From 4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Samba server Server Samba Samba username Utilizator Samba Samba password Parolă Samba \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. \"General\" Această pagină de dialog conţine setări generale "
-"de tipărire. Ele sînt aplicabile majorităţii imprimantelor, lucrărilor şi "
-"tipurilor de fişiere lucrare de tipărit. "
-" Pentru a obţine ajutor specific, activaţi cursorul \"Ce înseamnă aceasta\" "
-"şi daţi clic pe etichetele text sau elementele grafice ale acestui dialog. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
"
-"
"
-" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Mărimea foii: Selectaţi mărimea foii de tipărit din meniul derulant. " -"
" -"Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care " -"l-aţi instalat.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o PageSize=... # exemple: \"A4\" sau \"Letter\"" -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Tip foaie:Selectaţi tipul foii de tipărit din meniul derulant.
" -"Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care " -"l-aţi instalat.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o MediaType=... # exemplu: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Sursă foi:Selectaţi tava cu foi sursă din meniul derulant, pentru " -"foia ce va fi tipărită. " -"
Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care " -"l-aţi instalat.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o InputSlot=... # exemple: \"Lower\" sau \"LargeCapacity\" " -"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
Orientare imagine: Orientarea imaginii tipărite în pagină este " -"controlată de butoane radio. Implicit orientarea este Portret " -"
Puteţi selecta din 4 posibilităţi: " -"
Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o orientation-requested=... # exemple: \"landscape\" sau " -"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
Tipărire duplex:Aceste elemente de control pot fi dezactivate dacă " -"imprimanta dumneavoastră nu suportă tipărire duplex " -"(adică tipărire pe ambele feţe ale hîrtiei). " -"
Puteţi alege din 3 situaţii:
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o duplex=... # exemple: \"tumble\" sau " -"\"two-sided-short-edge\"
%1
" +msgstr "%1
" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
Pagini banner: Selectaţi banner-ele pentru a tipări una sau două " -"pagini speciale înainte sau după lucrarea efectivă de tipărit.
" -"Banner-ele pot conţine unele informaţii despre lucrare: numele de " -"utilizator, data tipăririi, titlul lucrării şi altele.
" -"Sînt utile pentru a separa cu uşurinţă mai multe lucrări, în special în " -"medii cu mulţi utilizatori.
" -"Sfat: Vă puteţi crea propriile pagini banner. Pentru a le " -"utiliza, puneţi fişierele în directorul de banner" -"-e CUPS standard (acesta este de obicei \"/usr/share/cups/banner/\"" -"). Ele trebuie să fie într-unul din formatele acceptate la tipărire: text " -"ASCII, PostScript, PDF şi aproape orice format de imagine (de exemplu: PNG, " -"JPEG sau GIF). Banner-ele adăugate vor apărea în meniul derulant după " -"repornirea CUPS.
" -"De asemenea CUPS vine cu o colecţie proprie de pagini banner.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o job-sheets=... # exemple: \"standard\" sau \"topsecret\" " -"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Pagini per foaie: Puteţi alege să tipăriţi mai mult de o pagină pe o " -"foaie de hîrtie. Uneori este util pentru a econimisi hîrtia consumată.
" -"Nota 1: imaginile paginilor sînt micşorate corespunzător pentru a " -"tipări 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea foii nu va fi scalată în cazul în " -"care tipăriţi 1 pagină pe foaie (setarea implicită)." -"
Nota 2: Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, scalarea şi " -"rearanjarea va fi făcută se sistemul dumneavoastră de tipărire. Ţineţi cont că " -"unele imprimante pot să facă acest lucru singure. În acest din urmă caz căutaţi " -"opţiunea în setările de driver ale imprimantei. Aveţi grijă: dacă setaţi " -"tipărirea de pagini multiple pe foaie în ambele locuri, rezultatul nu va arăta " -"aşa cum doriţi.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o number-up=... # exemple: \"2\" sau \"4\"
Print queue on remote CUPS server
Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.
Coada de tipărire pe serverele CUPS distante
Utilizaţi-o pentru " +"o coadă de tipărire instalată pe o maşină distantă ce rulează un server " +"CUPS. Astfel puteţi utiliza imprimante distante cînd răsfoirea CUPS este " +"oprită.
Network IPP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.
Imprimantă de reţea IPP
Utilizaţi-o pentru o imprimantă de " +"reţea ce utilizează protocolul IPP. Imprimantele de reţea moderne de înaltă " +"clasă pot pot folosi acest mod de lucru. Dacă imprimanta dumneavoastră poate " +"funcţiona în ambele moduri, utilizaţi IPP în loc de TCP.
Fax/Modem printer
Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.
Imprimantă Fax/Modemr
Utilizaţi-o pentru o imprimantă fax/" +"modem. Este necesară instalarea subsistemului fax4CUPS. Documentele tipărite la această " +"imprimantă vor fi trimiseca FAX la numărul de fax destinaţie.
Other printer
Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.
Altă imprimantă
Utilizaţi-o pentru orice tip de imprimantă. " +"Pentru a folosi această opţiune, trebuie să ştiţi URI-ul imprimantei pe care " +"doriţi să o instalaţi. Citiţi documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii " +"despre URI-urile de imprimantă. Opţiunea este în general utilă pentru acele " +"imprimante ce folosesc subsisteme de terţe părţi, cînd nu există o altă " +"posibilitate.
Class of printers
Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.
Clase de imprimante
Utilizaţi-o pentru a crea o clasă de " +"imprimante. Cînd trimiteţi un document la o clasă, de fapt este trimis la " +"prima imprimanta disponibilă (care nu este ocupată) din clasă. Citiţi " +"documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre clasele de imprimante." +"p>
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"Acest sistem suport are nevoie de un nume şi o parolă pentru a funcţiona " -"corespunzător. Selectaţi tipul de acces dorit şi completaţi cîmpurile pentru " -"nume de utilizator şi parolă.
" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Banner de î&nceput:" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Nume de utilizator:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Banner de &sfîrşit:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Parolă:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Bannere" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonim (fără nume de utilizator şi parolă)" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Setări banner" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Cont \"guest\" (numele de utilizator este \"guest\")" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Perioadă:" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Cont &normal" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Limi&tă mărime (Ko):" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Selectaţi o opţiune" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Limită &pagină:" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Numele de utilizator este gol." +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Cotă" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Testare imprimantă" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Opţiuni cotă" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Producător:" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Fără cotă" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nimic" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Testează" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Setări access utilizatori" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" -msgstr "" -"Acum puteţi testa imprimanta înainte de a termina instalarea. Utilizaţi " -"butonul Opţiuni pentru a configura driver-ul imprimantei şi butonul " -"Testează pentru a testa configuraţia curentă. Utilizaţi Înapoi " -"pentru a modifica driver-ul (configuraţia curentă va fi eliminată).
" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Utilizatori interzişi" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "%1
%1
Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Imprimantă conectată local
" -"Utilizaţi-o pentru o imprimantă conectată la calculator printr-un port " -"paralel, serial sau USB.
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" -"Imprimante partajate Windows
" -"Utilizaţi-o pentru o imprimantă instalată pentru un server Windows şi " -"partajată în reţea utilizînd protocolul SMB (samba).
Selectează banner-ele implicite asociate cu această imprimantă. Aceste " +"bannere vor fi inserate înainte şi/sau după sfîrşitul fiecărui lucrări " +"trimise la imprimantă. Dacă nu doriţi aceste bannere selectaţi Fără " +"banner.
" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Coadă de imp&rimare distantă LPD" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Dispozitiv fax serial" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" msgstr "" -"Coadă de tipărire pe server LPD distant
" -"Utilizaţi-o pentru o coadă de tipărire existentă pe o maşină distantă ce " -"rulează un server de tipărire LPD.
Selectaţi dispozitivul la care este conectat fax-modemul dumneavoastră."
+"p>"
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-" Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode. Imprimantă de reţea TCP Utilizaţi-o pentru o imprimantă de reţea ce utilizează TCP/IP (de obicei pe "
-"portul 9100) pentru comunicaţie. Majoritatea imprimantelor de reţea pot folosi "
-"acest mod.
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" +"Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" -"Tipărirea va fi redirecţionată către un fişier. Introduceţi aici calea către " -"fişierul pe care doriţi să-l utilizaţi pentru redirectare. Utilizaţi o cale " -"absolută sau butonul de răsfoire pentru o selectare grafică.
" +"Introduceţi informaţiile necesare serverului IPP distant care gestionează " +"imprimanta ţintă. Acest vrăjitor de configurare va interoga serverul înainte " +"de a continua.
" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Tipăreşte în fişier:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Gazda:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Nume de fişier gol." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Directorul nu există." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nume de server gol." -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Şir" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Număr incorect de port." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Întreg" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" +msgstr "" +"Introduceţi direct URI-ul imprimantei sau utilizaţi caracteristica de " +"scanare a reţelei.
" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nume:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Raport &IPP" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descriere:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Trebuie să introduceţi un URI de imprimantă." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Nu am găsit o imprimantă la această adresă/port." -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tip:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:" +"p>
Introduceţi URI-ul corespunzător imprimantei care se doreşte a fi " +"instalată. Exemple:
Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to
Setaţi aici cota pentru această imprimantă. Dacă utilizaţi limita 0"
+"b> înseamnă că nu va fi folosită cota. Acest lucru este echivalent cu a seta "
+"punctul de cotă
The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"blackplot=true
Opţiunea 'blackplot' " +"specifică faptul că toate peniţele trebuie să deseneze numai cu negru: " +"Implicit este să fie utilizate culorile definite în fişierul de plotare sau " +"peniţele standard definite în manualul de referinţă HP-GL/2 de la Hewlett " +"Packard.
Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:
-o blackplot=true" +"
The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size.
The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.)
Note:This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o fitplot=true
Opţiunea 'fitplot' " +"specifică faptul că imaginea HP-GL trebuie să fie scalată pentru a umple " +"exact pagina pe mediul de transfer (selectat în altă parte).
" +"Implicit este 'fitplot is disabled' (dezactivat). De aceea vor fi " +"utilizate distanţele absolute indicate în fişierul de plotare. Trebuie să " +"ţineţi cont de faptul că fişierele HP-GL sînt adeseori desene CAD ce se " +"printează pe plotere de format mare. La tipărirea lor pe imprimante de " +"birou, desenul va fi împrăştiat mai mai multe foi.
Observaţie:" +"b> Această caracteristică depinde de acurateţea comenzii \"plot size\" (PS) " +"din fişierul HP-GL/2. Dacă nu este precizată o mărime de plotare în fişier, " +"atunci filtrul de conversie de la HP-GL la PostScript presupune că este ANSI " +"E.
Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:
-o fitplot=true" +"p>
The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " +"p>
Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Aici poate fi setată valoarea pentru grosimea peniţei în " +"caz că fişierul HP-GL original nu o are setată. Grosimea este specificată în " +"micrometri. Valoare implicită de 1000 produce linii care sînt de 1000 " +"micrometri = 1 millimetru în grosime. Dacă introduceţi valoarea 0, atunci " +"liniile sînt late de exact 1 pixel.
Observaţie: Opţiunea " +"\"penwidth\" setată aici este ignorată dacă grosimile peniţelor sînt setate " +"în fişierul de plotare.
Indicii suplimentare " +"pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este " +"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:
-o " +"penwidth=... # exemplu: \"2000\" sau \"500\"
All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers.
HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer.
Note 1: To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"
Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
Additional hint for power users: " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" +"\"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Toate opţiunile din această pagină " +"sînt aplicabile numai dacă utilizaţi TDEPrint pentru a trimite fişiere HP-GL " +"şi HP-GL/2 la una din imprimantele dumneavoastră.
HP-GL şi HP-GL/2 " +"sînt limbaje de descriere a paginii dezvoltate de Hewlett-Packard pentru a " +"controla ploterele (Pen Plotting devices).
TDEPrint poate (cu " +"ajutorul CUPS) să convertează formatul de fişier HP-GL şi să-l tipărească pe " +"orice imprimantă instalată.
Observaţia 1: Pentru a tipări " +"fişiere HP-GL, executaţi 'kprinter' şi pur şi simplu încărcaţi fişierul în " +"kprinter.
Observaţia 2: Parametrul 'fitplot' din acest dialog " +"merge şi la tipărirea fişierelor PDF (dacă versiunea dumneavoastră de CUPS " +"este mai nouă de 1.1.22).
Indicii suplimentare " +"pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este " +"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:
-o " +"blackplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\"
-o fitplot=... " +"# exemplu: \"true\" sau \"false\"
-o penwidth=... # exemplu: " +"\"true\" sau \"false\"
Brightness: Slider to control the brightness value of all " +"colors used.
