From 5d06bfb1264e6a62dffa1f6109af64f10342d0ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 27 Sep 2020 18:14:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kbackgammon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kbackgammon/ --- tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po | 628 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 314 insertions(+), 314 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po') diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po index e45a5532829..d1f9aa5840d 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-29 21:16+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -27,28 +27,28 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:209 msgid "FIBS Engine" msgstr "Motor de joc FIBS" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:209 msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Automatic Messages" msgstr "Mesaje automate:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:235 msgid "Show copy of personal messages in main window" msgstr "Afişează o copie a mesajelor personale în fereasra principală" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 msgid "Automatically request player info on invitation" msgstr "Cere automat informaţiile jucătorului la invitaţie" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:238 msgid "" "Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed " "only in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "alţi jucători sînt afişate numai în fereastra de convorbire. Marcaţi această " "opţiune dacă doriţi o copie a acestor mesaje în fereastra principală." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:241 msgid "" "Check this box if you would like to receive information on players that " "invite you to games." @@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "" "Marcaţi această căsuţă dacă doriţi să primiţi informaţii despre jucătorii pe " "care îi invitaţi la joc." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:256 #, fuzzy msgid "Start match:" msgstr "Meci de start:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 #, fuzzy msgid "Win match:" msgstr "Meci cîştigat:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 #, fuzzy msgid "Lose match:" msgstr "Meci pierdut:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:260 msgid "" "If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start " "a new match, check this box and write the message into the entry field." @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "cînd porniţi un meci nou, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia " "de editare." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:264 msgid "" "If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " "match, check this box and write the message into the entry field." @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "cîştigaţi un meci, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia de " "editare." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:267 msgid "" "If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " "match, check this box and write the message into the entry field." @@ -108,40 +108,40 @@ msgstr "" "pierdeţi un meci, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia de " "editare." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:285 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Server:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Altul:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:307 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Nume server:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 #, fuzzy msgid "Server port:" msgstr "Port server:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 #, fuzzy msgid "User name:" msgstr "Nume utilizator:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:319 msgid "" "Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should " "be \"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at " @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "fie \"fibs.com\". Dacă lăsaţi necompletat acest cîmp, atunci veţi fi " "întrebat la momentul conectării." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:323 msgid "" "Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this " "should be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at " @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" "acestuia este \"4321\". Dacă lăsaţi acest cîmp gol, veţi fi întrebat de el " "la momentul conectării." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:327 msgid "" "Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " "first create an account using the corresponding menu entry. If you leave " @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "întîi să vă creaţi unul utilizînd intrarea de meniu corespunzătoare. Dacă " "lăsaţi necompletat acest cîmp veţi fi întrebat de nume la conectare." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:331 msgid "" "Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " "first create an account using the corresponding menu entry. If you leave " @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" "lăsaţi necompletat acest cîmp veţi fi întrebat de nume la conectare. Parola " "nu va fi vizibilă." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:340 msgid "Keep connections alive" msgstr "Păstrează conexiunea deschisă" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:342 #, fuzzy msgid "" "Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you " @@ -200,21 +200,21 @@ msgstr "" "dacă nu faceţi mutări sau comunicaţi cu persoane. Utilizaţi cu grijă această " "opţiune dacă nu aveţi acces permanent la Internet." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:356 msgid "&Connection" msgstr "&Conexiune" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:368 msgid "&Buddy List" msgstr "Listă &prieteni" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:433 msgid "" "_: R means resume\n" "%1 (R)" msgstr "%1 (C)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 msgid "" "%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " "want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." @@ -223,17 +223,17 @@ msgstr "" "dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător " "pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %4')." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:437 msgid "%1 wants to resume a saved match with you" msgstr "%1 doreşte să continue un joc cu dumneavoastră pe care l-a salvat" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:440 msgid "" "_: U means unlimited\n" "%1 (U)" msgstr "%1 (N)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 msgid "" "%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If " "you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join " @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "" "dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător " "pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %4')." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:444 msgid "%1 has invited you to an unlimited match" msgstr "%1 va invitat la un joc fără limite" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:449 msgid "" "_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " "changed here\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "nged here\n" "%1 (%2)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 msgid "" "%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If " "you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join " @@ -266,25 +266,25 @@ msgstr "" "dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător " "pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %5')." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:453 msgid "%1 has invited you for a %2 point match" msgstr "%1 va invitat la joc pentru un meci de %2 puncte" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:644 #, fuzzy msgid "Still connected. Log out first?" msgstr "Sînteţi conectat încă. Doriţi să închid conexiunea FIBS?" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:644 msgid "Log Out" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:644 #, fuzzy msgid "Stay Connected" msgstr "Conectat" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:731 msgid "" "Please type the message that should be displayed to other\n" "users while you are away." @@ -293,38 +293,38 @@ msgstr "" "utilizatorilor atunci cînd nu sînteţi lîngă\n" "calculator." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %1" msgstr "Priveşte " -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:890 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "Conectez..." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:900 msgid "Error, connection has been refused" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:903 msgid "Error, nonexistent host or name server down." msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:906 msgid "Error, reading data from socket" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:981 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Disconnected." msgstr "&Deconectează" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1052 msgid "" "Enter the name of the server you want to connect to.\n" "This should almost always be \"fibs.com\"." @@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "" "vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" "întotdeauna \"fibs.com\"." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1064 msgid "" "Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." msgstr "" "Introduceţi numele portului pentru server. În mod normal este \"4321\"." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1077 msgid "" "Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" "contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "fi invitat să alegeţi altul.\n" "\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1083 msgid "" "Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" "should create one using the corresponding menu option.\n" @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "" "meniu corespunzător.\n" "\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1092 msgid "The login may not contain spaces or colons!" msgstr "Numele de cont nu poate conţine spaţii sau caracterul \"două puncte\"!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1107 msgid "" "Enter the password you would like to use with the login %1\n" "on the server %2. It may not contain colons.\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "caracterul \"două puncte\".\n" "\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1113 #, fuzzy msgid "" "Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "" "cont %1 pe server-ul %1.\n" "\n" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1127 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1126 msgid "The password may not contain colons or spaces!" msgstr "Parola nu poate conţine caracterul \"două puncte\" sau spaţii!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1401 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1400 msgid "" "There was a problem with your login and password. You can reenter\n" "your login and password and try to reconnect." @@ -402,35 +402,35 @@ msgstr "" "parola. Le puteţi reintroduce şi să încercaţi să vă conectaţi\n" "din nou." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1406 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1405 msgid "Wrong Login/Password" msgstr "Parolă/Nume de cont greşite" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1407 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1406 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectează" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1436 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1435 msgid "%1, last logged in from %2 at %3." msgstr "%1, ultima logare de la %2 la %3." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1507 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1506 msgid "The moreboards toggle has been set." msgstr "Comutatorul \"mai multe table\" a fost setat." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1514 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1513 msgid "The notify toggle has been set." msgstr "Comutatorul \"notificare\" a fost setat." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1521 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1520 msgid "The report toggle has been set." msgstr "Comutatorul \"raport\" a fost setat." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1569 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1568 msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." msgstr "Numele de cont este deja utilizat. Selectaţi altul." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1577 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1576 msgid "" "\n" "\n" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "Numele de cont nu poate conţine spaţii\n" "sau caracterul \"două puncte\"!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1609 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1608 msgid "" "Your account has been created. Your new login is %1. To fully " "activate this account, I will now close the connection. Once you reconnect, " @@ -451,52 +451,52 @@ msgstr "" "complet acest cont, trebuie să închideţi conexiunea. După reconectare puteţi " "începe să jucaţi table utilizînd FIBS." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1737 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1736 msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc terminat" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1740 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc fără limite" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1743 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc de %5 puncte" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1769 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1768 msgid "Please make your move" msgstr "Executaţi mutarea dumneavoastră" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1782 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1781 msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" msgstr "" "(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a vă alătura unui meci)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1836 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1835 msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" msgstr "Este rîndul dumneavoastră să aruncaţi zarurile sau să dublaţi cubul" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1897 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1896 msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" msgstr "" "(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a renunţa sau continua " "meciul)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1993 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1992 msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" msgstr "" "(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a accepta sau rejecta " "oferta)" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2014 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2013 msgid "Sorry, you lost the game." msgstr "Aţi pierdut jocul." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2022 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2021 msgid "Congratulations, you won the game!" msgstr "Felicitări, aţi cîştigat jocul!" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2060 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2059 msgid "" "You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for " "proper functioning of this program that it remains set to 3. It has been " @@ -506,99 +506,99 @@ msgstr "" "pentru pentru funcţionarea corespunzătoare a programului ca valoarea ei să " "rămînă 3. Ea a fost resetată pentru dumneavoastră." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2160 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2159 msgid "&Connect" msgstr "&Conectează" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2161 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2160 msgid "New Account" msgstr "Cont nou" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2161 msgid "&Disconnect" msgstr "&Deconectează" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2170 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2169 msgid "&Invite..." msgstr "&Invită..." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2176 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2175 msgid "&Commands" msgstr "&Comenzi" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2177 msgid "Away" msgstr "Plecat" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2194 msgid "Ready to Play" msgstr "Gata de joc" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2196 msgid "Show Rating Computations" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2198 msgid "Hide Rating Computations" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2200 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 msgid "Greedy Bearoffs" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 msgid "Ask for Doubles" msgstr "Cere duble" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2215 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2214 msgid "&Response" msgstr "&Răspuns" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2216 engines/offline/kbgoffline.cpp:651 msgid "Accept" msgstr "Acceptă" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2218 