From 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:31:07 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po | 2493 ++++++++++++----------------- 1 file changed, 1016 insertions(+), 1477 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po index 8d8392ae027..8a3c4481090 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:11+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: \n" @@ -17,1737 +17,1276 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Selectaţi tipul de afişaj" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Încărcare CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Ploter de semnal" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Încărcarea medie (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimetru" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memorie fizică" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Bare &animate" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memorie swap" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui tip de " -"senzori. Alegeţi alt tip de senzor." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "CPU%1" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +#, fuzzy +msgid "Mem" +msgstr "Memorie" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Selectaţi tipul de afişaj" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să aibă un " -"document de tipul \"KSysGuardApplet\"." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Nu am putut salva fişierul %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Setări multimetru" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Utilizator%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistem%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "MărimeVM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Proprietar" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Comanda" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Toate procesele" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Procesele de sistem" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Procesele utilizator" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Procesele personale" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arbore" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Actualizează" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Omoară" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: procese în execuţie" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n" -"Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&Ploter de semnal" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Omoară procesul" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimetru" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -#, fuzzy -msgid "Kill" -msgstr "&Omoară" +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "Bare &animate" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui " +#~ "tip de senzori. Alegeţi alt tip de senzor." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1." +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1." +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Procesul %1 a dispărut deja." +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să " +#~ "aibă un document de tipul \"KSysGuardApplet\"." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Semnal eronat." +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Nu am putut salva fişierul %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1." +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1." +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Setări multimetru" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argument eronat." +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nume" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -#, fuzzy -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Sistem de monitorizare TDE" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietăţi" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Ş&terge afişajul" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Setează intervalul de actualizare..." +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stare" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Actualizare &continuă" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Utilizator%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Opreşte actualizarea" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Sistem%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

%1
" -msgstr "" -"" -"

Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic dreapta pe " -"cadru sau afişaj şi selectaţi Proprietăţi din meniul popup. Selectaţi " -"Şterge afişajul pentru a şterge afişajul din subfereastră.

%1
" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Nice" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Trageţi un senzor aici" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "MărimeVM" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din navigatorul " -"de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor care vă permite să " -"monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului." +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Setări jurnal senzor" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Proprietar" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Jurnalizare" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Comanda" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Interval de actualizare" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Toate procesele" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nume senzor" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Procesele de sistem" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nume gazdă" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Procesele utilizator" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Fişier jurnal" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Procesele personale" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Jurnal senzor" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Arbore" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Ş&terge senzorul" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Actualizează" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Editează senzorul..." +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Omoară" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Opreşte jurnalizarea" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: procese în execuţie" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Porneşte jurnalizarea" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "în execuţie" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n" +#~ "Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "doarme" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Omoară procesul" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "aşteaptă la disc" +#, fuzzy +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "&Omoară" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombi" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "oprit" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "paginează" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Procesul %1 a dispărut deja." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "în repaus" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Semnal eronat." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Şterge coloana" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Adaugă o coloană" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Ajutor pentru coloană" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Argument eronat." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Ascunde coloana" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Afişează coloana" +#, fuzzy +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Sistem de monitorizare TDE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Selectează toate procesele" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Proprietăţi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Deselectează toate procesele" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "Ş&terge afişajul" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Selectează toate procesele fiu" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&Setează intervalul de actualizare..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Deselectează toate procesele fiu" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "Actualizare &continuă" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "&Opreşte actualizarea" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "" +#~ "

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the Properties entry from the popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.

%1
" +#~ msgstr "" +#~ "

Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic " +#~ "dreapta pe cadru sau afişaj şi selectaţi Proprietăţi din meniul " +#~ "popup. Selectaţi Şterge afişajul pentru a şterge afişajul din " +#~ "subfereastră.