The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o brightness=... # use range from \"0\" to " +"\"200\"
Strălucire: Potenţiometrul controlează valoarea tuturor " +"culorilor utilizate.
Valoarea strălucirii poate varia între 0 şi " +"200. Valorile mai mari de 100 vor face documentul tipărit mai luminos. " +"Valorile mai mici decît 100 vor face documentul tipărit mai întunecat.
" +"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " +"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS " +"de linie de comandă:
-o brightness=... # foloseşte valori " +"între \"0\" şi \"200\"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " +"rotation.
The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors:
Original | hue=-45 | hue=45" +"th> |
---|---|---|
Red | Purple | Yellow-" +"orange |
Green | Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | Orange" +"td> | Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | Purple |
Magenta" +"td> | Indigo | Crimson |
Cyan | Blue-green | Light-navy-blue" +"td> |
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o hue=... # use range " +"from \"-360\" to \"360\"
Nuanţă: Potenţiometrul controlează valoarea nuanţei pentru " +"rotirea culorii.
Valoarea nuanţei este un număr între -360 şi 360 şi " +"reprezintă rotirea nuanţei culorii. Tabelul de mai jos sumarizează " +"modificările pe care le veţi vedea pentru culorile de bază:
Original | " +"hue=-45 | hue=45 |
---|---|---|
Roşu" +"td> | Violet | Galben-portocaliu |
Verde | Galben-verde | Albastru-verde" +"td> |
Galben | Portocaliu | " +"Verde-galben |
Albastru | " +"Albastru cer | Violet |
Magenta" +"td> | Indigo | Stacojiu |
Cyan | Albastru-verde | Albastru marin " +"deschis |
Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o hue=... # foloseşte valori între \"-360\" şi \"360\" "
+"pre>
Saturation: Slider to control the saturation value for all " +"colors used.
The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"p>
Saturaţie: Potenţiometrul controlează valoarea saturaţiei " +"pentru toate culorile utilizate.
Valoarea saturaţiei ajustează " +"saturaţia culorilor imaginii în acelaşi mod cu butonul de la televizorul " +"dumneavoastră. Ea poate lua valori în domeniul 0 - 200. La imprimantele cu " +"jet de cerneală o valoare mare înseamnă un consum mai mare de cerneală, iar " +"la imprimantele laserjet un consum suplimentar de toner. O saturaţie cu " +"valoarea 0 înseamnă producerea unei tipărituri alb-negru, pe cînd 200 " +"determină culori extrem de intense.
Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o saturation=... # foloseşte valori între \"0\" şi "
+"\"200\"
Gamma: Slider to control the gamma value for color " +"correction.
The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000.
Note:
the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" +"
Gama: Potenţiometrul controlează valoarea gama pentru " +"corecţia de culoare.
Valoare gama poate lua valori în domeniul 1 - " +"3000. O valoare gama mai mare de 1000 face tipăritura mai luminoasă, iar o " +"valoare mai mică de 1000 o întunecă. Valoare implicită este 1000.
" +"Observaţie:
Ajustarea valorii gama nu este vizibilă în " +"previzualizare.Indicii suplimentare pentru " +"utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este asociat " +"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:
-o " +"gamma=... # foloseşte valori între \"1\" şi \"3000\"" +"qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +"
Image Printing Options
All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are:
For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.
Opţiuni tipărire imagine
Toate opţiunile controlate " +"în această subfereastră sînt aplicabile tipăririi imaginilor. Sînt suportate " +"majoritatea formatelor de imagini,dintre care se poate evidenţia: JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " +"Opţiunile care influenţează aspectul culorilor la tipărire sînt:
Pentru informaţii detaliate despre " +"setările de strălucire, nuanţă, saturaţie şi gama, citiţi ajutorul rapid " +"\"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor grafice corespunzătoare.
" +"Coloration Preview Thumbnail
The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are:
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls.
Mini-imaginea de previzualizare a culorilor
Această " +"previzualizare indică modificările de culoare a imaginii datorată " +"diferitelor setări. Opţiunile care influenţează aspectul sînt:
Pentru informaţii detaliate despre setările " +"de strălucire, nuanţă, saturaţie şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce " +"înseamnă aceasta?\" asociat elementelor grafice corespunzătoare.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o natural-scaling=... # range in % is " +"1....800" +"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Mărimea imaginii:Meniul derulant controlează mărimea " +"imaginii pe foia tipărită. Acest meniu lucrează corelat cu potenţiometrul de " +"mai jos. Opţiunile sînt:
Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:" +" Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare " +"CUPS de linie de comandă:
-o natural-scaling=... # " +"domeniul în % este 1....800
-o scaling=... # " +"domeniul în % este 1....800
-o ppi=... # " +"domeniul în % este 1...1200
Position Preview Thumbnail
This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.
Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are:
Mini-imagine previzualizare poziţie
Această mini-" +"imagine indică poziţia imaginii pe foaia tipărită.
Daţi clic pe " +"butoanele radio de pe verticală şi orizontală pentru a schimba alinierea " +"imaginii în foaie. Opţiunile sînt:
Reset to Default Values
Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are:
Resetează la valorile implicite
Restează toate " +"setările de colorizare la valorile implicite. Valorile implicite sînt: " +"
Image Positioning:
Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o position=... # examples: \"top-left\" or " +"\"bottom\"
Poziţionare imagine:
Selectaţi o pereche de butoane " +"radio pentru a muta imaginea la poziţia pe care o doriţi în foaia ce va fi " +"tipărită.Implicit este 'centru'.
Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o position=... # exemple: \"top-left\" sau \"bottom\" "
+"
Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you enjoy this tool!
" -"Bun venit!
" -"Acest expert de configurare vă va ajuta să instalaţi o imprimantă nouă în " -"calculatorul dumneavoastră. El vă va ghida prin mai mulţi paşi ai procesului de " -"instalare şi configurare a imprimantei pentru sistemul dumneavoastră de " -"tipărire. La fiecare pas puteţi folosi întotdeauna butonul Înapoi.
" -"Sperăm ca acest utilitar să vă fie util!
" -"Echipa sistemului de tipărire TDE.
" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Poziţie imagine" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistemul de tipărire" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Strălucire:" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Clase" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Nuanţă (rotaţie culoare):" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Imprimante" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturaţie:" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Speciale" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gama (corecţie de culoare):" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Selectare port local" +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Setări implicite" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistem local" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Mărime naturală imagine" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralel" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Rezoluţie (ppi)" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Serial" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% din pagină" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% din mărimea naturală a imaginii" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Altele" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Tip mărime &imagine:" -#: management/kmwlocal.cpp:63 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" +"Print Job Billing and Accounting
Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)
" +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " +"
Selectaţi un port valid detectat sau introduceţi direct URI-ul corespunzător " -"în cîmpul de mai jos.
" +"Taxarea şi contorizarea lucrărilor tipărite
" +"Introduceţi un text semnificativ pentru a asocia lucrarea curentă cu un " +"anumit cont. Acest text va apărea în \"page_log\"-ul CUPS pentru a vă ajuta " +"în procesul de contorizare a tipăririi din organizaţia dumneavoastră. Lăsaţi-" +"l cîmpul gol dacă nu vă trebuie.
Este folosit pentru persoanele care "
+"listează în folosul diferiţilor \"clienţi\", cum ar fi birouri de copiat "
+"acte, edituri, tipografii sau de secretare care servesc mai mulţi şefi etc."
+"p>
Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:" +"b> Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare " +"CUPS de linie de comandă:
-o job-billing=... # " +"exemple: \"Departament_Publicitate\" sau \"Popescu_Ion\"
Scheduled Printing
Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job now and have it out of your way.
Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o job-hold-until=... " +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"
Tipărire planificată
Tipărirea planificată vă permite " +"să controlaţi timpul efectiv pentru tipărirea efectivă. Astfel, puteţi să " +"trimiteţi lucrarea acum şi să o lăsaţi să fie realizată la un moment " +"ulterior.
În mod special este utilă opţiunea \"Niciodată (ţine " +"oricît)\". Ea vă permite \"parcarea\" lucrările pînă la momentul în care " +"dumneavoastră (sau administratorul tipăririi) decideţi să o eliberaţi. " +"p>
Acest mod de operare este adeseori întîlnit în inteprinderi, unde nu vă " +"este permis în mod normal să accesaţi direct şi imediat imprimantele mari de " +"producţie din Departamentul Central de Tipărire. În orice caz este " +"bine să trimiteţi lucrările în coadă, care este sub controlul operatorilor. " +"(Care, printre altele, ar trebui să se asigure că, de exemplu, cele 10000 de " +"foi roz sînt încărcate în tăvi pentru o lucrare specială a Departamentului " +"de Publicitate).
Indicii suplimentare pentru " +"utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este asociat " +"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:
-o job-hold-" +"until=... # exemplu: \"indefinite\" sau \"no-hold\"
Page Labels
Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box.
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" " +"pre>
Etichete de pagină
Etichetele de pagină sînt tipărite " +"de CUPS în partea de sus şi de jos a fiecărei pagini. Ele vor apărea " +"înconjurate de un mic chenar.
Pot conţine orice text pe care îl " +"introduceţi în linia de editare.
Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o page-label=\"...\" # exemplu: \"Confidenţial\"
"
+"
Job Priority
Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.
The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs.
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs).
Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
Prioritate lucrare
În mod normal CUPS listează toate " +"lucrările din coadă după principiul \"FIFO\": Primul intrat - primul " +"ieşit (First In, First Out).
Prioritatea lucrării vă " +"permite să reordonaţi coada în funcţie de nevoile dumneavoastră. " +"p>
Merge în ambele sensuri: puteţi fie creşte, fie scădea priorităţile. " +"(În mod normal puteţi controla doar lucrările dumneavoastră). " +"p>
Ţinînd cont că prioritatea implicită a lucrării este \"50\", orice " +"lucrare trimisă, de exemplu, cu \"49\" va fi listată după ce cele cu \"50\" " +"vor fi terminate. Dimpotrivă, cu \"51\" sau mai mult va avea ca efect " +"trimiterea în capul cozii (dacă nici o altă lucrare nu are o prioritate mai " +"mare).
Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:
-o job-priority=... # " +"exemplu: \"10\" sau \"66\" sau \"99\"
Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"
Obiectele de comandă fac conversia dintre intrare şi ieşire.
" -"Ele sînt utilizate ca bază a contruirii de filtre de tipărire şi imprimante " -"speciale. Ele sînt descrise de un text al comenzii, un set de opţiuni, un set " -"de cerinţe şi tipuri MIME asociate. Aici puteţi crea noi obiecte de comandă şi " -"să le editaţi pe cele deja existente. Toate modificările vor fi efective numai " -"pentru dumneavoastră.
" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Seara (6 pm - 6 am)" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Compoziţie clasă" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Noaptea (6 pm - 6 am)" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Imprimante disponibile:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Sfîrşitul de săptămînii" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Imprimante clasă:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Schimbul doi (4 pm - 12 am)" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o imprimantă." +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Schimbul trei (12 am - 8 am)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtru" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Timpul specificat" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Setări filtrare tipărire" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Tipărire pl&anificată:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Informaţii &costuri:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Etichetă în &susul/josul paginii:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Prioritate lucrare:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Timpul specificat nu este bun." + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +"Additional Tags
You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:Standard " +"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " +"the CUPS User Manual. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
Operator Messages: You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your Central Repro Department
) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " +"job. Examples:A standard CUPS job option:
" +"(Name) number-up -- (Value) 9" +"em>
A job option for custom CUPS filters or " +"backends:
(Name) DANKA_watermark -- (Value) " +"Company_Confidential
A message to the operator(s):
" +"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it.
Warning:" +"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.)
Etichete adiţionale
Puteţi trimite comenzi suplimentare " +"către serverul CUPS utilizînd această listă ce poate fi editată. Sînt trei " +"scopuri pentru acest lucru:Opţiuni " +"standard de lucrare CUPS: Lista completă a opţiunilor standard de " +"lucrare CUPS o găsiţi în Manualul " +"Utilizatorului CUPS. Maparea elementelor de interfaţă grafică KPrinter " +"cu opţiunile de lucrare CUPS sînt ilustrate în itemii de ajutor rapid Ce " +"înseamnă aceasta?.
Opţiuni personalizate de lucrare CUPS: " +"Serverele de tipărire CUPS pot fi personalizate cu filtre şi subsisteme de " +"tipărire suplimentare care recunosc opţiuni personalizate de lucrare. Aici " +"puteţi specifica astfel de opţiuni. Dacă nu vă descurcaţi, întrebaţi " +"administratorul dumneavoastră de sistem.
Mesaje de " +"operator: Puteţi trimite mesaje suplimentare către operatorii " +"imprimantelor dumneavoastră de producţie. Ele pot fi citite de operator (sau " +"de dumneavoastră în cadrul \"Raportului IPP de lucrare\").
