From d3b9c40eee769a770751bb4d6b6818995ff7b38c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:56 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/klaptopdaemon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/klaptopdaemon/ --- tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 728 +++++++++++++------------ 1 file changed, 370 insertions(+), 358 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 1921d18e078..f9fed7fea2b 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-29 23:05+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -15,234 +15,275 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: portable.cpp:945 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Se pare că aveţi instalat numai o parte din ACPI. Probabil ACPI a fost activat, " -"dar unele subopţiuni nu au fost activate - trebuie să setaţi cel puţin 'AC " -"Adaptor' şi 'Control Method Battery' şi să recompilaţi kernel-ul." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#: portable.cpp:949 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the " -"Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Calculatorul dumneavoastră nu are instalat Linux APM (Managementul avansat al " -"consumului de energie), software-ul ACPI sau nu are instalate driver-ele APM de " -"kernel. Citiţi " -"Linux Laptop-HOWTO pentru informaţii despre instalarea APM." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" -#: portable.cpp:961 +#: daemondock.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Dacă setaţi bitul SUID pentru /usr/bin/apm, atunci \n" -"veţi putea alege şi 'suspendă' şi 'standby' în \n" -"dialogul de mai sus. Daţi clic pe butonul de \n" -"ajutor pentru a afla cum să faceţi acest lucru." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Sistemul dumneavoastră nu suportă suspendare/standby" +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "KLaptopDaemon" -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Nu am detectat un controler PCMCIA" +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Configurează KLaptop..." -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Cardul 0:" +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Strălucire monitor..." -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Cardul 1:" +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Profil de performanţă..." -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." msgstr "" -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Aşteptare..." -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Suspendă..." -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Hibernează..." -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Ascunde monitorul" -#: portable.cpp:2154 +#: daemondock.cpp:239 msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to " +"start up and the old one to close." msgstr "" -"Kernel-ul dumneavoastră nu are suport pentru economisirea energiei APM " -"(Advanced Power Management)." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "A apărut o eroare obişnuită la deschiderea dispozitivului /dev/apm." -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "Se pare că suportul APM a fost dezactivat." +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" -#: portable.cpp:2556 +#: daemondock.cpp:260 msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." msgstr "" -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." msgstr "" -#: portable.cpp:2866 +#: daemondock.cpp:271 +#, fuzzy msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Calculatorul sau sistemul dumneavoastră de operare nu este \n" -"suportat de versiunea curentă a panourilor TDE de control al \n" -"laptop-ului. Dacă doriţi să ajutaţi la portarea acestor panouri \n" -"pentru laptop-ul dumneavoastră, contactaţi programatorul \n" -"acestora la paul@taniwha.com" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still " +"be monitored in the background." +msgstr "Doriţi într-adevăr să opriţi monitorizarea bateriei?" -#: laptop_check.cpp:32 +#: daemondock.cpp:271 #, fuzzy -msgid "TDE laptop daemon starter" -msgstr "Demon TDE pentru laptop-uri" +msgid "Hide Monitor" +msgstr "&Ascunde monitorul" -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "" -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Bateriile sînt aproape descărcate!" +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să opriţi monitorizarea bateriei?" -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % încărcat." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să dezactivaţi de acum înainte pornirea aplicaţiei de " +"monitorizat bateria?" -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" msgstr "" -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" msgstr "" -#: laptop_daemon.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Bateria este complet încărcată" +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Nu am găsit managerul de energie" -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Baterie laptop" +#: daemondock.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "timp rămas %1:%2" -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Logarea a eşuat." +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% încărcat" -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Oprirea a eşuat." +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Fără baterie" -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Slot gol." +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Încarc" -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "Sloturi PCMCIA şi CardBus" +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Nu se încarcă" -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Gata." +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPU: %1" -#: kpcmciainfo.cpp:134 +#: daemondock.cpp:413 #, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Slot card %1" +msgid "Slot %1" +msgstr "Slotul %1" -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Ejectează" +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Sloturi card..." -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendă" +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Detalii..." -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetează" +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Ejectează" -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Resetez cardul..." +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendă" -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Inserez card nou..." +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Continuă" -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" + +#: daemondock.cpp:445 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Acţiuni" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Gata" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendat" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Activează PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Managerul de energie al laptop-ului nu este disponibil" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Branşat - încărcat complet" + +#: daemondock.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Branşat - %1% încărcat (timp rămas %2:%3)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Branşat - %1% încărcat" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Branşat - nu există baterie" + +#: daemondock.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Funcţionare pe baterii - %1% încărcat (timp rămas %2:%3)" + +#: daemondock.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Funcţionare pe baterii - %1% încărcat" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "" + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Slot gol." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "Sloturi PCMCIA şi CardBus" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Gata." + +#: kpcmciainfo.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Slot card %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Ejectează" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspendă" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetează" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Resetez cardul..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Inserez card nou..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." msgstr "Ejectez cardul..." #: kpcmciainfo.cpp:223 @@ -325,231 +366,202 @@ msgstr "Adresa de bază: 0x%1" msgid "Configuration base: none" msgstr "Adresa de bază: nimic" +#: kpcmciainfo.cpp:288 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: kpcmciainfo.cpp:295 msgid "Resu&me" msgstr "&Continuă" -#: daemondock.cpp:54 +#: laptop_check.cpp:32 #, fuzzy -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptopDaemon" +msgid "TDE laptop daemon starter" +msgstr "Demon TDE pentru laptop-uri" -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Configurează KLaptop..." +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Strălucire monitor..." +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Bateriile sînt aproape descărcate!" -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Profil de performanţă..." +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "%1 % încărcat." -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." msgstr "" -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Aşteptare..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Suspendă..." +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hibernează..." +#: laptop_daemon.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Bateria este complet încărcată" -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Ascunde monitorul" +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Baterie laptop" -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Logarea a eşuat." -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Oprirea a eşuat." -#: daemondock.cpp:260 +#: portable.cpp:945 msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least " +"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." msgstr "" +"Se pare că aveţi instalat numai o parte din ACPI. Probabil ACPI a fost " +"activat, dar unele subopţiuni nu au fost activate - trebuie să setaţi cel " +"puţin 'AC Adaptor' şi 'Control Method Battery' şi să recompilaţi kernel-ul." -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the Linux " +"Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." msgstr "" +"Calculatorul dumneavoastră nu are instalat Linux APM (Managementul avansat " +"al consumului de energie), software-ul ACPI sau nu are instalate driver-ele " +"APM de kernel. Citiţi Linux Laptop-HOWTO pentru informaţii despre instalarea APM." -#: daemondock.cpp:271 +#: portable.cpp:961 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "Doriţi într-adevăr să opriţi monitorizarea bateriei?" - -#: daemondock.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Hide Monitor" -msgstr "&Ascunde monitorul" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să opriţi monitorizarea bateriei?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose " +"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button " +"below to find out how to do this" msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să dezactivaţi de acum înainte pornirea aplicaţiei de " -"monitorizat bateria?" +"\n" +"Dacă setaţi bitul SUID pentru /usr/bin/apm, atunci \n" +"veţi putea alege şi 'suspendă' şi 'standby' în \n" +"dialogul de mai sus. Daţi clic pe butonul de \n" +"ajutor pentru a afla cum să faceţi acest lucru." -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" msgstr "" -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" msgstr "" +"\n" +"Sistemul dumneavoastră nu suportă suspendare/standby" -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Nu am găsit managerul de energie" - -#: daemondock.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "timp rămas %1:%2" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% încărcat" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Fără baterie" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Încarc" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Nu se încarcă" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Slotul %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Sloturi card..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detalii..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Ejectează" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendă" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Continuă" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Resetează" +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Nu am detectat un controler PCMCIA" -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Acţiuni" +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Cardul 0:" -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Gata" +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Cardul 1:" -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Suspendat" +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its " +"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for " +"information about setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Activează PCMCIA" +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Managerul de energie al laptop-ului nu este disponibil" +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook " +"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." msgstr "" -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Branşat - încărcat complet" - -#: daemondock.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Branşat - %1% încărcat (timp rămas %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Branşat - %1% încărcat" +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/" +"apm." +msgstr "" -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Branşat - nu există baterie" +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "" +"Kernel-ul dumneavoastră nu are suport pentru economisirea energiei APM " +"(Advanced Power Management)." -#: daemondock.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Funcţionare pe baterii - %1% încărcat (timp rămas %2:%3)" +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "A apărut o eroare obişnuită la deschiderea dispozitivului /dev/apm." -#: daemondock.cpp:663 -#, fuzzy -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Funcţionare pe baterii - %1% încărcat" +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "Se pare că suportul APM a fost dezactivat." -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " +"4 apm)." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: portable.cpp:2559 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: portable.cpp:2866 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work " +"with it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Calculatorul sau sistemul dumneavoastră de operare nu este \n" +"suportat de versiunea curentă a panourilor TDE de control al \n" +"laptop-ului. Dacă doriţi să ajutaţi la portarea acestor panouri \n" +"pentru laptop-ul dumneavoastră, contactaţi programatorul \n" +"acestora la paul@taniwha.com" #~ msgid "&Lock && Suspend..." #~ msgstr "&Blochează şi suspendă..." -- cgit v1.2.1