%1
" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Trageţi un senzor aici" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din " +#~ "navigatorul de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor " +#~ "care vă permite să monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Setări jurnal senzor" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Jurnalizare" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Interval de actualizare" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Nume senzor" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Nume gazdă" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Fişier jurnal" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Jurnal senzor" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "Ş&terge senzorul" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&Editează senzorul..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "&Opreşte jurnalizarea" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "&Porneşte jurnalizarea" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "în execuţie" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "doarme" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "aşteaptă la disc" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Trimite un semnal" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "oprit" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Schimbă prioritatea procesului..." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "paginează" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n" -"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "în repaus" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Senzor" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Şterge coloana" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Schimbare prioritate" +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Adaugă o coloană" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n" -"a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n" -"valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n" -"atît mai mare este prioritatea.\n" -"\n" -"Introduceţi nivelul de prioritate dorit:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Culoare text:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Culoare fundal:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Editează preferinţe grafic de bare" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Domeniu" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Domeniu afişaj" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valoarea minimă:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci " -"este activată detecţia automată a domeniului." +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Ajutor pentru coloană" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valoarea maximă:" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Ascunde coloana" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci " -"este activată detecţia automată a domeniului." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarme" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Activează alarma" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Limita de jos:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Limita de sus:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Aspect" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Culoarea barei în stare normală:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Mărimea fontului:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub bare. " -"Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel încît este " -"preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Senzori" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Gazda" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Senzor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etichetă" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Unitate" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Editează..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Etichetă grafic de bare" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Introduceţi noua etichetă:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Setări ploter de semnal" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titlu:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Stilul de desenare al graficului" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Poligoane simple" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Original - o singură linie per punct de date" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Scalări" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Scalare pe verticală" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Detectează automat domeniul" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se adapteze " -"dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să specificaţi limitele " -"domeniului în cîmpurile de editare de mai jos." +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Afişează coloana" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Scalare pe orizontală" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Selectează toate procesele" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pixel(i) per perioadă de timp" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Deselectează toate procesele" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Grilă" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Selectează toate procesele fiu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Linii" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Deselectează toate procesele fiu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Linii verticale" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul este " -"suficient de larg." +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanţa:" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale." +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Liniile verticale defilează" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Linii orizontale" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă afişajul este " -"suficient de larg." +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Număr:" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale." +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etichete" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu " -"valorile pe care le marchează." +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Bara de sus" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. Acest " -"lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. Bara este " -"vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Culori" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Linii verticale:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Linii orizontale:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Fundal:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Setează culoarea..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din diagramă." +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" + +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" + +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Mută mai sus" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Mută mai jos" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Setări listă" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" + +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Trimite un semnal" + +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Schimbă prioritatea procesului..." -#: KSGAppletSettings.cc:34 #, fuzzy -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Numărul de afişaje:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Raportul de aspect:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Interval de actualizare:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n" -"validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n" -"\"KSysGuardWorkSheet\"." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Grafic de &bare" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "&Jurnal de senzor" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Setări fişier jurnal" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Selectează fontul..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtru" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adaugă" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Modifică" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Culoare text:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Culoare alarmă:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Afişează &unitatea" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "" -"Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul " -"afişajului." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "A&ctivează alarma" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Activează alarma" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Culoare cifră normală:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Culoare cifră alarmă:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Culoare grilă:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Încărcare CPU" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n" +#~ "Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Încărcarea medie (1 min)" +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Senzor" + +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Schimbare prioritate" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n" +#~ "a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n" +#~ "valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n" +#~ "atît mai mare este prioritatea.\n" +#~ "\n" +#~ "Introduceţi nivelul de prioritate dorit:" + +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Culoare text:" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memorie fizică" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Culoare fundal:" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Memorie swap" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Editează preferinţe grafic de bare" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Domeniu" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titlu" + +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului." + +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Domeniu afişaj" + +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Valoarea minimă:" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 #, fuzzy -msgid "CPU" -msgstr "CPU%1" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, " +#~ "atunci este activată detecţia automată a domeniului." + +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Valoarea maximă:" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Mem" -msgstr "Memorie" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, " +#~ "atunci este activată detecţia automată a domeniului." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarme" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Încărcare 'idle'" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Activează alarma" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Încărcare 'sistem'" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă." -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Încărcare 'nice'" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Limita de jos:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Încărcare 'utilizator'" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memorie" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă." -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Memorie cache" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Limita de sus:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Memorie tampon" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Aspect" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Memorie utilizată" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Culoarea barei în stare normală:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Memorie aplicaţie" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Memorie liberă" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Mărimea fontului:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Numărul de procese" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub " +#~ "bare. Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel " +#~ "încît este preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font." -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Controlor de procese" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Senzori" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Rata de transfer disc" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Gazda" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Încărcare 'cpu'" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Senzor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Total accese" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etichetă" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Accese citire" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Unitate" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Accese scriere" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Editează..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Citire date" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta." -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Scriere date" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul." -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Pagini citite" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Etichetă grafic de bare" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Pagini scrise" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Introduceţi noua etichetă:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Comutări de context" +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Setări ploter de semnal" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Reţea" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfeţe" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titlu:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Stilul de desenare al graficului" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Transmiţător" +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Poligoane simple" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Date" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Original - o singură linie per punct de date" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Pachete comprimate" +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Scalări" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Pachete rejectate" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Scalare pe verticală" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Erori" +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Detectează automat domeniul" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Depăşire FIFO" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se " +#~ "adapteze dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să " +#~ "specificaţi limitele domeniului în cîmpurile de editare de mai jos." -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Erori de încadrare" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Scalare pe orizontală" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "pixel(i) per perioadă de timp" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pachete" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Grilă" -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Purtătoare" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Linii" -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Coliziuni" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Linii verticale" -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Socluri" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul " +#~ "este suficient de larg." -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Numărul total" +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Distanţa:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale." -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Control avansat de energie" +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Liniile verticale defilează" -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Linii orizontale" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă " +#~ "afişajul este suficient de larg." -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -#, fuzzy -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura%1" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Număr:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -#, fuzzy -msgid "Fan" -msgstr "Ventilator%1" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale." + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Etichete" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu " +#~ "valorile pe care le marchează." + +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Bara de sus" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. " +#~ "Acest lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. " +#~ "Bara este vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg." + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Culori" + +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Linii verticale:" + +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Linii orizontale:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Fundal:" + +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Setează culoarea..." + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din " +#~ "diagramă." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Mută mai sus" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Mută mai jos" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Setări listă" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 #, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Stare" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Baterie" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Numărul de afişaje:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Încărcare baterie" +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Raportul de aspect:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Utilizare baterie" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Timp rămas" +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Interval de actualizare:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Întreruperi" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sec" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Încărcarea medie (5 min)" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n" +#~ "validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n" +#~ "\"KSysGuardWorkSheet\"." -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Încărcarea medie (15 min)" +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră." -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frecvenţă ceas" +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj." -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Senzori hardware" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "Grafic de &bare" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Utilizare partiţie" +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "&Jurnal de senzor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Spaţiu utilizat" +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Setări fişier jurnal" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Spaţiu liber" +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Selectează fontul..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Grad de umplere" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtru" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Adaugă" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disc%1" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Modifică" -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventilator%1" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Culoare text:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Culoare alarmă:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "Afişează &unitatea" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "" +#~ "Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul " +#~ "afişajului." -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "A&ctivează alarma" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kocteţi" +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&Activează alarma" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Culoare cifră normală:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Număr întreg" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Valoare în virgulă mobilă" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Opţiuni globale de stil" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Stil afişaj" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Prima culoare a textului:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "A doua culoare a textului:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Culoare senzori" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Schimbă culoarea..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Culoarea %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Nu am găsit gazda %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Eroare de citire de la gazda %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "" +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Culoare cifră alarmă:" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Setări temporizator" +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Culoare grilă:" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei" +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Claudiu Costin" -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată aici." +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "claudiuc@kde.org" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Conectează la gazdă" +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Încărcare 'idle'" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Gazda:" +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Încărcare 'sistem'" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi." +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Încărcare 'nice'" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tip de conexiune" +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Încărcare 'utilizator'" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Memorie" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul securizat " -"pentru a vă loga pe maşina distantă." +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Memorie cache" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Memorie tampon" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant pentru " -"a vă loga pe maşina distantă." +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Memorie utilizată" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demon" +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Memorie aplicaţie" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon \"ksysguard\" " -"care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi dacă aşteaptă cereri " -"de la aplicaţiile client." +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Memorie liberă" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Comandă personalizată" +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Numărul de procese" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos " -"pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă." +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Controlor de procese" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Rata de transfer disc" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri de " -"conectare." +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Încărcare 'cpu'" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "de exemplu: 3112" +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Total