" +"Exemple:O opţiune standard de lucrare CUPS:
" +"(Nume) number-up -- (Valoare) 9" +"em>
O opţiune pentru filtre si subsisteme CUPS " +"personalizate:
(Nume) DANKA_watermark -- " +"(Valoare) Company_Confidential
Un mesaj către operatori:" +"
(Nume) După_completare_trimiteti -- (Valoare) " +"la_Departametul_de_Publicitate.
Observaţie: " +"cîmpurile nu trebuie să includă spaţii TAB-uri sau ghilimele. Daţi dublu " +"clic pe cîmp pentru a-l edita.
Avertizare: Nu utilizaţi nume de " +"opţiuni standard CUPS care ar putea fi utilizate în interfaţa grafică " +"TDEPrint. Rezultatele sînt impredictibile dacă intră în conflict sau sînt " +"trimise de mai multe ori. Dacă opţiunea pe care doriţi să o setaţi este " +"controlată din interfaţa grafică, atunci utilizaţi-o de acolo.Fiecare " +"element grafic are în textul de ajutor rapid numele opţiuni CUPS pe care o " +"controlează.
Characters Per Inch
This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file.
The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o cpi=... # example: \"8\" or " +"\"12\"
Caractere per inch
Această setare controlează " +"mărimea pe orizontală a caracterelor la tipărirea unui fişier text.
" +"Valoarea implicită este 10, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa " +"fel încit vor fi tipărite 10 caractere pe 1 inch.
Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest " +"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:
-o cpi=... # exemplu: \"8\" sau " +"\"12\"
Lines Per Inch
This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file.
The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"" +"qt>" +msgstr "" +"
Linii oer inch
Această setare controlează mărimea " +"pe verticală a caracterelor la tipărirea unui fişier text.
Valoarea " +"implicită este 6, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel încit vor " +"fi tipărite 6 linii pe 1 inch.
Indicii suplimentare " +"pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este " +"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:
-o " +"lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\"
Columns
This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files.
The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"" +"qt>" +msgstr "" +"
Coloane
Această setare controlează cîte coloane de " +"text vor fi folosite la tipărirea unui fişier text.
Valoarea " +"implicită este 1, asta însemnînd că va fi tipărită numai o singură coloană " +"de text.
Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:
-o columns=... # " +"exemplu: \"2\" sau \"4\"
Text Formats
These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter.
Note: These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output.
.Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o cpi=... # " +"example: \"8\" or \"12\"" +"qt>" +msgstr "" +"
-o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Formate text
Aceste setări controlează formatarea " +"textului tipărit. Ele sînt valabile numai la tipărirea fişierelor text sau a " +"datelor introduse direct prin intermediul kprinter.
Observaţie:" +"b> Setările nu au nici un efect oricare ar fi formatul datelor în afară de " +"text sau pentru tipărirea din aplicaţii precum Kate. Aplicaţiile în general " +"trimit cod PostScript la sistemul de tipărire şi 'kate', în particular, are " +"propriile mecanisme de control a tipăririi.
.Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\"
-o "
+"lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\"
-o columns=... # "
+"exemplu: \"2\" sau \"4\"
Margins
These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).
When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here.
Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.
You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side).
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o page-top=... # " +"example: \"72\"
-o page-bottom=... # example: \"24\"
-" +"o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # " +"example: \"12\"
Margini
Aceste setări controlează marginile " +"tipăriturii pe foaie. Ele nu sînt valide pentru lucrări generate din " +"aplicaţii care îşi definesc intern formatarea paginii şi trimit cod " +"PostScript la TDEPrint (de exemplu: KOffice sau OpenOffice.org).
" +"Atunci cînd tipăriţi din aplicaţii TDE, precum KMail şi Konqueror, sau " +"tipăriţi fişiere text ASCII cu kprinter, aici puteţi alege setările " +"preferate de margini.
Marginile pot fi setate individual pentru " +"fiecare latură a hîrtiei. Căsuţa combinată din partea de jos vă permite să " +"schimbaţi unitatea de măsură între: pixeli, milimetri, centimetri şi inci. " +"p>
Pentru convenienţă puteţi utiliza mouse-ul să agăţaţi o margine şi să " +"o trageţi în poziţia dorită (vedeţi imaginea de previzualizare din partea " +"dreaptă).
Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:
-o page-top=... # " +"exemplu: \"72\"
-o page-bottom=... # exemplu: \"24\"
-" +"o page-left=... # exemplu: \"36\"
-o page-right=... # " +"exemplu: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!" +"b>
ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"prettyprint=true.
Activează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată " +"(Prettyprint)
Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi " +"'îmfrumuseţată' prin activarea acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit " +"un antet în partea de sus a fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, " +"titlul lucrării (de obicei numele fişierului) şi data. În plus, sînt " +"evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile de comentariu sînt scrise cu " +"caractere italice.
Această opţiune este controlată de CUPS.
" +"Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după " +"utilitarul de prefiltrare enscript din subfereastra Filtre" +"em>.
Indicii suplimentare pentru utilizatorii " +"avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de " +"lucrare CUPS de linie de comandă:
-o prettyprint=true. " +"pre>
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"
ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.)
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o prettyprint=false " +"pre>
Dezactivează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată " +"(Prettyprint)
Tipărirea de fişiere text ASCII text va fi " +"normală, fără antet în partea de sus a paginii şi fără evidenţierea sintaxei." +"
Cu toate aceastea puteţi totuşi controla marginile paginii.
" +"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " +"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS " +"de linie de comandă:
-o prettyprint=false." +"qt>" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurează..." +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +"
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"prettyprint=true.
-o prettyprint=false
Tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)" +"p>
Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin " +"activarea acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de " +"sus a fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de " +"obicei numele fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi " +"C++, iar liniile de comentariu sînt scrise cu caractere italice.
" +"Această opţiune este controlată de CUPS.
Dacă preferaţi " +"utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după utilitarul de " +"prefiltrare enscript din subfereastra Filtre.
Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest " +"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:
-o prettyprint=true.
-o " +"prettyprint=false
The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values.
Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:
Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.
Panelul de sus al " +"acestui dialog conţine toate opţiunile de lucrare aşa cum sînt definite în " +"fişierul de descriere a imprimantei (PostScript Printer Description = \"PPD" +"\")
Daţi clic pe orice item din listă şi urmăriţi panelul de jos al " +"dialogului ca să vedeţi valorile disponibile.
Setaţi valorile în " +"funcţie de necesităţi, apoi utilizaţi unul din butoanele de mai jos pentru a " +"continua:
Observaţie: Numărul de " +"opţiuni disponibile depinde direct de driver-ul utilizat de coada de " +"imprimare. Cozile \"Brute\" nu au un driver sau PPD. Pentru acestea " +"subfereastra de opţiuni nu este prezentă în acest dialog.
The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Select the value you " +"want and proceed.
Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:
Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.
Partea de jos a panoul conţine toate valorile posibile ale opţiunii de " +"tipărire evidenţiată mai sus, aşa cum sînt definite în fişierul de descriere " +"a imprimantei (PostScript Printer Description = \"PPD\")
Selectaţi " +"valoare pe care o doriţi şi continuaţi.
apoi utilizaţi unul din " +"butoanele de mai jos pentru a părăsi dialogul:
Observaţie: Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de " +"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile \"Brute\" nu au un " +"driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este prezentă în " +"acest dialog.
%2
%2
%1
" -msgstr "Mesaj de eroare primit de la manager:
%1
" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Nu am găsit obiectul expert în librăria de administrare." -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Eroare internă (nici un mesaj de eroare)." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Nu am găsit dialogul de opţiuni în librăria de administrare." -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Nu am putut restarta serverul de tipărire." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Nu există informaţii despre modul" -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Repornesc serverul..." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(eliminare lucrări)" -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Nu pot reconfigura serverul de imprimare." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(acceptare lucrări)" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Configurez serverul..." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fişierele" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE " +"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should " +"be removed in order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"Nu am putut porni utilitarul de tipărire. Motive posibile: nu a fost selectată " -"nici o imprimantă, imprimanta selectată nu are definit nici un dispozitiv local " -"(port de imprimantă) sau nu am putut găsi librăria de utilitare." +"Am găsit un fişier \"share/tdeprint/specials.desktop\" în directorul local " +"TDE al dumneavoastră. Probabil acest fişier face parte dintr-o versiune " +"precedentă de TDE şi trebuie şters pentru a permite administrarea " +"imprimantelor speciale globale." -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Nu am putut obţine lista de imprimante." +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configurare %1" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Interval de actualizare" +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"Page Selection
Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document.
" +"Selecţie pagini
Aici puteţi seta să tipăriţi numai o " +"anumită selecţie din toate paginile documentului.Note: this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.
Selectaţi \"Curentă\" dacă doriţi să tipăriţi " +"numai pagina curentă vizibilă în aplicaţia dumneavoastră TDE.
" +"Observaţie: Acest cîmp este dezactivat dacă tipăriţi din aplicaţii " +"non-TDE precum Mozilla sau OpenOffice.org, deoarece TDEPrint nu are " +"posibilitatea să determine pagina curentă pe care o vedeţi.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will "
+"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document."
+"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"
Alegeţi \"Domeniu de pagini\" pentru a " +"selecta un subset din totalul de pagini de tipărit. Formatul este \"n,m," +"o-p,q,r,s-t, u\".
Exemplu: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"em> va tipări paginile 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 ale " +"documentului dumneavoastră.
Indicii suplimentare " +"pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este " +"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:
-o " +"page-ranges=... # exemplu: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\"" +"em> or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is \"All Pages\".
Note:" +"b> If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " +"Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" +"
Alegeţi \"Toate paginile\", \"Pagini pare\" sau " +"\"Pagini impare\" dacă doriţi să tipăriţi o selecţie de pagini ce se " +"potriveşte cu unul din aceşti termeni. Implicit este \"Toate paginile\".
" +"Observaţie: Cînd combinaţi o selecţie de pagini din Domeniu de " +"pagini cu un Set de pagini de tipul Impar sau " +"Par, veţi obţine numai paginile pare sau impare din domeniul de " +"pagini selectat. Acest lucru este util dacă doriţi să tipăriţi un domeniu de " +"pagini în duplex pe o imprimantă simplex. În acest caz alimentaţi imprimanta " +"de două ori cu hîrtie. La prima trecere selectaţi \"Impar\" sau \"Par\" (în " +"funcţie de modelul imprimantei), iar la cea de-a doua selectaţi cealaltă " +"opţiune. S-ar putea să fie nevoie să selectaţi şi opţiunea Invers " +"în una dintre treceri (depinde de modelul imprimantei).
Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest " +"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:
-o page-set=... # exemplu: \"odd\" " +"sau \"even\"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\".
-o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
-o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Setarea 'Copii' este implicit 1.
" +"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " +"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS " +"de linie de comandă:
-o copies=... # exemple: " +"\"5\" sau \"42\"" +"
-o outputorder=... # exemplu: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" +"
Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest " +"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:
-o copies=... # exemple: \"5\" " +"sau \"42\"
If the \"Collate\" checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
If the " +"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"
Dacă opţiunea Colaţionat este " +"activată, ordinea tipării foilor pentru un document cu pagini multiple va fi " +"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
În caz contrar ordinea va fi " +"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
Indicii " +"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din " +"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă: " +"
-o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\"" +"
If the \"Reverse\" checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " +"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " +"\"Collate\" checkbox at the same time.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
Dacă este selectată opţiunea Invers, " +"ordinea tipăririi unui document cu mai mult de o pagină va fi " +"\"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\". Acest lucru e valabil dacă aţi " +"activat în acelaşi timp şi opţiunea Colaţionat (cazul " +"normal).
Dacă opţiunea Invers nu este selectată, ordinea " +"tipăririi unui document cu mai mult de o pagină va fi " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\". Acest lucru e valabil dacă aţi " +"dezactivat în acelaşi timp şi opţiunea Colaţionat.
" +"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " +"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS " +"de linie de comandă:
-o outputorder=... # exemplu: " +"\"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" +msgstr "" +"Introduceţi numere de pagini sau grupuri de pagini de tipărit, separate " +"de virgule (1,2-5,8).
" -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Mărime (Ko)" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Setări tipărire" -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Pagină(i)" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Co&laţionat" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Pauză" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Invers" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuă" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&Copii:" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Ş&terge" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Toate paginile" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Reporneşte" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Pagini impare" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Mută la imprimantă" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Pagini pare" -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Comută lucrările terminate" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Set de pagini:" -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Afişează numai lucrările utilizatorului" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Ascunde numai lucrările utilizatorului" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Setări driver" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nume utilizator" +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here.
Note 1: You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.
Note 2: The filters you define here are " +"applied to your jobfile before it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Acest buton apelează un mic dialog ce vă " +"permite să alegeţi un filtru.