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 engines/offline/kbgoffline.cpp:651 msgid "Reject" msgstr "Respinge" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2225 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2224 msgid "Join" msgstr "Conectează" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2226 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2225 msgid "Leave" msgstr "Părăseşte" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2236 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2235 msgid "&Join" msgstr "&Conectează" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2259 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2258 msgid "&Player List" msgstr "Listă &jucători" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2260 +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2259 msgid "&Chat" msgstr "&Convorbire" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:201 msgid "%1 user" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 msgid "Kibitz to watchers and players" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 msgid "Whisper to watchers only" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:220 msgid "Chat Window" msgstr "Fereastră convorbire" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "This is the chat window.\n" @@ -615,87 +615,87 @@ msgstr "" "a fost spus de dumneavoastră sau este de interes general. Dacă aţi selectat " "numele unui jucător, contextul conţine înregistrările specifice acestuia." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:231 #, fuzzy msgid "Info On" msgstr "Informaţii despre" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:235 #, fuzzy msgid "Talk To" msgstr "Vorbeşte cu" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:240 engines/fibs/kplayerlist.cpp:307 msgid "Use Dialog" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:309 #, fuzzy msgid "1 Point Match" msgstr "Meci cîştigat:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:311 #, fuzzy msgid "2 Point Match" msgstr "Meci cîştigat:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:313 #, fuzzy msgid "3 Point Match" msgstr "Meci cîştigat:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:315 #, fuzzy msgid "4 Point Match" msgstr "Meci cîştigat:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:317 #, fuzzy msgid "5 Point Match" msgstr "Meci cîştigat:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:319 #, fuzzy msgid "6 Point Match" msgstr "Meci cîştigat:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:321 #, fuzzy msgid "7 Point Match" msgstr "Meci cîştigat:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:323 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "&Nelimitat" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:325 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "&Continuă" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:278 msgid "Gag" msgstr "Tăcut" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:279 msgid "Ungag" msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 msgid "Clear Gag List" msgstr "Şterge lista de tăcuţi" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284 #, fuzzy msgid "Silent" msgstr "Client" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:362 msgid "Select users to be removed from the gag list." msgstr "" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 #, fuzzy msgid "" "Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " @@ -707,128 +707,128 @@ msgstr "" "OK. După aceasta ar trebui să\n" "auziţi din nou ceea ce vă strigă." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:379 msgid "&Gag List" msgstr "Lista &tăcuţi" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:451 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:477 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:684 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Talk to %1" msgstr "Vorbeşte cu " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:550 msgid "%1 tells you: %2" msgstr "%1 vă zice: %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:559 msgid "%1 shouts: %2" msgstr "%1 strigă: %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:567 msgid "%1 whispers: %2" msgstr "%1 şopteşte: %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:576 msgid "%1 kibitzes: %2" msgstr "%1 chibiţează: %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:584 msgid "You tell %1: %2" msgstr "I-aţi spus lui %1: %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:591 #, c-format msgid "You shout: %1" msgstr "Aţi strigat: %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:598 #, c-format msgid "You whisper: %1" msgstr "Aţi şoptit: %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:605 #, c-format msgid "You kibitz: %1" msgstr "Aţi chibiţat: %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:616 msgid "User %1 left a message at %2: %3" msgstr "Utilizatorul %1 a lăsat un mesaj la %2: %3" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:623 msgid "Your message for %1 has been delivered." msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost livrat." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:630 msgid "Your message for %1 has been saved." msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost salvat." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:647 #, fuzzy msgid "You say to yourself: " msgstr "Aţi strigat: %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:687 engines/fibs/kplayerlist.cpp:571 #, fuzzy, c-format msgid "Info on %1" msgstr "Informaţii despre " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:691 engines/fibs/kplayerlist.cpp:589 #, fuzzy, c-format msgid "Invite %1" msgstr "Invită " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:696 #, fuzzy, c-format msgid "Gag %1" msgstr "Tăcut " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:699 #, fuzzy, c-format msgid "Ungag %1" msgstr "Tăcut " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:728 #, fuzzy msgid "The gag list is now empty." msgstr "Lista de tăcuţi este acum goală." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:742 msgid "You won't hear what %1 says and shouts." msgstr "Nu veţi auzi ce spune şi strigă %1." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:764 #, fuzzy msgid "You will again hear what %1 says and shouts." msgstr "Veţi auzi ce spune şi strigă %1." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:786 #, fuzzy msgid "You will not hear what people shout." msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 msgid "You will hear what people shout." msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea." -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:54 msgid "Invite Players" msgstr "Invită jucători" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:63 msgid "&Invite" msgstr "&Invită" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 msgid "&Resume" msgstr "&Continuă" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 msgid "&Unlimited" msgstr "&Nelimitat" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:70 msgid "" "Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" "field and select the desired match length in the spin box." @@ -836,71 +836,71 @@ msgstr "" "Scrieţi în primul cîmp numele jucătorului pe care doriţi să-l\n" "invitaţi şi selectaţi lungimea dorită în spin box." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:217 msgid "Player" msgstr "Jucător" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 msgid "Opponent" msgstr "Oponent" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 #, fuzzy msgid "Watches" msgstr "Urmăreşte " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 msgid "Rating" msgstr "Rată" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 msgid "Exp." msgstr "Exp." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 msgid "Idle" msgstr "Pauză" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 msgid "Time" msgstr "Timp" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 #, fuzzy msgid "Host name" msgstr "Gazdă" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 msgid "Client" msgstr "Client" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 msgid "Email" msgstr "Email" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:244 msgid "" "_: abreviate blind\n" "B" msgstr "" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 msgid "" "_: abreviate away\n" "A" msgstr "" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 msgid "" "_: abreviate ready\n" "R" msgstr "" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "This window contains the player list. It shows all players that are " @@ -911,198 +911,198 @@ msgstr "" "sînt logaţi pe server-ul FIBS. Puteţi utiliza opţiuni de configurare pentru " "a selecta coloanele pe care doriţi să le vedeţi." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:288 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Informaţii " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:292 #, fuzzy msgid "Talk" msgstr "Convorbire " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:297 #, fuzzy msgid "Look" msgstr "Priveşte " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 #, fuzzy msgid "Watch" msgstr "Urmăreşte " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 #, fuzzy msgid "Unwatch" msgstr "Urmăreşte " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 engines/fibs/kplayerlist.cpp:599 #, fuzzy msgid "Blind" msgstr "Orbeşte " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Actualizează " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:335 msgid "Invite" msgstr "Invită" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:453 #, fuzzy msgid "Column Selection" msgstr "Selecţie coloană:" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:460 msgid "" "Select all the columns that you would\n" "like to be shown in the player list." msgstr "" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:483 msgid "&Playerlist" msgstr "Listă &jucători" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid "Email to %1" msgstr "Trimite email la " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "Look at %1" msgstr "Priveşte la " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 #, fuzzy, c-format msgid "Watch %1" msgstr "Urmăreşte " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Update %1" msgstr "Actualizează " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:597 #, fuzzy, c-format msgid "Unblind %1" msgstr "Orbeşte " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:597 #, fuzzy, c-format msgid "Blind %1" msgstr "Orbeşte " -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:888 msgid "Player List - %1 - %2/%3" msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:133 #, c-format msgid "gnubg doubles the cube to %1." msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 msgid "gnubg doubles" msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Acceptă" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 msgid "Re&double" msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Respinge" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:187 #, fuzzy msgid "Please roll or double." msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:190 #, fuzzy msgid "Please roll." msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:201 #, fuzzy msgid "You roll %1 and %2." msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:207 #, fuzzy msgid "Please move 1 piece." msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:210 #, fuzzy msgid "Please move %1 pieces." msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:222 msgid "gnubg rolls %1 and %2." msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:224 #, fuzzy msgid "gnubg cannot move." msgstr "%1, nu puteţi muta." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:340 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:797 msgid "%1 vs. %2" msgstr "%1 contra %2" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:278 engines/offline/kbgoffline.cpp:285 msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." msgstr "" "Există deja un joc activ. Pornind unul nou va determina încheierea lui." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:280 engines/offline/kbgoffline.cpp:287 #, fuzzy msgid "Start New Game" msgstr "Porneşte joc nou" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:280 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 #, fuzzy msgid "Continue Old Game" msgstr "Continuă joc vechi" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:293 #, fuzzy msgid "Starting a new game." msgstr "Porneşte joc nou" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:381 #, fuzzy msgid "GNU Engine" msgstr "&Motor de joc" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:381 #, fuzzy msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:441 #, fuzzy msgid "&Restart GNU Backgammon" msgstr "Joc de table GNU" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:473 msgid "" "This is experimental code which currently requires a specially patched " "version of GNU Backgammon.

" msgstr "" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:506 #, fuzzy msgid "" "Could not start the GNU Backgammon process.\n" @@ -1116,51 +1116,51 @@ msgstr "" "De asemenea, verificaţi ca versiunea programului\n" "să fie mai nouă decît 1 martie 2001." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:534 #, fuzzy msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " msgstr "Procesul GNU Backgammon (%1) s-a terminat." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:62 #, fuzzy msgid "Local Games" msgstr "Încarcă jos" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 #, fuzzy msgid "Offer Network Games" msgstr "Porneşte joc nou" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 msgid "Join Network Games" msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:70 msgid "&Types" msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Names..." msgstr "Nume utilizator:" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:137 msgid "" "Type the port number on which you want to listen to connections.\n" "The number should be between 1024 and 65535." msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:149 #, c-format msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:152 #, c-format msgid "Failed to offer connections on port %1." msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:158 #, fuzzy msgid "Type the name of the server you want to connect to:" msgstr "" @@ -1168,44 +1168,44 @@ msgstr "" "vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" "întotdeauna \"fibs.com\"." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:166 msgid "" "Type the port number on %1 you want to connect to.\n" "The number should be between 1024 and 65535." msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:185 #, fuzzy msgid "Now connected to %1:%2." msgstr "Conectez..." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:188 #, fuzzy msgid "Failed to connect to %1:%2." msgstr "Conectez..." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:209 engines/nextgen/kbgng.cpp:210 msgid "Player %1 (%2) has joined the game." msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:218 #, c-format msgid "creating player. virtual=%1" msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:455 msgid "one" msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 msgid "two" msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:508 msgid "Player %1 has changed the name to %2." msgstr "" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:547 #, fuzzy msgid "Type the name of the first player:" msgstr "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" "vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" "întotdeauna \"fibs.com\"." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:550 #, fuzzy msgid "Type the name of the second player:" msgstr "" @@ -1221,79 +1221,79 @@ msgstr "" "vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n" "întotdeauna \"fibs.com\"." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:569 #, fuzzy msgid "Players are %1 and %2" msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:122 #, fuzzy msgid "&New Game..." msgstr "Nume utilizator:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 msgid "&Swap Colors" msgstr "&Inversează culorile" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:125 msgid "&Edit Mode" msgstr "Mod &editare" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:181 msgid "Offline Engine" msgstr "" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:181 #, fuzzy msgid "Use this to configure the Offline engine" msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:198 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "Nume utilizator:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:208 #, fuzzy msgid "First player:" msgstr "Invită jucători" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 msgid "Second player:" msgstr "" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:216 msgid "Enter the name of the first player." msgstr "" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 msgid "Enter the name of the second player." msgstr "" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Player Names" msgstr "Listă &jucători" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:236 engines/offline/kbgoffline.cpp:252 msgid "South" msgstr "Sud" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 msgid "North" msgstr "Nord" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:319 #, fuzzy msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." msgstr "%1 a aruncat %2, %3 a aruncat %4." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:324 engines/offline/kbgoffline.cpp:327 #, fuzzy msgid "%1 makes the first move." msgstr "%1 face prima mutare." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:390 #, fuzzy msgid "" "Please enter the nickname of the player whose home\n" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n" "casă este în partea de jos a tablei." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:394 #, fuzzy msgid "" "Please enter the nickname of the player whose home\n" @@ -1311,106 +1311,106 @@ msgstr "" "Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n" "casă este în partea de sus a tablei." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:423 engines/offline/kbgoffline.cpp:655 #, fuzzy msgid "%1 wins the game. Congratulations!" msgstr "%1 a cîştigat jocul. Felicitări!" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:442 #, fuzzy msgid "%1, please roll or double." msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:561 #, fuzzy msgid "It's not your turn to roll!" msgstr "Nu este rîndul dumneavoastră la aruncare!" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:613 #, fuzzy msgid "Game over!" msgstr "Joc terminat!" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:620 #, fuzzy msgid "%1, you cannot move." msgstr "%1, nu puteţi muta." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: , please move 1 piece.\n" ", please move %n pieces." msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:648 msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" msgstr "%1 a dublat. %2, acceptaţi dubla?" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:651 msgid "Doubling" msgstr "Dublez" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:660 #, fuzzy msgid "%1 has accepted the double. The game continues." msgstr "%1 a acceptat dubla. Jocul continuă." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:698 msgid "In the middle of a game. Really quit?" msgstr "Sînteţi în mijlocul jocului. Închid într-adevăr?" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:723 #, fuzzy msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." msgstr "Comenzile text încă nu merg. Comanda \"%1\" a fost ignorată." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:793 msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" msgstr "%1 contra %2 - Mod editare" -#: kbg.cpp:78 +#: kbg.cpp:77 msgid "Open Board" msgstr "Deschide tablă" -#: kbg.cpp:79 +#: kbg.cpp:78 msgid "FIBS" msgstr "FIBS" -#: kbg.cpp:80 +#: kbg.cpp:79 #, fuzzy msgid "GNU Backgammon (Experimental)" msgstr "Joc de table GNU" -#: kbg.cpp:81 +#: kbg.cpp:80 msgid "Next Generation (Experimental)" msgstr "" -#: kbg.cpp:83 +#: kbg.cpp:82 msgid "FIBS Home" msgstr "Locaţie FIBS" -#: kbg.cpp:86 +#: kbg.cpp:85 msgid "Backgammon Rules" msgstr "Reguli joc de table" -#: kbg.cpp:108 +#: kbg.cpp:107 msgid "&Engine" msgstr "&Motor de joc" -#: kbg.cpp:124 +#: kbg.cpp:123 msgid "Double Cube" msgstr "Dublă" -#: kbg.cpp:133 +#: kbg.cpp:132 msgid "&Backgammon on the Web" msgstr "&Jocul de table pe web" -#: kbg.cpp:145 +#: kbg.cpp:144 msgid "Command: " msgstr "Comandă: " -#: kbg.cpp:182 +#: kbg.cpp:181 msgid "" "This area contains the status messages for the game. Most of these messages " "are sent to you from the current engine." @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" "Această zonă conţine mesajele de stare ale jocului. Multe dintre acestea vă " "sînt trimise de către motorul de joc curent." -#: kbg.cpp:186 +#: kbg.cpp:185 msgid "" "This is the command line. You can type special commands related to the " "current engine in here. Most relevant commands are also available through " @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" "corespunzătoare motorului de joc curent. Mare majoritate a mesajelor " "relevante sînt de asemenea disponibile şi în meniul programului." -#: kbg.cpp:191 +#: kbg.cpp:190 msgid "" "This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " "commands. You can drag the bar to a different location within the window." @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" "Aceasta este bara de unelte a butoanelor. Ea vă oferă acces facil la " "diferite comenzi ale jocului. Puteţi trage bara în orice parte a ferestrei." -#: kbg.cpp:196 +#: kbg.cpp:195 msgid "" "This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the " "left corner." @@ -1444,36 +1444,36 @@ msgstr "" "Aceasta este bara de stare. Ea afişează în colţul din stînga motorul de joc " "selectat." -#: kbg.cpp:509 +#: kbg.cpp:508 msgid "General" msgstr "General" -#: kbg.cpp:509 +#: kbg.cpp:508 #, c-format msgid "Here you can configure general settings of %1" msgstr "Aici puteţi configura setările generale pentru %1" -#: kbg.cpp:516 +#: kbg.cpp:515 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Mesaje:" -#: kbg.cpp:517 +#: kbg.cpp:516 #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Temporizator:" -#: kbg.cpp:518 +#: kbg.cpp:517 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "Salvare automată:" -#: kbg.cpp:519 +#: kbg.cpp:518 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Evenimente:" -#: kbg.cpp:524 +#: kbg.cpp:523 #, fuzzy msgid "" "After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " @@ -1491,17 +1491,17 @@ msgstr "" "repornit după ce terminaţi mutarea. Acest lucru este foarte util dacă doriţi " "să vedeţi rezultatul mutării." -#: kbg.cpp:531 +#: kbg.cpp:530 #, fuzzy msgid "Enable timeout" msgstr "Activează temporizare" -#: kbg.cpp:536 +#: kbg.cpp:535 #, fuzzy msgid "Move timeout in seconds:" msgstr "Expirare mutare (secunde)" -#: kbg.cpp:549 +#: kbg.cpp:548 #, fuzzy msgid "" "Check the box to enable all the messages that you have previously disabled " @@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "" "Marcaţi această căsuţă pentru activa toate mesajele pe care le-aţi " "dezactivat mai înainte alegînd opţiunea \"Nu afişa acest mesaj din nou\"." -#: kbg.cpp:553 +#: kbg.cpp:552 msgid "Reenable all messages" msgstr "Reactivează toate mesajele" -#: kbg.cpp:559 +#: kbg.cpp:558 msgid "" "Check the box to automatically save all window positions on program exit. " "They will be restored at next start." @@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "" "Marcaţi această căsuţă pentru salva automat poziţiile tuturor ferestrelor la " "ieşirea programelor. Ele vor fi refăcute la următoarea pornire." -#: kbg.cpp:563 +#: kbg.cpp:562 msgid "Save settings on exit" msgstr "Salvează setările la ieşire" -#: kbg.cpp:570 +#: kbg.cpp:569 msgid "" "Event notification of %1 is configured as part of the system-wide " "notification process. Click here, and you will be able to configure system " @@ -1536,16 +1536,16 @@ msgstr "" "de notificare la nivelul întregului sistem. Daţi clic aici şi veţi putea " "configura sunetele de sistem etc." -#: kbg.cpp:577 +#: kbg.cpp:576 msgid "Klick here to configure the event notification" msgstr "Daţi clic aici pentru a configura notificarea evenimentelor" -#: kbg.cpp:649 +#: kbg.cpp:648 #, fuzzy, c-format msgid "Print %1" msgstr "Orbeşte " -#: kbg.cpp:671 +#: kbg.cpp:670 #, fuzzy msgid "" "You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the " @@ -1554,42 +1554,42 @@ msgstr "" "Puteţi activa bara de meniu din nou dînd\n" "clic dreapta cu mouse-ul pe tabla de joc." -#: kbgboard.cpp:131 +#: kbgboard.cpp:130 msgid "Board" msgstr "Tablă" -#: kbgboard.cpp:131 +#: kbgboard.cpp:130 msgid "Here you can configure the backgammon board" msgstr "Aici puteţi configura tabla jocului de able" -#: kbgboard.cpp:150 +#: kbgboard.cpp:149 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Culori:" -#: kbgboard.cpp:151 +#: kbgboard.cpp:150 #, fuzzy msgid "Short Moves" msgstr "Mutări scurte:" -#: kbgboard.cpp:164 +#: kbgboard.cpp:163 msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: kbgboard.cpp:167 +#: kbgboard.cpp:166 msgid "Color 1" msgstr "Culoare 1" -#: kbgboard.cpp:170 +#: kbgboard.cpp:169 msgid "Color 2" msgstr "Culoare 2" -#: kbgboard.cpp:192 +#: kbgboard.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." msgstr "&Dezactivează mutările scurte. Se va putea muta numai prin tragere." -#: kbgboard.cpp:193 +#: kbgboard.cpp:192 msgid "" "&Single clicks with the left mouse button will\n" "move a checker the shortest possible distance." @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Clicuri &singulare cu butonul stînga al mouse-ului vor\n" "muta o piesă pe cea mai scurtă distanţă posibilă." -#: kbgboard.cpp:195 +#: kbgboard.cpp:194 msgid "" "D&ouble clicks with the left mouse button will\n" "move a checker the shortest possible distance." @@ -1605,23 +1605,23 @@ msgstr "" "&Dublu clic cu butonul stînga va muta o piesă\n" "pe cea mai mică distanţă posibilă." -#: kbgboard.cpp:210 +#: kbgboard.cpp:209 msgid "Show pip count in title bar" msgstr "" -#: kbgboard.cpp:223 +#: kbgboard.cpp:222 msgid "&Board" msgstr "&Tablă" -#: kbgboard.cpp:245 +#: kbgboard.cpp:244 msgid "&Font" msgstr "&Font" -#: kbgboard.cpp:383 +#: kbgboard.cpp:382 msgid "Set Cube Values" msgstr "Setează valori cub" -#: kbgboard.cpp:394 +#: kbgboard.cpp:393 msgid "" "Set the face value of the cube and select who should be able to\n" "double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" @@ -1631,23 +1631,23 @@ msgstr "" "dubla. Trebuie să reţineţi că valoarea 1 a feţei permite\n" "automat ambilor jucători să dubleze." -#: kbgboard.cpp:446 +#: kbgboard.cpp:445 msgid "Lower Player" msgstr "Jucător jos" -#: kbgboard.cpp:447 +#: kbgboard.cpp:446 msgid "Upper Player" msgstr "Jucător sus" -#: kbgboard.cpp:448 +#: kbgboard.cpp:447 msgid "Open Cube" msgstr "Deschide cub" -#: kbgboard.cpp:533 +#: kbgboard.cpp:532 msgid "Set Dice Values" msgstr "Setează valori zaruri" -#: kbgboard.cpp:544 +#: kbgboard.cpp:543 msgid "" "Set the face values of the selected dice. The other player's\n" "dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" "celuilalt jucător va fi şters şi va urma mutarea\n" "proprietarului zarului." -#: kbgboard.cpp:1616 +#: kbgboard.cpp:1615 msgid "" "This is the bar of the backgammon board.\n" "\n" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "feţele lui arată 64 şi dacă poate fi dublat, dînd dublu clic pe el va " "determina această acţiune." -#: kbgboard.cpp:1633 +#: kbgboard.cpp:1632 msgid "" "This is a regular field of the backgammon board.\n" "\n" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "" "zarurile permit acest lucru, ele pot fi mutate prin tragerea lor la " "destinaţia dorită sau utilizînd caracteristica \"mutare scurtă\"." -#: kbgboard.cpp:1647 +#: kbgboard.cpp:1646 msgid "" "This part of the backgammon board is the home.\n" "\n" @@ -1712,12 +1712,12 @@ msgstr "" "plasat pe bara casei şi dacă poate fi dublat, atunci dînd dublu clic va " "determina execuţia acţiunii." -#: main.cpp:31 +#: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "A Backgammon program for TDE" msgstr "Un joc de table pentru TDE." -#: main.cpp:32 +#: main.cpp:31 msgid "" "This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" "with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" @@ -1728,15 +1728,15 @@ msgstr "" "calculator ca de exemplu GNU bg şi chiar jocuri în direct pe Internet la " "'First Internet Backgammon Server'." -#: main.cpp:43 +#: main.cpp:42 msgid "KBackgammon" msgstr "Joc de table" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:45 msgid "Author & maintainer" msgstr "Autor şi dezvoltator" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:48 msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "Primul efect anti-alias pentru tablă" -- cgit v1.2.1