From 0863be0663877b9c74869b999676299063a71d37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 2 Oct 2019 19:18:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/ksysguard Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksysguard/ --- tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po | 2407 +++++++++++++++++------------ 1 file changed, 1441 insertions(+), 966 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po index 8c32917fa24..d71307b4df4 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:11+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: \n" @@ -29,1266 +29,1741 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "Încărcare CPU" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Încărcarea medie (1 min)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memorie fizică" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Memorie swap" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -#, fuzzy -msgid "CPU" -msgstr "CPU%1" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 +#: KSGAppletSettings.cc:34 #, fuzzy -msgid "Mem" -msgstr "Memorie" +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă" -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Selectaţi tipul de afişaj" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Numărul de afişaje:" -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&Ploter de semnal" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Raportul de aspect:" -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Multimetru" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "Bare &animate" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Interval de actualizare:" -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui " -#~ "tip de senzori. Alegeţi alt tip de senzor." +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1." +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Selectaţi tipul de afişaj" -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid." +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Ploter de semnal" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să " -#~ "aibă un document de tipul \"KSysGuardApplet\"." +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimetru" -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "Nu am putut salva fişierul %1" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Bare &animate" -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă." - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Setări multimetru" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nume" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stare" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Utilizator%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Sistem%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Nice" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "MărimeVM" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Proprietar" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Comanda" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Toate procesele" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui tip " +"de senzori. Alegeţi alt tip de senzor." -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Procesele de sistem" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1." -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Procesele utilizator" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid." -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Procesele personale" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să aibă " +"un document de tipul \"KSysGuardApplet\"." -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "&Arbore" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Nu am putut salva fişierul %1" -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Actualizează" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă." -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&Omoară" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Navigator de senzori" -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: procese în execuţie" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Tip de senzor" -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi." +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în miniaplicaţia " +"de panou." +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi " +"oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în " +"miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori " +"pentru mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj " +"pentru a adăuga mai mulţi senzori." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Editează preferinţe grafic de bare" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Domeniu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Domeniu afişaj" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valoarea minimă:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n" -#~ "Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?" +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci " +"este activată detecţia automată a domeniului." -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Omoară procesul" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valoarea maximă:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 #, fuzzy -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "&Omoară" +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci " +"este activată detecţia automată a domeniului." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarme" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Activează alarma" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Limita de jos:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Limita de sus:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Aspect" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Culoarea barei în stare normală:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Culoare fundal:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Mărimea fontului:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub " +"bare. Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel încît " +"este preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzori" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Gazda" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Senzor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Unitate" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Editează..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etichetă grafic de bare" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Introduceţi noua etichetă:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Trageţi un senzor aici" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din " +"navigatorul de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor care " +"vă permite să monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului." -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Setări ploter de semnal" -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Procesul %1 a dispărut deja." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titlu:" -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Semnal eronat." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Stilul de desenare al graficului" -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Poligoane simple" -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Original - o singură linie per punct de date" -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Argument eronat." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Scalări" -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Scalare pe verticală" -#, fuzzy -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "Sistem de monitorizare TDE" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Detectează automat domeniul" -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "&Proprietăţi" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se adapteze " +"dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să specificaţi limitele " +"domeniului în cîmpurile de editare de mai jos." -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "Ş&terge afişajul" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Scalare pe orizontală" -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "&Setează intervalul de actualizare..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pixel(i) per perioadă de timp" -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "Actualizare &continuă" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Grilă" -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "&Opreşte actualizarea" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linii" -#~ msgid "" -#~ "

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the Properties entry from the popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.

%1
" -#~ msgstr "" -#~ "

Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic " -#~ "dreapta pe cadru sau afişaj şi selectaţi Proprietăţi din meniul " -#~ "popup. Selectaţi Şterge afişajul pentru a şterge afişajul din " -#~ "subfereastră.