Observaţia 1: Puteţi înlănţui " +"mai multe filtre atît timp cît rezultatul unuia se potriveşte cu intrarea " +"următorului. (TDEPrint verifică lanţul de filtrare şi vă va avertiza dacă " +"faceţi erori).
Observaţia 2: Filtrele pe care le definiţi " +"aici sînt aplicate la lucrare de tipărit înainte de a fi " +"livrată spooler-uluri şi subsistemului de tipărire (de exemplu: CUPS, LPRng, " +"LPD).
This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters.
This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"
Acest buton mută mai sus filtrul " +"evidenţiat în lista de filtre, către partea de sus a lanţului de filtrare." +"p>
This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"
Acest buton mută mai jos filtrul " +"evidenţiat în lista de filtre, către partea de sfîrşit a lanţului de " +"filtrare.
This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.
This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are:
Acest cîmp afişează unele informaţii " +"generale despre filtrul selectat. Printre altele aflaţi:
This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files before they are send downstream to your real print " +"subsystem.
The list shown in this field may be empty (default). " +"p>
The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript.
TDEPrint can utilize any" +"em> external filtering program which you may find useful through this " +"interface.
TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.
.Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are:
Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters.
Acest " +"cîmp afişează ce filtre sînt selectate ca să efectueze o 'prefiltrare' " +"pentru TDEPrint. Prefiltrele procesează fişierele de tipărit înainte" +"em> de a fi trimise în continuare către subsistemul real de tipărire.
" +"Lista afişată în acest cîmp poate fi goală (implicit).
Filtrele " +"acţionează asupra lucrării de tipărit în ordinea în care sînt listate (de " +"sus în jos). Acest lucru se face în stilul unui lanţ de filtrare în " +"care ieşirea unui filtru constituie intrare pentru următorul. Aşezarea " +"filtrelor într-o ordine greşită determină nefuncţionarea lanţului de " +"filtrare. De exemplu, dacă fişierul dumneavoastră este text ASCII şi doriţi " +"ca rezultatul să fie procesat de filtrul 'Pagini multiple per foaie', primul " +"filtru trebuie să fie unul care să transforme text ASCII în PostScript. " +"p>
Prin intermediul acestei interfeţe, TDEPrint poate utiliza orice" +"em> program de filtrare extern care credeţi că vă poate fi util.
" +"TDEPrint vine preconfigurat cu suport pentru o selecţie de filtre " +"standard. Acestea trebuie totuşi instalate independent de TDEPrint. Aceste " +"prefiltre merg cu toate subsistemele de tipărire suportate de " +"TDEPrint (de exemplu CUPS, LPRng şi LPD), deoarece nu depind de acestea.
" +"Iată unele dintre filtrele preconfigurate livrate cu TDEPrint:
" +"Daţi clic pe celelalte elemente ale acestui dialog " +"pentru a afla mai multe despre filtrele TDEPrint.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See Filters tab for more information." +"p>" +msgstr "" +"
Lanţul de filtre este incorect. Formatul de ieşire a cel puţin unui " +"filtru nu este suportat de cel din continuarea sa. Vedeţi subfereastra " +"Filtre pentru mai multe informaţii.
" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Înglobare fonturi" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Cerinţe" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Cale fonturi" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Intrare" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "La tipărire &integrează fonturile în datele PostScript" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Ieşire" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Sus" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Jos" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Adaugă" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Folder adiţional:" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Această opţiune va integra automat în fişierul PostScript fonturile care nu " -"sînt prezente în imprimantă. Integrarea fonturilor de obicei conduce la o " -"tipărire mai bună (cît mai apropiat de ce vedeţi pe ecran), dar şi la o " -"cantitate mai mare de date trimisă către imprimantă." +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Cînd folosiţi integrarea fonturilor, puteţi selecta foldere adiţionale unde TDE " -"ar trebui să caute după fişiere cu fonturi integrabile. Implicit, sînt folosite " -"căile de fonturi ale serverului X, aşa că adăugarea de directoare noi nu este " -"necesară. Calea de căutare implicită ar trebui să fie suficientă în majoritatea " -"cazurilor." +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 Envelope" -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Sc&anează" +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL Envelope" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Scanare reţea:" +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subreţea: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Anulează" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Sînteţi pe cale să scanaţi o subreţea (%1.*) care nu corespunde cu subreţeaua " -"curentă (%2.*) a acestui calculator. Doriţi să scanaţi oricum subreţeaua " -"specificată?" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Scanează" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Definiţi/editaţi aici instanţe ale imprimantei selectate. O instanţă este o " -"combinaţie dintr-o imprimantă reală (fizică) şi un set de opţiuni predefinite. " -"Pentru o singură imprimantă InkJet, puteţi defini formate diferite de tipărire " -"precum CalitateSlabă, CalitateFotografică sau FaţăVerso" -". Aceste instanţe apar ca imprimante normale în dialogul de tipărire şi vă " -"permit să selectaţi rapid formatul de tipărire dorit." +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Tava de sus" -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nou..." +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Tava de jos" -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Copiază..." +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Tavă multifuncţională" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Setează ca implicit" +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Tavă de mare capacitate" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Setări" +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Testează..." +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentă" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Implicit)" +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +"\"General\"
This dialog page contains general"
+"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
+"most jobs and most job file types. To get more specific help, enable "
+"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
+"elements of this dialog.
\"General\"
Această pagină de dialog conţine setări " +"generale de tipărire. Ele sînt aplicabile majorităţii " +"imprimantelor, lucrărilor şi tipurilor de fişiere lucrare de tipărit. " +"
Pentru a obţine ajutor specific, activaţi cursorul \"Ce înseamnă aceasta" +"\" şi daţi clic pe etichetele text sau elementele grafice ale acestui dialog." +"
Page size: Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o PageSize=... # " +"examples: \"A4\" or \"Letter\"
Mărimea foii: Selectaţi mărimea foii de tipărit din meniul " +"derulant.
Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă " +"(\"PPD\") pe care l-aţi instalat.
Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o PageSize=... # exemple: \"A4\" sau \"Letter\" "
+"pre>
Paper type: Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o MediaType=... # " +"example: \"Transparency\"
Tip foaie:Selectaţi tipul foii de tipărit din meniul " +"derulant.
Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă " +"(\"PPD\") pe care l-aţi instalat.
Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o MediaType=... # exemplu: \"Transparency\"
"
+"p>
Paper source: Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu.
The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"" +"p>
Sursă foi:Selectaţi tava cu foi sursă din meniul derulant, " +"pentru foia ce va fi tipărită.
Lista exactă a itemilor depinde de driver-" +"ul de imprimantă (\"PPD\") pe care l-aţi instalat.
Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest " +"element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:
-o InputSlot=... # exemple: \"Lower" +"\" sau \"LargeCapacity\"
Image Orientation: Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait
You can select 4 alternatives:
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o orientation-" +"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" " +"pre>
Orientare imagine: Orientarea imaginii tipărite în pagină " +"este controlată de butoane radio. Implicit orientarea este Portret " +"
Puteţi selecta din 4 posibilităţi:
Indicii suplimentare " +"pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este " +"asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:
-o " +"orientation-requested=... # exemple: \"landscape\" sau \"reverse-" +"portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " +"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing.
You can choose from 3 alternatives:
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"" +"
Tipărire duplex:Aceste elemente de control pot fi "
+"dezactivate dacă imprimanta dumneavoastră nu suportă tipărire duplex"
+"em> (adică tipărire pe ambele feţe ale hîrtiei). Puteţi alege din 3 "
+"situaţii: Indicii suplimentare pentru "
+"utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este asociat "
+"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:
-o "
+"duplex=... # exemple: \"tumble\" sau \"two-sided-short-edge\"
"
+"p>
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job.
Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more.
Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.
" +"Hint:
CUPS comes with a selection of banner " +"pages.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " +"\"topsecret\"
Pagini banner: Selectaţi banner-ele pentru a tipări una sau " +"două pagini speciale înainte sau după lucrarea efectivă de tipărit.
" +"Banner-ele pot conţine unele informaţii despre lucrare: numele de " +"utilizator, data tipăririi, titlul lucrării şi altele.
Sînt utile " +"pentru a separa cu uşurinţă mai multe lucrări, în special în medii cu mulţi " +"utilizatori.
Sfat: Vă puteţi crea propriile pagini " +"banner. Pentru a le utiliza, puneţi fişierele în directorul de banner" +"em>-e CUPS standard (acesta este de obicei \"/usr/share/cups/banner/\"" +"em>). Ele trebuie să fie într-unul din formatele acceptate la tipărire: text " +"ASCII, PostScript, PDF şi aproape orice format de imagine (de exemplu: PNG, " +"JPEG sau GIF). Banner-ele adăugate vor apărea în meniul derulant după " +"repornirea CUPS.
De asemenea CUPS vine cu o colecţie proprie de " +"pagini banner.
Indicii suplimentare pentru " +"utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din TDEPrint este asociat " +"parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:
-o job-" +"sheets=... # exemple: \"standard\" sau \"topsecret\"" +"qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Mesajul de la sistemul de " -"tipărire: %1." +"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.).
Note 2: If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Pagini per foaie: Puteţi alege să tipăriţi mai mult de o " +"pagină pe o foaie de hîrtie. Uneori este util pentru a econimisi hîrtia " +"consumată.
Nota 1: imaginile paginilor sînt micşorate " +"corespunzător pentru a tipări 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea foii nu va " +"fi scalată în cazul în care tipăriţi 1 pagină pe foaie (setarea implicită)." +"
Nota 2: Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, scalarea " +"şi rearanjarea va fi făcută se sistemul dumneavoastră de tipărire. Ţineţi " +"cont că unele imprimante pot să facă acest lucru singure. În acest din urmă " +"caz căutaţi opţiunea în setările de driver ale imprimantei. Aveţi grijă: " +"dacă setaţi tipărirea de pagini multiple pe foaie în ambele locuri, " +"rezultatul nu va arăta aşa cum doriţi.
Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o number-up=... # exemple: \"2\" sau \"4\"
"
+"p>
If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " +"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog.
This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
Note: The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already.
Dacă activaţi " +"această opţiune puteţi tipări postere de mărimi diferite, Tipărirea va fi " +"realizată în pe bucăţele în formă de 'piese de mozaic' tipărite pe " +"bucăţi mici de hîrtie, care pot fi lipite împreună.
Dacă activaţi această " +"opţiune, filtrul 'Tipărire poster' va fi încărcat automat în " +"subfereastra filtre a acestui dialog.
Această subfereastră este " +"vizibilă numai dacă utilitarul extern 'poster' este detectat de " +"TDEPrint pe sistemul dumnevoastră. ['poster' este un utilitar de " +"linie de comandă care vă permite să convertiţi fişierele PostScript în " +"tipărituri mozaic astfel încît imaginea compusă din aceste bucăţi alăturate " +"să arate mult mai mare].
Observaţie:Versiunea standard de " +"'poster' nu va merge. Sistemul dumneavoastră trebuie să utilizeze o versiune " +"modificată. Dacă nu o aveţi, rugaţi furnizorul sistemului dumneavoastră de " +"operarea să vă livreze versiunea corectă.
This GUI element is not only for " +"viewing your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print.
Hints
Note 2: By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile.
Acest element grafic nu este numai pentru " +"vizualizarea selecţiilor dumneavoastră: el vă permite de asemenea să " +"selectaţi interactiv bucăţile de mozaic pe care doriţi să le tipăriţi.
" +"Sfaturi
Observaţia 2:" +"b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a putea tipări " +"posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o piesă.
" +"Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" +"Select the poster size you want from the " +"dropdown list.
Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.
Hint:"
+" The little preview window below is not just a passive icon. You can "
+"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on "
+"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
+"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
+"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+"em> Note: By default no tile is selected. Before you can print (a "
+"part of) your poster, you must select at least one tile.
Selectaţi din lista derulantă mărimea " +"posterului.
Mărimile disponibile sînt toate mărimile de foi pînă la " +"'A0'. (A0 este echivalent cu 16 foi A4 sau '84cm x 118.2cm'). " +"Observaţie: Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă " +"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite " +"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.
" +"Sfat: Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi " +"da clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru " +"a selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT " +"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic " +"determină ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute " +"(şi ordinea tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu " +"numele 'Pagini mozaic (de tipărit):'
Observaţie: Implicit " +"nu este selectată nici o piesă. Înainte de a putea tipări posterul (sau o " +"parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o piesă.
This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list.
Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " +"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.Notice, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.
Hint: The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as 'Tile pages (to be printed):'
Note: By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile.