accese" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Comanda:" +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Accese citire" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi să o " -"monitorizaţi." +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Accese scriere" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Citire date" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Mesaj de la %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Scriere date" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Navigator de senzori" +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Pagini citite" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Tip de senzor" +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Pagini scrise" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în miniaplicaţia de " -"panou." +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Comutări de context" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi " -"oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în " -"miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori pentru " -"mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj pentru a adăuga " -"mai mulţi senzori." +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Reţea" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfeţe" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Proprietăţi subfereastră" +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Receptor" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Linii:" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Transmiţător" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Coloane:" +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Date" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra." +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Pachete comprimate" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra." +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Pachete rejectate" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei." +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Erori" -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "Sistemul de monitorizare TDE" +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "Depăşire FIFO" -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "Sistem de monitorizare TDE" +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Erori de încadrare" -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 procese" +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Multicast" -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi" +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Pachete" -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi" +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Purtătoare" -#: ksysguard.cc:108 -#, fuzzy -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "Resetează toate subferestrele" +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Coliziuni" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Socluri" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Numărul total" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabel" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Control avansat de energie" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" -#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Resetează toate subferestrele" +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatura%1" -#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "Resetează toate subferestrele" +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Ventilator%1" -#: ksysguard.cc:117 #, fuzzy -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Resetează toate subferestrele" +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Stare" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Baterie" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Încărcare baterie" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Utilizare baterie" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Timp rămas" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Întreruperi" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Încărcarea medie (5 min)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Încărcarea medie (15 min)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Frecvenţă ceas" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Senzori hardware" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Utilizare partiţie" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Spaţiu utilizat" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Spaţiu liber" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Grad de umplere" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disc%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Ventilator%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Temperatura%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Total" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kocteţi" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Număr întreg" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Valoare în virgulă mobilă" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Opţiuni globale de stil" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Stil afişaj" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Prima culoare a textului:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "A doua culoare a textului:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Culoare senzori" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Schimbă culoarea..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Culoarea %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Nu am găsit gazda %1" -#: ksysguard.cc:120 #, fuzzy -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "Resetează toate subferestrele" +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Eroare de citire de la gazda %1" -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "&Conectează la gazdă..." +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Setări temporizator" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "" +#~ "Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată " +#~ "aici." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Conectează la gazdă" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Gazda:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Tip de conexiune" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul " +#~ "securizat pentru a vă loga pe maşina distantă." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant " +#~ "pentru a vă loga pe maşina distantă." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Demon" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon " +#~ "\"ksysguard\" care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi " +#~ "dacă aşteaptă cereri de la aplicaţiile client." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Comandă personalizată" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos " +#~ "pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă." -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Deconectează gazda" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Proprietăţi &subfereastră" +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri " +#~ "de conectare." -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Încarcă paginile standard" +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "de exemplu: 3112" -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Configurează s&tilul..." +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Comanda:" -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?" +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi " +#~ "să o monitorizaţi." -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Resetează toate subferestrele" +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Mesaj de la %1:\n" +#~ "%2" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabel de procese" +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Navigator de senzori" -#: ksysguard.cc:436 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"Un process\n" -"%n procese" +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Tip de senzor" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă" +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în " +#~ "miniaplicaţia de panou." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi " +#~ "oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în " +#~ "miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori " +#~ "pentru mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj " +#~ "pentru a adăuga mai mulţi senzori." -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Nu mai există spaţiu de swap" +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră" + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Proprietăţi subfereastră" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Linii:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Coloane:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "Sistemul de monitorizare TDE" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "Sistem de monitorizare TDE" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 procese" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă" +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale" +#, fuzzy +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat" +#, fuzzy +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard" +#, fuzzy +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Suport pentru Solaris\n" -"Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n" -"de sunos5 al utilitarului \"top\"\n" -"scris de William LeFebvre." +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu " -"afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->" -"Nou) înainte de a trage senzori aici." +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Pagina %1" +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "&Conectează la gazdă..." -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n" -"Doriţi să salvez această subfereastră?" +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "&Deconectează gazda" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor" +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "Proprietăţi &subfereastră" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat" +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Încarcă paginile standard" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată." +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Configurează s&tilul..." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Salvează subfereastra curentă ca" +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse." +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Resetează toate subferestrele" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd." +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Tabel de procese" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "Un process\n" +#~ "%n procese" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Nu mai există spaţiu de swap" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Suport pentru Solaris\n" +#~ "Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n" +#~ "de sunos5 al utilitarului \"top\"\n" +#~ "scris de William LeFebvre." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu " +#~ "afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->Nou) " +#~ "înainte de a trage senzori aici." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Pagina %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n" +#~ "Doriţi să salvez această subfereastră?" + +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor" + +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat" + +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată." + +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Salvează subfereastra curentă ca" + +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse." + +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd." #~ msgid "#" #~ msgstr "Nr." -- cgit v1.2.1