%1
" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Linii verticale" -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Trageţi un senzor aici" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul " +"este suficient de larg." -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din " -#~ "navigatorul de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor " -#~ "care vă permite să monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanţa:" -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Setări jurnal senzor" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale." -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Jurnalizare" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Liniile verticale defilează" -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Interval de actualizare" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Linii orizontale" -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Nume senzor" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă afişajul " +"este suficient de larg." -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Nume gazdă" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Număr:" -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Fişier jurnal" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale." -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Jurnal senzor" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "Ş&terge senzorul" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etichete" -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "&Editează senzorul..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu " +"valorile pe care le marchează." -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "&Opreşte jurnalizarea" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Bara de sus" -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "&Porneşte jurnalizarea" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. Acest " +"lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. Bara este " +"vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linii verticale:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linii orizontale:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Fundal:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Setează culoarea..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din diagramă." -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "în execuţie" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Mută mai sus" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "doarme" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Mută mai jos" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "aşteaptă la disc" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Setări listă" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "zombi" +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Culoare text:" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "oprit" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Setări multimetru" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "paginează" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "în repaus" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Şterge coloana" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Adaugă o coloană" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Ajutor pentru coloană" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Ascunde coloana" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Utilizator%" -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Afişează coloana" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistem%" -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Selectează toate procesele" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Deselectează toate procesele" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "MărimeVM" -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Selectează toate procesele fiu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Deselectează toate procesele fiu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Proprietar" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Comanda" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Toate procesele" -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Procesele de sistem" -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Procesele utilizator" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Procesele personale" -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arbore" -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Actualizează" -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Omoară" -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: procese în execuţie" -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi." -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n" +"Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?" -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Omoară procesul" -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Kill" +msgstr "&Omoară" -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1." -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1." -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Procesul %1 a dispărut deja." -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Semnal eronat." -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1." -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Trimite un semnal" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1." -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Schimbă prioritatea procesului..." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argument eronat." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n" -#~ "Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "în execuţie" -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Senzor" - -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Schimbare prioritate" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n" -#~ "a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n" -#~ "valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n" -#~ "atît mai mare este prioritatea.\n" -#~ "\n" -#~ "Introduceţi nivelul de prioritate dorit:" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Culoare text:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "doarme" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Culoare fundal:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "aşteaptă la disc" -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Editează preferinţe grafic de bare" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Domeniu" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "oprit" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titlu" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "paginează" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "în repaus" -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Domeniu afişaj" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Şterge coloana" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Valoarea minimă:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Adaugă o coloană" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, " -#~ "atunci este activată detecţia automată a domeniului." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Ajutor pentru coloană" -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Valoarea maximă:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Ascunde coloana" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, " -#~ "atunci este activată detecţia automată a domeniului." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Afişează coloana" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarme" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Selectează toate procesele" -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Deselectează toate procesele" -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Activează alarma" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Selectează toate procesele fiu" -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Deselectează toate procesele fiu" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Limita de jos:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Limita de sus:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Aspect" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Culoarea barei în stare normală:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Mărimea fontului:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub " -#~ "bare. Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel " -#~ "încît este preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Senzori" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Gazda" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Senzor" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etichetă" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Unitate" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Editează..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Etichetă grafic de bare" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Introduceţi noua etichetă:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Setări ploter de semnal" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Trimite un semnal" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Schimbă prioritatea procesului..." -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titlu:" - -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Stilul de desenare al graficului" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n" +"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Poligoane simple" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Senzor" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Original - o singură linie per punct de date" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Schimbare prioritate" -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Scalări" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n" +"a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n" +"valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n" +"atît mai mare este prioritatea.\n" +"\n" +"Introduceţi nivelul de prioritate dorit:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Sistem de monitorizare TDE" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Scalare pe verticală" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietăţi" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Detectează automat domeniul" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Ş&terge afişajul" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se " -#~ "adapteze dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să " -#~ "specificaţi limitele domeniului în cîmpurile de editare de mai jos." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Setează intervalul de actualizare..." -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Scalare pe orizontală" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Actualizare &continuă" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "pixel(i) per perioadă de timp" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Opreşte actualizarea" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Grilă" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" +msgstr "" +"

Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic " +"dreapta pe cadru sau afişaj şi selectaţi Proprietăţi din meniul " +"popup. Selectaţi Şterge afişajul pentru a şterge afişajul din " +"subfereastră.

