@ msgstr "Autori Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Pagina de web: " -"http://xmelegance.org/" -"

Programator şi dezvoltator curent pentru Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Pagina de web: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet este autorul original al miniaplicaţiei Kasbar pe care este bazată " -"această extensie. Mai există puţin cod original, dar aspectul de bază în mod " -"opac este aproape identic cu prima implementare.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Pagina de web:
http://" +"xmelegance.org/

Programator şi dezvoltator curent pentru Kasbar TNG.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Pagina de web: http://www.mosfet.org/

Mosfet este autorul original al " +"miniaplicaţiei Kasbar pe care este bazată această extensie. Mai există puţin " +"cod original, dar aspectul de bază în mod opac este aproape identic cu prima " +"implementare.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -88,10 +97,11 @@ msgstr "Licenţa BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Kasbar poate fi utilizat sub termenii licenţei BSD sau al Licenţei Publice GNU." +"Kasbar poate fi utilizat sub termenii licenţei BSD sau al Licenţei Publice " +"GNU." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -121,6 +131,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Preferinţe Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Specifică mărimea itemilor din bară." @@ -160,8 +174,8 @@ msgid "" "will be used." msgstr "" "Specifică numărul maxim de itemi care trebuie puşi într-o linie înainte de a " -"începe o nouă linie sau coloană. Dacă valoarea este 0, atunci va fi folosit tot " -"spaţiul disponibil." +"începe o nouă linie sau coloană. Dacă valoarea este 0, atunci va fi folosit " +"tot spaţiul disponibil." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -222,14 +236,14 @@ msgstr "Activează &miniimagini" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Activează afişarea miniimaginii ferestrei atunci cînd mutaţi mouse-ul deasupra " -"unui item. Aceste miniimagini sînt o aproximare şi ar putea să nu reflecte " -"conţinutul curent al ferestrei.\n" +"Activează afişarea miniimaginii ferestrei atunci cînd mutaţi mouse-ul " +"deasupra unui item. Aceste miniimagini sînt o aproximare şi ar putea să nu " +"reflecte conţinutul curent al ferestrei.\n" "\n" "Utilizarea acestei opţiuni pe calculatoare slabe poate pune probleme de " "performanţă." @@ -243,8 +257,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Controlează mărimea mini-imaginii ferestrei. La mărimi mari consumul de resurse " -"creşte şi nu este indicat la calculatoare slabe." +"Controlează mărimea mini-imaginii ferestrei. La mărimi mari consumul de " +"resurse creşte şi nu este indicat la calculatoare slabe." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -257,8 +271,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Controlează frecvenţa cu care este actualizată mini-imaginea ferestrei active. " -"Dacă valoarea este 0, atunci nu se fac actualizări.\n" +"Controlează frecvenţa cu care este actualizată mini-imaginea ferestrei " +"active. Dacă valoarea este 0, atunci nu se fac actualizări.\n" "\n" "La valori mici consumul de resurse creşte şi nu este indicat la calculatoare " "slabe." @@ -291,7 +305,8 @@ msgstr "Afişează toate &ferestrele" msgid "" "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." msgstr "" -"Activează afişarea tuturor ferestrelor, şi nu doar a celor din ecranul curent." +"Activează afişarea tuturor ferestrelor, şi nu doar a celor din ecranul " +"curent." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" @@ -308,13 +323,13 @@ msgstr "Afişează numai ferestrele &minimizate" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Cînd opţiunea este activată, numai ferestrele minimizate sînt afişate în bară. " -"Acest mod este similar cu controlul iconiţelor în mediile grafice mai vechi " -"precum CDE şi OpenLook." +"Cînd opţiunea este activată, numai ferestrele minimizate sînt afişate în " +"bară. Acest mod este similar cu controlul iconiţelor în mediile grafice mai " +"vechi precum CDE şi OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -390,11 +405,11 @@ msgstr "Activează indicatorului de &progres" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care sînt " -"indicatoare de progres." +"Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care " +"sînt indicatoare de progres." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -404,8 +419,8 @@ msgstr "Activează indicatorului de &avertizare" msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "" -"Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie de " -"atenţie din partea utilizatorului." +"Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie " +"de atenţie din partea utilizatorului." #: kasprefsdlg.cpp:432 msgid "Enable frames for inactive items" @@ -413,11 +428,11 @@ msgstr "Activează cadru pentru itemii inactivi" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară în " -"fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune." +"Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară " +"în fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -461,6 +476,14 @@ msgstr "&Configurează Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Despre Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Toate" @@ -520,44 +543,23 @@ msgstr "Valoare" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Nume: $name" -"
Nume vizibil: $visibleName" -"
" -"
Iconizat: $iconified" -"
Minimizat: $minimized" -"
Maximizat: $maximized" -"
Strîns: $shaded " -"
Întotdeauna deasupra: $alwaysOnTop" -"
" -"
Ecran: $desktop" -"
Toate ecranele: $onAllDesktops " -"
" -"
Nume iconizat: $iconicName" -"
Nume iconizat vizibil: $visibleIconicName" -"
" -"
" -"
Modificat: $modified" -"
Avertizare: $demandsAttention" -"
" +"Nume: $name
Nume vizibil: " +"$visibleName

Iconizat: $iconified
Minimizat: " +"$minimized
Maximizat: $maximized
Strîns: $shaded " +"
Întotdeauna deasupra: $alwaysOnTop

Ecran: " +"$desktop
Toate ecranele: $onAllDesktops

Nume iconizat: $iconicName
Nume iconizat vizibil: $visibleIconicName
" +"

Modificat: $modified
Avertizare: " +"$demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1