Acest cîmp indică mărimea foii pe care vor fi " +"tipărite bucăţile posterului. Pentru a selecta o mărime diferită, duceţi-vă " +"în sufereastra \"General\" a acestui dialog şi selectaţi una din fereastra " +"derulantă.
Mărimile disponibile sînt cele de foi standard suportate de " +"imprimanta dumneavoastră. Aceste date sînt citite din informaţiile de driver " +"de imprimantă (aşa cum sînt descrise în 'PPD', fişierul de " +"descriere a imprimantei). Aveţi grijă că unele mărimi de foaie selectate " +"s-ar putea să nu fie suportate de 'poster' (exemplu: 'HalfLetter') deşi ele " +"sînt suportate de imprimantă.Dacă vă loviţi de acest obstacol, pur şi " +"simplu folosiţi altă mărime de foaie suportată, de exemplu 'A4' sau " +"'Letter'.Observaţie: Mica fereastră de previzualizare de mai jos " +"se schimbă odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie " +"tipărite pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate." +"p>
Sfat: Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. " +"Puteţi da clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. " +"Pentru a selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta " +"SHIFT apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic " +"determină ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute " +"(şi ordinea tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu " +"numele 'Pagini mozaic (de tipărit):'
Observaţie: Implicit " +"nu este selectată nici o piesă. Înainte de a putea tipări posterul (sau o " +"parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o piesă.
Slider and spinbox let you determine " +"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed.
Notice, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " +"
Introduceţi informaţiile ce privesc imprimanta sau clasa. Numele " -"este obligatoriu. Locaţia şi Descrierea" -"nu sînt obligatorii (pe unele sisteme s-ar putea chiar să nu fie utilizate).
" +"Potenţiomentrul şi cîmpul de " +"editare numeric vă permit să setaţi o 'margine de tăiere' care va " +"fi tipărită pe fiecare bucată a posterului pentru a vă ajuta să tăiaţi " +"piesele.
Observaţie: Puteţi vedea în mica fereastră de " +"previzualizare de mai sus cum se modifică marginile de tăiere. Vă arată cît " +"de mult spaţiu va fi consumat din fiecare piesă a posterului.
Atenţie!" +" Marginile de tăiere trebuie să fie egale sau mai mari decît marginile " +"utilizate de imprimantă. Capabilităţile imprimantei sînt descrise în " +"proprietatea 'ImageableArea' a fişierului driver PPD.
This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout.
You can file the field with 2 different methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one.
Examples:
\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
Acest cîmp afişează " +"şi setează bucăţile individuale de tipărit, cît şi ordinea lor la tipărire. " +"
Puteţi completa cîmpul în două moduri diferite:La editarea " +"cîmpului puteţi folosi o sintaxă de genul '3-7' înloc de '3,4,5,6,7'.
" +"Exemple:
\"2,3,7,9,3\"
\"1-3,6,8-11\" " +"
%1
The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed.
%1
Lista exactă a opţiunilor aflate la dispoziţia " +"dumneavoastră depinde de driver-ul imprimantei instalate (\"PPD\").
Note 1: the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.).
Note 2: If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system.
Note 3, regarding \"Other\": You cannot " +"really select Other as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.
To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:
Observaţia 1: imaginile " +"paginilor sînt scalate corespunzător tipăririi de 2 sau 4 pagini per foaie. " +"Imaginea paginii nu este scalată dacă tipăriţi o pagină pe foaie (setarea " +"implicită).
Observaţia 2: Dacă selectaţi aici mai multe pagini per " +"foaie, scalarea şi rearajarea este făcută de sistemul dumneavoastră de " +"tipărire.
Observaţia 3, cu privire la \"Altul\": Nu puteţi cu " +"adevărat să selectaţi Altul ca număr de pagini de tipărit pe o " +"foaie. \"Altul\" este indicat aici numai în scop informativ.
Pentru a " +"selecta 8, 9, 16 sau alt număr de pagini per foaie:
You can select 2 alternatives:
Puteţi selecta din 2 posibilităţi:
Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the TDE special printers (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"
Note: It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options.
This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list." +"p>
This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.
To create a " +"personal 'selective view list', click on the 'System Options'" +"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " +"dialog) and setup your selection..
Warning: Clicking this " +"button without prior creation of a personal 'selective view list' " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.)
Această opţiune este utilă în marile corporaţii unde " +"sînt foarte multe imprimante. Implicit vor fi afişate toate " +"imprimantele.
Pentru a crea un filtru personalizat daţi clic pe " +"butonul Opţiuni de sistem... din partea de jos a acestui dialog. " +"După aceea, în noul dialog, selectaţi Filtre din coloana din stînga " +"a dialogului de Configurare imprimante TDE.
This button starts the TDE Add " +"Printer Wizard.
Use the Wizard (with \"CUPS\" or " +"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.
" +"Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " +"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" +"\", or \"Print Through an External Program\".)
Acest buton porneşte " +"Expertul TDE de adăugare imprimantă.
Utilzaţi acest expert " +"(cu \"CUPS\" sau \"RLPR\") pentru a adăuga imprimante " +"definite local în sistemul dumneavoastră.
Observaţie: " +"Expertul TDE de adăugare imprimantă nu merge, iar acest " +"buton este dezactivat, dacă folosiţi \"LPD generic\", \"LPRng" +"\", sau \"Tipărire cu un program extern\".
The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" +"Here you can enter any command that " +"would also print for you in a konsole window.
Example: " +"a2ps -P <printername> --medium=A3.
Comanda va utiliza un fişier de ieşire. Dacă opţiunea este selectată, " -"asiguraţi-vă că această comandă are un tag pentru \"ieşire\".
" +"a2ps -P <numeimprimantă> --medium=A3.
The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" -"Comanda de executat la tipărirea cu această imprimantă specială. Introduceţi " -"comanda de executat direct sau asociaţi/creaţi un obiect comandă cu/pentru " -"această imprimantă specială. Obiectul comandă este metoda preferată deoarece " -"oferă suport petru setări avansate printre care verificarea tipului MIME, " -"opţiuni configurabile şi lista de cerinţe. Linia de comandă obişnuită este " -"prezentă numai pentru compabilitate cu vechiul sistem. Cînd utilizaţi linia de " -"comandă sistemul recunoaşte următoarele taguri:
" -"This button shows or hides " +"additional printing options.
Acest buton " +"afişează sau ascunde opţiunile suplimentare de tipărire.
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +"This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:
Tipul MIME implicit pentru fişierul de ieşire (de ex.: " -"application/postscript).
" +"The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +"Extensia implicită pentru fişierul de ieşire (de ex.: ps, pdf, ps.gz).
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Nu puteţi lăsa numele necompletat." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Setări eronate. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Configurez %1" +"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.
" +"Am detectat mai multe driver-e pentru acest model. Selectaţi driver-ul pe " -"care doriţi să-l utilizaţi. Aveţi posibilitatea să-l testaţi precum şi să-l " -"schimbaţi dacă este necesar.
" +"If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the Print button.
" +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly." +"p>
Dacă activaţi această " +"opţiune, dialogul de tipărire va rămîne deschis după ce apăsaţi butonul " +"Tipăreşte.
Este utilă în special cînd trebuie să testaţi " +"diferite setări de imprimantă, cum ar fi potrivirea culorilor pentru " +"imprimantele cu jet de cerneală, sau dacă doriţi să trimiteţi lucrarea la " +"mai multe imprimante (una după alta) pentru a termina tipărirea mai repede." +"p>
This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here.
Note: (Button is only visible if the checkbox " +"for System Options --> General --> Miscellaneous" +"em>: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " +"disabled.)
Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" -msgstr "" -"Introduceţi informaţiile necesare cozii de imprimare LPD distante. Acest " -"expert de configurare le va verifica înainte de a continua.
" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "C&omanda de tipărire:" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Gazda:" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Afişează/ascunde opţiunile avansate" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Coadă:" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Menţine dialogul deschis după tipărire" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Unele informaţii lipsesc." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de imprimante:" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Nu am găsit coada %1 pe serverul %2. Doriţi să continui în aceste condiţii?" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Fişierul de ieşire este gol." -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Membri clasei" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest fişier." -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configurare %1" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Folderul de ieşire nu există." -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Pauză" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere în acest folder." -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesez..." +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opţiuni <<" -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Oprit" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opţiuni >><" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Necunoscută" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Iniţializez sistemul de tipărire..." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(eliminare lucrări)" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Tipăreşte în fişier" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(acceptare lucrări)" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Iniţializare..." -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fişierele" +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generez datele de tipărire: pagina %1" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
Lista exactă a opţiunilor aflate la dispoziţia dumneavoastră depinde de "
-"driver-ul imprimantei instalate (\"PPD\").
%1"
msgstr ""
-"
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
Observaţia 1: imaginile paginilor sînt scalate corespunzător " -"tipăririi de 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea paginii nu este scalată dacă " -"tipăriţi o pagină pe foaie (setarea implicită). " -"
Observaţia 2: Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, " -"scalarea şi rearajarea este făcută de sistemul dumneavoastră de tipărire. " -"
Observaţia 3, cu privire la \"Altul\": Nu puteţi cu adevărat să " -"selectaţi Altul ca număr de pagini de tipărit pe o foaie. \"Altul\" " -"este indicat aici numai în scop informativ. " -"
Pentru a selecta 8, 9, 16 sau alt număr de pagini per foaie: " -"
You can select 2 alternatives: " -"
Puteţi selecta din 2 posibilităţi: " -"
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect" +"b> cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in " +"the printer properties dialog for further information.
" msgstr "" -"Nu am putut să efectuez selecţia de pagini cerută. Filtrul psselect" +"b> nu a putut fi inserat în lanţul curent de filtre. Pentru mai multe " +"informaţii vedeţi subfereastra Filtru din dialogul de proprietăţi al " +"imprimantei.
" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -"Could not load filter description for %1.
" +msgstr "Nu am putut încărca descrierea filtrului pentru %1.
" -#: kprintdialog.cpp:108 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"Error while reading filter description for %1. Empty command line " +"received.
" msgstr "" -"Eroare la citirea descrierii filtrului pentru %1. Am primit o " +"linie de comandă goală.
" -#: kprintdialog.cpp:112 +#: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -"Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
Tipul MIME %1 nu este suportat ca intrare a lanţului de filtre. Acest " +"lucru se poate întîmpla cu sisteme non-CUPS atunci cînd efectuaţi o selecţie " +"de pagini pentru un fişier care nu e Post. Doriţi să convertesc fişierul la " +"un format suportat?
" -#: kprintdialog.cpp:137 +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Converteşte" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Selectează tip MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Selectaţi formatul ţintă pentru conversie:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operaţie anulată." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Nu am găsit un filtru corespunzător. Selectaţi alt format ţintă." + +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options.
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.
" -"This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.
" -"To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" -"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
Această opţiune este utilă în marile corporaţii unde sînt foarte multe " -"imprimante. Implicit vor fi afişate toate imprimantele.
" -"Pentru a crea un filtru personalizat daţi clic pe butonul " -"Opţiuni de sistem... din partea de jos a acestui dialog. După aceea, în " -"noul dialog, selectaţi Filtre din coloana din stînga a dialogului de " -"Configurare imprimante TDE.
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" -"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.
" -"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
Acest buton porneşte Expertul TDE de adăugare imprimantă.
" -"Utilzaţi acest expert (cu \"CUPS\" sau \"RLPR\"" -") pentru a adăuga imprimante definite local în sistemul dumneavoastră.
" -"Observaţie: Expertul TDE de adăugare imprimantă nu " -"merge, iar acest buton este dezactivat, dacă folosiţi \"LPD generic" -"\", \"LPRng\", sau \"Tipărire cu un program extern\".
" -"%1
%1
Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.
Example: " -"a2ps -P <printername> --medium=A3.
a2ps -P <numeimprimantă> --medium=A3.
This button shows or hides additional printing options.
Acest buton afişează sau ascunde opţiunile suplimentare de tipărire.
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.
" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" -"Dacă activaţi această opţiune, dialogul de tipărire va rămîne deschis după " -"ce apăsaţi butonul Tipăreşte.
" -"Este utilă în special cînd trebuie să testaţi diferite setări de imprimantă, " -"cum ar fi potrivirea culorilor pentru imprimantele cu jet de cerneală, sau dacă " -"doriţi să trimiteţi lucrarea la mai multe imprimante (una după alta) pentru a " -"termina tipărirea mai repede.
This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"
%2
" +msgstr "Execuţia %1 a eşuat cu mesajul:%2
" -#: kprintdialog.cpp:237 +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Una dintre cerinţele obiectului comandă nu este îndeplinită." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Comanda nu conţine tagul obligatoriu \"%1\"." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.)