%1
" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Jurnalizare" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Interval de actualizare" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nume senzor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nume gazdă" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Fişier jurnal" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Jurnal senzor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Ş&terge senzorul" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Editează senzorul..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Opreşte jurnalizarea" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Porneşte jurnalizarea" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Setări jurnal senzor" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n" +"validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n" +"\"KSysGuardWorkSheet\"." -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Linii" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră." -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Linii verticale" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj." -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul " -#~ "este suficient de larg." +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Grafic de &bare" -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Distanţa:" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "&Jurnal de senzor" -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Proprietăţi subfereastră" -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Liniile verticale defilează" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Linii:" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Linii orizontale" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Coloane:" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă " -#~ "afişajul este suficient de larg." +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra." -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Număr:" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra." -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale." +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată aici." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei." -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Etichete" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu " +"afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->Nou) înainte " +"de a trage senzori aici." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu " -#~ "valorile pe care le marchează." +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Încărcare 'sistem'" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Bara de sus" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabel de procese" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. " -#~ "Acest lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. " -#~ "Bara este vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg." +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Pagina %1" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Culori" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n" +"Doriţi să salvez această subfereastră?" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Linii verticale:" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Linii orizontale:" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Fundal:" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată." -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Setează culoarea..." +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Salvează subfereastra curentă ca" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "" -#~ "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din " -#~ "diagramă." +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse." -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Mută mai sus" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd." -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Mută mai jos" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Conectează la gazdă" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Setări listă" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Gazda:" -#, fuzzy -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi." -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Numărul de afişaje:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tip de conexiune" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Raportul de aspect:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul securizat " +"pentru a vă loga pe maşina distantă." -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Interval de actualizare:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " sec" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant " +"pentru a vă loga pe maşina distantă." -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n" -#~ "validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n" -#~ "\"KSysGuardWorkSheet\"." +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demon" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră." +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon \"ksysguard" +"\" care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi dacă aşteaptă " +"cereri de la aplicaţiile client." -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj." +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Comandă personalizată" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "Grafic de &bare" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos " +"pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă." -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "&Jurnal de senzor" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Setări fişier jurnal" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri de " +"conectare." -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Selectează fontul..." +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "de exemplu: 3112" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtru" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Comanda:" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Adaugă" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi să " +"o monitorizaţi." -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "&Modifică" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Culoare text:" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Mesaj de la %1:\n" +"%2" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Culoare alarmă:" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "Încărcare CPU" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "Afişează &unitatea" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Încărcare 'idle'" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "" -#~ "Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul " -#~ "afişajului." +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Încărcare 'nice'" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "A&ctivează alarma" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Încărcare 'utilizator'" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "&Activează alarma" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memorie" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Culoare cifră normală:" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memorie fizică" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Culoare cifră alarmă:" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memorie swap" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Culoare grilă:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memorie cache" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Încărcare 'idle'" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memorie tampon" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "Încărcare 'sistem'" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memorie utilizată" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Încărcare 'nice'" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memorie aplicaţie" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Încărcare 'utilizator'" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memorie liberă" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Memorie" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +#| msgid "Application Memory" +msgid "Active Memory" +msgstr "Memorie aplicaţie" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Memorie cache" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +#| msgid "Cached Memory" +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Memorie cache" -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Memorie tampon" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +#| msgid "Used Memory" +msgid "Wired Memory" +msgstr "Memorie utilizată" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Memorie utilizată" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Memorie aplicaţie" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Memorie liberă" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Numărul de procese" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Numărul de procese" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controlor de procese" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Controlor de procese" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Rata de transfer disc" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Rata de transfer disc" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Încărcare 'cpu'" -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Încărcare 'cpu'" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Total accese" -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Total accese" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Accese citire" -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Accese citire" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Accese scriere" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Accese scriere" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Citire date" -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Citire date" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Scriere date" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Scriere date" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Pagini citite" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Pagini citite" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Pagini scrise" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Pagini scrise" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Comutări de context" -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Comutări de context" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Reţea" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Reţea" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfeţe" -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Interfeţe" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Receptor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Transmiţător" -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Transmiţător" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Date" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Date" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Pachete comprimate" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Pachete comprimate" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Pachete rejectate" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Pachete rejectate" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Erori" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Erori" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Depăşire FIFO" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "Depăşire FIFO" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Erori de încadrare" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Erori de încadrare" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Multicast" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Pachete" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Pachete" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Purtătoare" -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Purtătoare" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Coliziuni" -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Coliziuni" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Socluri" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Socluri" +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Numărul total" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Numărul total" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabel" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Control avansat de energie" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Control avansat de energie" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 #, fuzzy -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Temperatura%1" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 #, fuzzy -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Ventilator%1" +msgid "Fan" +msgstr "Ventilator%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 #, fuzzy -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stare" - -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Baterie" +msgid "State" +msgstr "Stare" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Încărcare baterie" +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Baterie" -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Utilizare baterie" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Încărcare baterie" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Timp rămas" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Utilizare baterie" -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Întreruperi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Timp rămas" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Încărcarea medie (5 min)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Întreruperi" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Încărcarea medie (15 min)" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Încărcarea medie (1 min)" -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Frecvenţă ceas" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Încărcarea medie (5 min)" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Senzori hardware" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Încărcarea medie (15 min)" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Utilizare partiţie" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frecvenţă ceas" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Spaţiu utilizat" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Senzori hardware" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Spaţiu liber" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Utilizare partiţie" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Grad de umplere" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Spaţiu utilizat" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Spaţiu liber" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Disc%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Grad de umplere" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Ventilator%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Temperatura%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disc%1" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilator%1" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "kocteţi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "min" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "kocteţi" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Număr întreg" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Valoare în virgulă mobilă" +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Număr întreg" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valoare în virgulă mobilă" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Nu am găsit gazda %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Eroare de citire de la gazda %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Opţiuni globale de stil" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Opţiuni globale de stil" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Stil afişaj" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Stil afişaj" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Prima culoare a textului:" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Prima culoare a textului:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "A doua culoare a textului:" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "A doua culoare a textului:" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Culoare alarmă:" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Culoare senzori" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Culoare senzori" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Schimbă culoarea..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Schimbă culoarea..." -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Culoarea %1" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Culoarea %1" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Setări temporizator" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "Nu am găsit gazda %1" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "Eroare de citire de la gazda %1" +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "Sistemul de monitorizare TDE" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Setări temporizator" - -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei" - -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "" -#~ "Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată " -#~ "aici." - -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Conectează la gazdă" - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Gazda:" - -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi." - -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Tip de conexiune" - -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" - -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul " -#~ "securizat pentru a vă loga pe maşina distantă." - -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" - -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant " -#~ "pentru a vă loga pe maşina distantă." - -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Demon" - -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon " -#~ "\"ksysguard\" care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi " -#~ "dacă aşteaptă cereri de la aplicaţiile client." - -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Comandă personalizată" - -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos " -#~ "pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă." +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "Sistem de monitorizare TDE" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 procese" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri " -#~ "de conectare." +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "de exemplu: 3112" +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Comanda:" +#: ksysguard.cc:108 +#, fuzzy +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Resetează toate subferestrele" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi " -#~ "să o monitorizaţi." +#: ksysguard.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Resetează toate subferestrele" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: ksysguard.cc:114 +#, fuzzy +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Resetează toate subferestrele" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Mesaj de la %1:\n" -#~ "%2" +#: ksysguard.cc:117 +#, fuzzy +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Resetează toate subferestrele" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Navigator de senzori" +#: ksysguard.cc:120 +#, fuzzy +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Resetează toate subferestrele" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Tip de senzor" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "&Conectează la gazdă..." -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "" -#~ "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în " -#~ "miniaplicaţia de panou." - -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi " -#~ "oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în " -#~ "miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori " -#~ "pentru mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj " -#~ "pentru a adăuga mai mulţi senzori." +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "&Deconectează gazda" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră" - -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Proprietăţi subfereastră" - -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Linii:" - -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Coloane:" - -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra." - -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra." - -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei." - -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "Sistemul de monitorizare TDE" - -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "Sistem de monitorizare TDE" - -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 procese" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Proprietăţi &subfereastră" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi" - -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Încarcă paginile standard" -#, fuzzy -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Configurează s&tilul..." -#, fuzzy -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?" -#, fuzzy -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Resetează toate subferestrele" -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" +#: ksysguard.cc:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"Un process\n" +"%n procese" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "&Conectează la gazdă..." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă" -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "&Deconectează gazda" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Nu mai există spaţiu de swap" -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "Proprietăţi &subfereastră" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "Încarcă paginile standard" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "Configurează s&tilul..." +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat" -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?" +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Suport pentru Solaris\n" +"Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n" +"de sunos5 al utilitarului \"top\"\n" +"scris de William LeFebvre." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Culoare text:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Culoare grilă:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Setări fişier jurnal" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Selectează fontul..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adaugă" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Modifică" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Afişează &unitatea" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "" +"Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul " +"afişajului." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "A&ctivează alarma" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Activează alarma" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Culoare cifră normală:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Culoare cifră alarmă:" -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Tabel de procese" +#: KSysGuardApplet.xml:5 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "CPU%1" +#: KSysGuardApplet.xml:10 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "Un process\n" -#~ "%n procese" - -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă" - -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "Nu mai există spaţiu de swap" - -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă" - -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale" - -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat" - -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard" - -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Suport pentru Solaris\n" -#~ "Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n" -#~ "de sunos5 al utilitarului \"top\"\n" -#~ "scris de William LeFebvre." - -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu " -#~ "afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->Nou) " -#~ "înainte de a trage senzori aici." - -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "Pagina %1" - -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n" -#~ "Doriţi să salvez această subfereastră?" - -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor" - -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat" - -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată." - -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Salvează subfereastra curentă ca" - -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse." - -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd." +msgid "Mem" +msgstr "Memorie" #~ msgid "#" #~ msgstr "Nr." -- cgit v1.2.1