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"Nu am putut să efectuez selecţia de pagini cerută. Filtrul psselect " -"nu a putut fi inserat în lanţul curent de filtre. Pentru mai multe informaţii " -"vedeţi subfereastra Filtru din dialogul de proprietăţi al " -"imprimantei.
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Sinonime:" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "Nu am putut încărca descrierea filtrului pentru %1.
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Şir" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"Eroare la citirea descrierii filtrului pentru %1" -". Am primit o linie de comandă goală.
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Număr" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"Tipul MIME %1 nu este suportat ca intrare a lanţului de filtre. Acest lucru " -"se poate întîmpla cu sisteme non-CUPS atunci cînd efectuaţi o selecţie de " -"pagini pentru un fişier care nu e Post. Doriţi să convertesc fişierul la un " -"format suportat?
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Converteşte" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Înregistrare \"printcap\": %1" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Selectează tip MIME" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Selectaţi formatul ţintă pentru conversie:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Setări spooler" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operaţie anulată." +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operaţie nesuportată." -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Nu am găsit un filtru corespunzător. Selectaţi alt format ţintă." +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Fişierul \"printcap\" este un fişier distant (NIS). Nu poate fi scris." -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"%1
%1
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" -"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" -"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Acest buton apelează un mic dialog ce vă permite să alegeţi un filtru.
" -"Observaţia 1: Puteţi înlănţui mai multe filtre atît timp cît " -"rezultatul unuia se potriveşte cu intrarea următorului. (TDEPrint verifică " -"lanţul de filtrare şi vă va avertiza dacă faceţi erori).
" -"Observaţia 2: Filtrele pe care le definiţi aici sînt aplicate la " -"lucrare de tipărit înainte de a fi livrată spooler-uluri şi " -"subsistemului de tipărire (de exemplu: CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.
Acest buton mută mai sus filtrul evidenţiat în lista de filtre, către partea " -"de sus a lanţului de filtrare.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..
Acest buton mută mai jos filtrul evidenţiat în lista de filtre, către partea " -"de sfîrşit a lanţului de filtrare.
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"
Acest cîmp afişează unele informaţii generale despre filtrul selectat. " -"Printre altele aflaţi: " -"
This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.
" -"The list shown in this field may be empty (default).
" -"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.
" -"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.
" -"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." -"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" -"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.
Acest cîmp afişează ce filtre sînt selectate ca să efectueze o 'prefiltrare' " -"pentru TDEPrint. Prefiltrele procesează fişierele de tipărit înainte " -"de a fi trimise în continuare către subsistemul real de tipărire.
" -"Lista afişată în acest cîmp poate fi goală (implicit).
" -"Filtrele acţionează asupra lucrării de tipărit în ordinea în care sînt " -"listate (de sus în jos). Acest lucru se face în stilul unui " -"lanţ de filtrare în care ieşirea unui filtru constituie intrare pentru " -"următorul. Aşezarea filtrelor într-o ordine greşită determină nefuncţionarea " -"lanţului de filtrare. De exemplu, dacă fişierul dumneavoastră este text ASCII " -"şi doriţi ca rezultatul să fie procesat de filtrul 'Pagini multiple per foaie', " -"primul filtru trebuie să fie unul care să transforme text ASCII în PostScript. " -"
" -"Prin intermediul acestei interfeţe, TDEPrint poate utiliza orice " -"program de filtrare extern care credeţi că vă poate fi util.
" -"TDEPrint vine preconfigurat cu suport pentru o selecţie de filtre standard. " -"Acestea trebuie totuşi instalate independent de TDEPrint. Aceste prefiltre merg " -"cu toate subsistemele de tipărire suportate de TDEPrint (de exemplu " -"CUPS, LPRng şi LPD), deoarece nu depind de acestea.
" -"Iată unele dintre filtrele preconfigurate livrate cu TDEPrint:
" -"Daţi clic pe celelalte elemente ale acestui dialog pentru a afla mai multe " -"despre filtrele TDEPrint.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"Lanţul de filtre este incorect. Formatul de ieşire a cel puţin unui filtru " -"nu este suportat de cel din continuarea sa. Vedeţi subfereastra Filtre " -"pentru mai multe informaţii.
" +"Nu am putut găsi executabilul lpdomatic. Verificaţi dacă foomatic este " +"corect instalat şi dacă lpdomatic este în locaţia standard." -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Intrare" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Nu am putut şterge driver-ul %1." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Ieşire" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Configurează tipărirea TDE" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fişiere" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Configurează serverul de tipărire" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Porneşte expertul de adăugare a imprimantelor" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Comenzi" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Doriţi să continui tipărirea în aceste condiţii?" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Setări comandă" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previzualizare tipărire" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Editează/creează comenzi" -#: kprintpreview.cpp:278 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"Command objects perform a conversion from input to output.
They are "
+"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
+"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
+"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
+"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"Nu am găsit programul de previzualizare %1. Verificaţi că programul este corect "
-"instalat şi localizat într-unul din folderele accesibile prin intermediul "
-"variabilei de mediu PATH."
+"
Obiectele de comandă fac conversia dintre intrare şi ieşire.
Ele " +"sînt utilizate ca bază a contruirii de filtre de tipărire şi imprimante " +"speciale. Ele sînt descrise de un text al comenzii, un set de opţiuni, un " +"set de cerinţe şi tipuri MIME asociate. Aici puteţi crea noi obiecte de " +"comandă şi să le editaţi pe cele deja existente. Toate modificările vor fi " +"efective numai pentru dumneavoastră.
" -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Previzualizare eşuată: nu am găsit vizualizatorul intern PostScript TDE " -"(KGhostView) şi nici un alt vizualizator PostScript extern." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Configurare manager de tipărire TDE" -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Previzualizare eşuată: Nu am găsit nici o aplicaţie pentru a previzualiza " -"fişiere de tipul %1." +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Previzualizare eşuată: nu am putut porni programul %1." +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Setări filtrare tipărire" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Doriţi să continui tipărirea?" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtru tipărire" -#: kpdriverpage.cpp:48 -#, fuzzy +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.
" -"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Strălucire: Potenţiometrul controlează valoarea tuturor culorilor " -"utilizate.
" -"Valoarea strălucirii poate varia între 0 şi 200. Valorile mai mari de 100 " -"vor face documentul tipărit mai luminos. Valorile mai mici decît 100 vor face " -"documentul tipărit mai întunecat.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o brightness=... # foloseşte valori între \"0\" şi \"200\"" -"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" -"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Nuanţă: Potenţiometrul controlează valoarea nuanţei pentru rotirea " -"culorii.
" -"Valoarea nuanţei este un număr între -360 şi 360 şi reprezintă rotirea " -"nuanţei culorii. Tabelul de mai jos sumarizează modificările pe care le veţi " -"vedea pentru culorile de bază: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Roşu | " -"Violet | " -"Galben-portocaliu |
Verde | " -"Galben-verde | " -"Albastru-verde |
Galben | " -"Portocaliu | " -"Verde-galben |
Albastru | " -"Albastru cer | " -"Violet |
Magenta | " -"Indigo | " -"Stacojiu |
Cyan | " -"Albastru-verde | " -"Albastru marin deschis |
Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o hue=... # foloseşte valori între \"-360\" şi \"360\"" -"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Saturaţie: Potenţiometrul controlează valoarea saturaţiei pentru " -"toate culorile utilizate.
" -"Valoarea saturaţiei ajustează saturaţia culorilor imaginii în acelaşi mod cu " -"butonul de la televizorul dumneavoastră. Ea poate lua valori în domeniul 0 - " -"200. La imprimantele cu jet de cerneală o valoare mare înseamnă un consum mai " -"mare de cerneală, iar la imprimantele laserjet un consum suplimentar de toner. " -"O saturaţie cu valoarea 0 înseamnă producerea unei tipărituri alb-negru, pe " -"cînd 200 determină culori extrem de intense.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o saturation=... # foloseşte valori între \"0\" şi \"200\" " -"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
Gama: Potenţiometrul controlează valoarea gama pentru corecţia de " -"culoare.
" -"Valoare gama poate lua valori în domeniul 1 - 3000. O valoare gama mai " -"mare de 1000 face tipăritura mai luminoasă, iar o valoare mai mică de 1000 o " -"întunecă. Valoare implicită este 1000.
" -"Observaţie:
Ajustarea valorii gama nu este vizibilă în " -"previzualizare. " -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o gamma=... # foloseşte valori între \"1\" şi \"3000\"" -"
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Opţiuni tipărire imagine
" -"Toate opţiunile controlate în această subfereastră sînt aplicabile tipăririi " -"imaginilor. Sînt suportate majoritatea formatelor de imagini,dintre care se " -"poate evidenţia: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI " -"RGB, Windows BMP. Opţiunile care influenţează aspectul culorilor la tipărire " -"sînt: " -"
Pentru informaţii detaliate despre setările de strălucire, nuanţă, saturaţie " -"şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor " -"grafice corespunzătoare.
Coloration Preview Thumbnail
" -"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Mini-imaginea de previzualizare a culorilor
" -"Această previzualizare indică modificările de culoare a imaginii datorată " -"diferitelor setări. Opţiunile care influenţează aspectul sînt: " -"
Pentru informaţii detaliate despre setările de strălucire, nuanţă, saturaţie " -"şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor " -"grafice corespunzătoare.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Mărimea imaginii:Meniul derulant controlează mărimea imaginii pe foia " -"tipărită. Acest meniu lucrează corelat cu potenţiometrul de mai jos. Opţiunile " -"sînt:
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o natural-scaling=... # domeniul în % este 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # domeniul în % este 1....800 " -"
-o ppi=... # domeniul în % este 1...1200
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
Mini-imagine previzualizare poziţie
" -"Această mini-imagine indică poziţia imaginii pe foaia tipărită. " -"
Daţi clic pe butoanele radio de pe verticală şi orizontală pentru a schimba " -"alinierea imaginii în foaie. Opţiunile sînt: " -"
Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
Resetează la valorile implicite
" -"Restează toate setările de colorizare la valorile implicite. Valorile " -"implicite sînt: " -"
Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
Poziţionare imagine:
" -"Selectaţi o pereche de butoane radio pentru a muta imaginea la poziţia pe " -"care o doriţi în foaia ce va fi tipărită.Implicit este 'centru'.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o position=... # exemple: \"top-left\" sau \"bottom\"" -"
Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Caractere per inch
" -"Această setare controlează mărimea pe orizontală a caracterelor la tipărirea " -"unui fişier text.
" -"Valoarea implicită este 10, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel " -"încit vor fi tipărite 10 caractere pe 1 inch.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Linii oer inch
" -"Această setare controlează mărimea pe verticală a caracterelor la tipărirea " -"unui fişier text.
" -"Valoarea implicită este 6, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel " -"încit vor fi tipărite 6 linii pe 1 inch.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Coloane
" -"Această setare controlează cîte coloane de text vor fi folosite la tipărirea " -"unui fişier text.
" -"Valoarea implicită este 1, asta însemnînd că va fi tipărită numai o singură " -"coloană de text.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o columns=... # exemplu: \"2\" sau \"4\"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Formate text
" -"Aceste setări controlează formatarea textului tipărit. Ele sînt valabile " -"numai la tipărirea fişierelor text sau a datelor introduse direct prin " -"intermediul kprinter.
" -"Observaţie: Setările nu au nici un efect oricare ar fi formatul " -"datelor în afară de text sau pentru tipărirea din aplicaţii precum Kate. " -"Aplicaţiile în general trimit cod PostScript la sistemul de tipărire şi 'kate', " -"în particular, are propriile mecanisme de control a tipăririi.
. " -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\" " -"
-o lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" " -"
-o columns=... # exemplu: \"2\" sau \"4\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Margini
" -"Aceste setări controlează marginile tipăriturii pe foaie. Ele nu sînt valide " -"pentru lucrări generate din aplicaţii care îşi definesc intern formatarea " -"paginii şi trimit cod PostScript la TDEPrint (de exemplu: KOffice sau " -"OpenOffice.org).
" -"Atunci cînd tipăriţi din aplicaţii TDE, precum KMail şi Konqueror, sau " -"tipăriţi fişiere text ASCII cu kprinter, aici puteţi alege setările preferate " -"de margini.
" -"Marginile pot fi setate individual pentru fiecare latură a hîrtiei. Căsuţa " -"combinată din partea de jos vă permite să schimbaţi unitatea de măsură între: " -"pixeli, milimetri, centimetri şi inci.
" -"Pentru convenienţă puteţi utiliza mouse-ul să agăţaţi o margine şi să o " -"trageţi în poziţia dorită (vedeţi imaginea de previzualizare din partea " -"dreaptă).
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o page-top=... # exemplu: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # exemplu: \"24\" " -"
-o page-left=... # exemplu: \"36\" " -"
-o page-right=... # exemplu: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Activează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)
" -"Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin activarea " -"acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de sus a " -"fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de obicei numele " -"fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile " -"de comentariu sînt scrise cu caractere italice.
" -"Această opţiune este controlată de CUPS.
" -"Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după " -"utilitarul de prefiltrare enscript din subfereastra Filtre" -".
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Dezactivează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)" -"
" -"Tipărirea de fişiere text ASCII text va fi normală, fără antet în partea de " -"sus a paginii şi fără evidenţierea sintaxei.
" -"Cu toate aceastea puteţi totuşi controla marginile paginii.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o prettyprint=false.
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)
" -"Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin activarea " -"acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de sus a " -"fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de obicei numele " -"fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile " -"de comentariu sînt scrise cu caractere italice.
" -"Această opţiune este controlată de CUPS.
" -"Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după " -"utilitarul de prefiltrare enscript din subfereastra Filtre" -".
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Coada de tipărire pe serverele CUPS distante
" -"Utilizaţi-o pentru o coadă de tipărire instalată pe o maşină distantă ce " -"rulează un server CUPS. Astfel puteţi utiliza imprimante distante cînd " -"răsfoirea CUPS este oprită.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Imprimantă de reţea IPP
" -"Utilizaţi-o pentru o imprimantă de reţea ce utilizează protocolul IPP. " -"Imprimantele de reţea moderne de înaltă clasă pot pot folosi acest mod de " -"lucru. Dacă imprimanta dumneavoastră poate funcţiona în ambele moduri, " -"utilizaţi IPP în loc de TCP.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Imprimantă Fax/Modemr
" -"Utilizaţi-o pentru o imprimantă fax/modem. Este necesară instalarea " -"subsistemului fax4CUPS" -". Documentele tipărite la această imprimantă vor fi trimiseca FAX la numărul de " -"fax destinaţie.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Altă imprimantă
" -"Utilizaţi-o pentru orice tip de imprimantă. Pentru a folosi această opţiune, " -"trebuie să ştiţi URI-ul imprimantei pe care doriţi să o instalaţi. Citiţi " -"documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre URI-urile de imprimantă. " -"Opţiunea este în general utilă pentru acele imprimante ce folosesc subsisteme " -"de terţe părţi, cînd nu există o altă posibilitate.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Clase de imprimante
" -"Utilizaţi-o pentru a crea o clasă de imprimante. Cînd trimiteţi un document " -"la o clasă, de fapt este trimis la prima imprimanta disponibilă (care nu este " -"ocupată) din clasă. Citiţi documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre " -"clasele de imprimante.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "" -"Selectaţi dispozitivul la care este conectat fax-modemul dumneavoastră.
" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Nici o imprimantă" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Trebuie să selectaţi un dispozitiv." +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Toate imprimantele" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
Opţiunea 'blackplot' specifică faptul că toate peniţele trebuie să deseneze " -"numai cu negru: Implicit este să fie utilizate culorile definite în fişierul de " -"plotare sau peniţele standard definite în manualul de referinţă HP-GL/2 de la " -"Hewlett Packard.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
Opţiunea 'fitplot' specifică faptul că imaginea HP-GL trebuie să fie " -"scalată pentru a umple exact pagina pe mediul de transfer (selectat în altă " -"parte).
" -"Implicit este 'fitplot is disabled' (dezactivat). De aceea vor fi utilizate " -"distanţele absolute indicate în fişierul de plotare. Trebuie să ţineţi cont de " -"faptul că fişierele HP-GL sînt adeseori desene CAD ce se printează pe plotere " -"de format mare. La tipărirea lor pe imprimante de birou, desenul va fi " -"împrăştiat mai mai multe foi.
" -"Observaţie: Această caracteristică depinde de acurateţea comenzii " -"\"plot size\" (PS) din fişierul HP-GL/2. Dacă nu este precizată o mărime de " -"plotare în fişier, atunci filtrul de conversie de la HP-GL la PostScript " -"presupune că este ANSI E.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Aici poate fi setată valoarea pentru grosimea peniţei în caz că fişierul " -"HP-GL original nu o are setată. Grosimea este specificată în micrometri. " -"Valoare implicită de 1000 produce linii care sînt de 1000 micrometri = 1 " -"millimetru în grosime. Dacă introduceţi valoarea 0, atunci liniile sînt late de " -"exact 1 pixel.
" -"Observaţie: Opţiunea \"penwidth\" setată aici este ignorată dacă " -"grosimile peniţelor sînt setate în fişierul de plotare.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o penwidth=... # exemplu: \"2000\" sau \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Toate opţiunile din această pagină sînt aplicabile numai dacă utilizaţi " -"TDEPrint pentru a trimite fişiere HP-GL şi HP-GL/2 la una din imprimantele " -"dumneavoastră.
" -"HP-GL şi HP-GL/2 sînt limbaje de descriere a paginii dezvoltate de " -"Hewlett-Packard pentru a controla ploterele (Pen Plotting devices).
" -"TDEPrint poate (cu ajutorul CUPS) să convertează formatul de fişier HP-GL şi " -"să-l tipărească pe orice imprimantă instalată.
" -"Observaţia 1: Pentru a tipări fişiere HP-GL, executaţi 'kprinter' şi " -"pur şi simplu încărcaţi fişierul în kprinter.
" -"Observaţia 2: Parametrul 'fitplot' din acest dialog merge şi la " -"tipărirea fişierelor PDF (dacă versiunea dumneavoastră de CUPS este mai nouă de " -"1.1.22).
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o blackplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" " -"
-o fitplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" " -"
-o penwidth=... # exemplu: \"true\" sau \"false\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Server Samba
Fişierele driver PostScript Adobe Windows plus cele " -"PPD de imprimantă CUPS vor fi exportate în partajarea specială [print$] " -"a serverului Samba. Pentru a modifica serverul CUPS sursă, utilizaţi mai întîi " -"Samba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"Utilizator Samba
Utilizatorul trebuie să aibă acces de scriere " -"pentru partajarea [print$] de pe serverul Samba. [print$] " -"stochează driver-ele de imprimantă pentru descărcarea lor de către maşinile " -"Windows. Acest dialog nu funcţionează pentru servere Samba configurate cu " -"opţiunea security = share, dar merge foarte bine cu setarea " -"security = user." +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Pauză" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"Parolă Samba
Setarea Samba encrypt passwords = yes " -"(implicit) cere ca înainte de a utiliza comanda smbpasswd -a [username]" -", să fie creată o parolă criptată pe Samba să o recunoască." +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Reia" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Creez folderul %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Reporneşte" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#: management/kmjobviewer.cpp:514 #, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Încarc %1" +msgid "Move to %1" +msgstr "Mută în %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Instalez driver pentru %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operaţie eşuată." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Instalez imprimanta %1" +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistemul de tipărire" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Driver exportat cu succes." +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Clase" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Operaţia a eşuat. Motive posibile: nu aveţi suficiente permisiuni sau serverul " -"Samba nu este configurat corespunzător. Citiţi pagina de manual cupsaddsmb pentru informaţii detaliate. Trebuie să " -"aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de " -"CUPS. Poate doriţi să încercaţi încă odată cu alt nume de utilizator şi/sau " -"parolă." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operaţie anulată (proces distrus)." +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Imprimante" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "%1
" -msgstr "%1
" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Speciale" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Urmează să pregătesc driver-ul %1 pentru a fi partajat maşinilor Windows " -"prin Samba. Această operaţie are nevoie de " -"Driver-ele PostScript Adobe, o versiune recentă de Samba 2.2.x şi un " -"serviciu SMB pe serverul ţintă. Daţi clic pe Exportă " -"pentru a porni operaţia. Citiţi pagina de manual " -"cupsaddsmb în Konqueror sau daţi comanda man cupsaddsmb " -"într-o fereastră consolă pentru a afla mai multe despre această " -"funcţionalitate." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Cîteva fişiere cu driver-e lipsesc. Puteţi să le procuraţi de pe site-ul Adobe. Citiţi pagina de manual cupsaddsmb pentru mai multe detalii. Trebuie să " -"aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de " -"CUPS." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Pregătesc încărcarea driver-ului pe maşina %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Nu am găsit driver-ul pentru imprimanta %1." +"Imprimanta %1 există deja. Continuînd veţi determina suprascrierea " +"imprimantei existente. Doriţi acest lucru?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Pregătesc instalarea driver-ului pe maşina %1" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Iniţializez managerul..." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Setări access utilizatori" +#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Iconiţe,&Listă,&Arbore" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Utilizatori permişi" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Porneşte/opreşte imprimanta" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Utilizatori interzişi" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Porne&şte imprimanta" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Definiţi aici un grup de utilizatori permişi/interzişi pentru această " -"imprimantă." +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "O&preşte imprimanta" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informaţii imprimantă IPP" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Activează/dezactivează procesarea lucrărilor" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI &imprimantă:" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Activează procesarea lucrărilor" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" -"Introduceţi direct URI-ul imprimantei sau utilizaţi caracteristica de " -"scanare a reţelei.
" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Dezactivează procesarea lucrărilor" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Raport &IPP" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurează..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Trebuie să introduceţi un URI de imprimantă." +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Adaugă &imprimantă/clasă..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" -"Introduceţi informaţiile necesare serverului IPP distant care gestionează " -"imprimanta ţintă. Acest vrăjitor de configurare va interoga serverul înainte de " -"a continua.
" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Configurează &serverul..." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Configurează &serverul..." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Număr incorect de port." +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Afişează bara de &meniu" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
Taxarea şi contorizarea lucrărilor tipărite
" -"Introduceţi un text semnificativ pentru a asocia lucrarea curentă cu un " -"anumit cont. Acest text va apărea în \"page_log\"-ul CUPS pentru a vă ajuta în " -"procesul de contorizare a tipăririi din organizaţia dumneavoastră. Lăsaţi-l " -"cîmpul gol dacă nu vă trebuie.
" -"Este folosit pentru persoanele care listează în folosul diferiţilor " -"\"clienţi\", cum ar fi birouri de copiat acte, edituri, tipografii sau de " -"secretare care servesc mai mulţi şefi etc.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o job-billing=... # exemple: \"Departament_Publicitate\" sau " -"\"Popescu_Ion\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
Tipărire planificată
" -"Tipărirea planificată vă permite să controlaţi timpul efectiv pentru " -"tipărirea efectivă. Astfel, puteţi să trimiteţi lucrarea acum " -"şi să o lăsaţi să fie realizată la un moment ulterior.
" -"În mod special este utilă opţiunea \"Niciodată (ţine oricît)\". Ea vă " -"permite \"parcarea\" lucrările pînă la momentul în care dumneavoastră (sau " -"administratorul tipăririi) decideţi să o eliberaţi.
" -"Acest mod de operare este adeseori întîlnit în inteprinderi, unde nu vă este " -"permis în mod normal să accesaţi direct şi imediat imprimantele mari de " -"producţie din Departamentul Central de Tipărire" -". În orice caz este bine să trimiteţi lucrările în coadă, care este sub " -"controlul operatorilor. (Care, printre altele, ar trebui să se asigure că, de " -"exemplu, cele 10000 de foi roz sînt încărcate în tăvi pentru o lucrare specială " -"a Departamentului de Publicitate).
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o job-hold-until=... # exemplu: \"indefinite\" sau \"no-hold\" " -"
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
Etichete de pagină
" -"Etichetele de pagină sînt tipărite de CUPS în partea de sus şi de jos a " -"fiecărei pagini. Ele vor apărea înconjurate de un mic chenar.
" -"Pot conţine orice text pe care îl introduceţi în linia de editare.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o page-label=\"...\" # exemplu: \"Confidenţial\"" -"
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
Prioritate lucrare
" -"În mod normal CUPS listează toate lucrările din coadă după principiul " -"\"FIFO\": Primul intrat - primul ieşit (First In, First Out" -").
" -"Prioritatea lucrării vă permite să reordonaţi coada în funcţie de nevoile " -"dumneavoastră.
" -"Merge în ambele sensuri: puteţi fie creşte, fie scădea priorităţile. (În mod " -"normal puteţi controla doar lucrările dumneavoastră).
" -"Ţinînd cont că prioritatea implicită a lucrării este \"50\", orice lucrare " -"trimisă, de exemplu, cu \"49\" va fi listată după ce cele cu \"50\" vor fi " -"terminate. Dimpotrivă, cu \"51\" sau mai mult va avea ca efect trimiterea în " -"capul cozii (dacă nici o altă lucrare nu are o prioritate mai mare).
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o job-priority=... # exemplu: \"10\" sau \"66\" sau \"99\"" -"
%1
" +msgstr "Mesaj de eroare primit de la manager:
%1
" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Nu am găsit simbolul %1 în librăria \"cupsdconf\"." +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Eroare internă (nici un mesaj de eroare)." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Exportă driver-ul..." +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Nu am putut restarta serverul de tipărire." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Raport IPP imprimantă" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Repornesc serverul..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Eroarea primită:" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Nu pot reconfigura serverul de imprimare." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Configurez serverul..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 -#, c-format +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." msgstr "" -"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este " -"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1." +"Nu am putut porni utilitarul de tipărire. Motive posibile: nu a fost " +"selectată nici o imprimantă, imprimanta selectată nu are definit nici un " +"dispozitiv local (port de imprimantă) sau nu am putut găsi librăria de " +"utilitare." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "cererea IPP a eşuat dintr-un un motiv necunoscut" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "conexiune refuzată" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "gazdă negăsită" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nu am putut obţine lista de imprimante." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Confirmare" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +#: management/kmpages.cpp:64 #, fuzzy -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este " -"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1." +msgid "Properties" +msgstr "P&roprietăţi" -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Selectare URI" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instanţe" -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"Introduceţi URI-ul corespunzător imprimantei care se doreşte a fi instalată. " -"Exemple:
" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Setaţi aici cota pentru această imprimantă. Dacă utilizaţi limita 0 "
-"înseamnă că nu va fi folosită cota. Acest lucru este echivalent cu a seta "
-"punctul de cotă
%1" +"p>
%1
The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" +msgstr "" +"Comanda va utiliza un fişier de ieşire. Dacă opţiunea este selectată, " +"asiguraţi-vă că această comandă are un tag pentru \"ieşire\".
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Nu am găsit imprimanta %1." +msgid "" +"The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:
Comanda de executat la tipărirea cu această imprimantă specială. " +"Introduceţi comanda de executat direct sau asociaţi/creaţi un obiect comandă " +"cu/pentru această imprimantă specială. Obiectul comandă este metoda " +"preferată deoarece oferă suport petru setări avansate printre care " +"verificarea tipului MIME, opţiuni configurabile şi lista de cerinţe. Linia " +"de comandă obişnuită este prezentă numai pentru compabilitate cu vechiul " +"sistem. Cînd utilizaţi linia de comandă sistemul recunoaşte următoarele " +"taguri:
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." +"p>" +msgstr "" +"
Tipul MIME implicit pentru fişierul de ieşire (de ex.: application/" +"postscript).
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Nu am putut seta atributele lucrării: " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "" +"Extensia implicită pentru fişierul de ieşire (de ex.: ps, pdf, ps.gz).
" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Fără banner" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Nu puteţi lăsa numele necompletat." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Clasificat" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Setări eronate. %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenţial" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Configurez %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Secret" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selectare suport" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Trebuie să selectaţi un suport." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Strict secret" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Imprimantă &locală (paralelă, serială, USB)" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neclasificat" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"Locally-connected printer
Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.
Imprimantă conectată local
Utilizaţi-o pentru o imprimantă " +"conectată la calculator printr-un port paralel, serial sau USB.
Shared Windows printer
Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." +"p>
Imprimante partajate Windows
Utilizaţi-o pentru o imprimantă " +"instalată pentru un server Windows şi partajată în reţea utilizînd " +"protocolul SMB (samba).
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"Print queue on a remote LPD server
Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.
Selectează banner-ele implicite asociate cu această imprimantă. Aceste " -"bannere vor fi inserate înainte şi/sau după sfîrşitul fiecărui lucrări trimise " -"la imprimantă. Dacă nu doriţi aceste bannere selectaţi Fără banner.
" +"Coadă de tipărire pe server LPD distant
Utilizaţi-o pentru o " +"coadă de tipărire existentă pe o maşină distantă ce rulează un server de " +"tipărire LPD.
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Etichete adiţionale
Puteţi trimite comenzi suplimentare către " -"serverul CUPS utilizînd această listă ce poate fi editată. Sînt trei scopuri " -"pentru acest lucru:" -"Opţiuni standard de lucrare CUPS: Lista completă a opţiunilor " -"standard de lucrare CUPS o găsiţi în " -"Manualul Utilizatorului CUPS. Maparea elementelor de interfaţă grafică " -"KPrinter cu opţiunile de lucrare CUPS sînt ilustrate în itemii de ajutor rapid " -"Ce înseamnă aceasta?.
" -"Opţiuni personalizate de lucrare CUPS: Serverele de tipărire CUPS pot " -"fi personalizate cu filtre şi subsisteme de tipărire suplimentare care recunosc " -"opţiuni personalizate de lucrare. Aici puteţi specifica astfel de opţiuni. Dacă " -"nu vă descurcaţi, întrebaţi administratorul dumneavoastră de sistem.
" -"" -"
Mesaje de operator: Puteţi trimite mesaje suplimentare către " -"operatorii imprimantelor dumneavoastră de producţie. Ele pot fi citite de " -"operator (sau de dumneavoastră în cadrul \"Raportului IPP de lucrare\"" -").
Exemple:" -"O opţiune standard de lucrare CUPS:" -"" -"
(Nume) number-up -- (Valoare) 9 " -"
" -"
O opţiune pentru filtre si subsisteme CUPS personalizate:" -"
(Nume) DANKA_watermark -- " -"(Valoare) Company_Confidential " -"
" -"
Un mesaj către operatori:" -"
(Nume) După_completare_trimiteti -- " -"(Valoare) la_Departametul_de_Publicitate." -"
Observaţie: cîmpurile nu trebuie să includă spaţii TAB-uri sau " -"ghilimele. Daţi dublu clic pe cîmp pentru a-l edita. " -"
Avertizare: Nu utilizaţi nume de opţiuni standard CUPS care ar putea " -"fi utilizate în interfaţa grafică TDEPrint. Rezultatele sînt impredictibile " -"dacă intră în conflict sau sînt trimise de mai multe ori. Dacă opţiunea pe care " -"doriţi să o setaţi este controlată din interfaţa grafică, atunci utilizaţi-o de " -"acolo.Fiecare element grafic are în textul de ajutor rapid numele opţiuni CUPS " -"pe care o controlează.
Network TCP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.
Imprimantă de reţea TCP
Utilizaţi-o pentru o imprimantă de " +"reţea ce utilizează TCP/IP (de obicei pe portul 9100) pentru comunicaţie. " +"Majoritatea imprimantelor de reţea pot folosi acest mod.
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.
" msgstr "" -"&Foloseşte conexiune directă (s-ar putea să necesite permisiuni de \"root\")" +"Am detectat mai multe driver-e pentru acest model. Selectaţi driver-ul pe " +"care doriţi să-l utilizaţi. Aveţi posibilitatea să-l testaţi precum şi să-l " +"schimbaţi dacă este necesar.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Curăţă &capul de imprimare" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informaţii driver" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Ti&păreşte un test de doză cu modele" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Trebuie să selectaţi un driver." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Aliniază capul de imprimare" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [recomandat]" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "N&ivel de cerneală" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Nici o informaţie despre driver-ul selectat." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Identificare imp&rimantă" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Testare imprimantă" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Eroare internă: nici un dispozitiv setat." +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Producător:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Tip de conexiune nesuportat: %1" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Testează" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Setări" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).
" msgstr "" -"Un proces \"escputil\" încă rulează. Înainte de a continua aşteptaţi să se " -"termine." +"Acum puteţi testa imprimanta înainte de a termina instalarea. Utilizaţi " +"butonul Opţiuni pentru a configura driver-ul imprimantei şi butonul " +"Testează pentru a testa configuraţia curentă. Utilizaţi Înapoi " +"pentru a modifica driver-ul (configuraţia curentă va fi eliminată).
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "%1
%1
%2
" -msgstr "Execuţia %1 a eşuat cu mesajul:%2
" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 +#: tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(linia %1): " +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Locaţie" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Coadă de imprimare locală (%1)" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Suport" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.
" msgstr "" -"Driver-ul de dispozitiv %1 nu este compilat în distribuţia dumneavoastră " -"de GhostScript. Verificaţi instalarea sau utilizaţi alt driver." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Nu pot scrie în folderul de spool fişierele asociate driver-ului." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Imprimantă locală (paralelă, serială, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Imprimantă SMB partajată (Windows)" +"Tipărirea va fi redirecţionată către un fişier. Introduceţi aici calea " +"către fişierul pe care doriţi să-l utilizaţi pentru redirectare. Utilizaţi o " +"cale absolută sau butonul de răsfoire pentru o selectare grafică.
" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Imprimantă de reţea (TCP)" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Tipăreşte în fişier:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Imprimantă fişier (tipărire în fişier)" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Directorul nu există." -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome,
This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the Back button.
We hope you " +"enjoy this tool!
Bun venit!
Acest expert de configurare vă va ajuta să instalaţi " +"o imprimantă nouă în calculatorul dumneavoastră. El vă va ghida prin mai " +"mulţi paşi ai procesului de instalare şi configurare a imprimantei pentru " +"sistemul dumneavoastră de tipărire. La fiecare pas puteţi folosi întotdeauna " +"butonul Înapoi.
Sperăm ca acest utilitar să vă fie util!"
+"p>
Echipa sistemului de tipărire TDE.
" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Următor >" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< Î&napoi" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Opţiuni GhostScript" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Expert adăugare imprimantă" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Rezoluţie" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modifică imprimanta" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Adîncime culoare" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Nu am găsit pagina cerută." -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opţiuni GS adiţionale" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizează" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Mărime foaie" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selectare port local" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Pagini pe foaie" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistem local" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Marginea stînga/dreapta (1/72 in)" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralel" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Marginea sus/jos (1/72 in)" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Serial" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opţiuni text" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Trimite EOF după tipărire pentru a ejecta pagina" +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.
" +msgstr "" +"Selectaţi un port valid detectat sau introduceţi direct URI-ul " +"corespunzător în cîmpul de mai jos.
" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Corectează eroarea de \"text în scară\"" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI gol." -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Tipărire rapidă text (numai imprimante non-PostScript)" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI-ul local nu corespunde cu un port detectat. Continui?" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Configurare imprimantă" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Selectaţi un port valid." -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Nu există opţiuni de configurare pentru această imprimantă." +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nu am putut detecta porturile locale." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Valoare:" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informaţii coadă LPD" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Valoare text:" +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "" +"Introduceţi informaţiile necesare cozii de imprimare LPD distante. Acest " +"expert de configurare le va verifica înainte de a continua.
" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nici o opţiune selectată" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Coadă:" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid "If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Dacă activaţi această opţiune puteţi tipări postere de mărimi diferite, " -"Tipărirea va fi realizată în pe bucăţele în formă de 'piese de mozaic' " -"tipărite pe bucăţi mici de hîrtie, care pot fi lipite împreună. " -"
Dacă activaţi această opţiune, filtrul 'Tipărire poster' " -"va fi încărcat automat în subfereastra filtre a acestui dialog.
" -"Această subfereastră este vizibilă numai dacă utilitarul extern " -"'poster' este detectat de TDEPrint pe sistemul dumnevoastră. [" -"'poster' este un utilitar de linie de comandă care vă permite să " -"convertiţi fişierele PostScript în tipărituri mozaic astfel încît imaginea " -"compusă din aceste bucăţi alăturate să arate mult mai mare].
" -"Observaţie:Versiunea standard de 'poster' nu va merge. Sistemul " -"dumneavoastră trebuie să utilizeze o versiune modificată. Dacă nu o aveţi, " -"rugaţi furnizorul sistemului dumneavoastră de operarea să vă livreze versiunea " -"corectă.
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
Acest element grafic nu este numai pentru vizualizarea " -"selecţiilor dumneavoastră: el vă permite de asemenea să selectaţi interactiv " -"bucăţile de mozaic pe care doriţi să le tipăriţi.
" -"Sfaturi " -"
Observaţia 2: Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a " -"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o " -"piesă.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Selectaţi din lista derulantă mărimea posterului.
" -"Mărimile disponibile sînt toate mărimile de foi pînă la 'A0'. (A0 este " -"echivalent cu 16 foi A4 sau '84cm x 118.2cm'). " -"Observaţie: Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă " -"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite " -"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.
" -"Sfat: Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi da " -"clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru a " -"selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT " -"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic determină " -"ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea " -"tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu numele " -"'Pagini mozaic (de tipărit):' " -"
Observaţie: Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a " -"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o " -"piesă.
Enter the information concerning your printer or class. Name is " +"mandatory, Location and Description are not (they may even not " +"be used on some systems).
" +msgstr "" +"Introduceţi informaţiile ce privesc imprimanta sau clasa. Numele " +"este obligatoriu. Locaţia şi Descriereanu sînt obligatorii (pe " +"unele sisteme s-ar putea chiar să nu fie utilizate).
" -#: kpposterpage.cpp:102 -msgid "" -"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Acest cîmp indică mărimea foii pe care vor fi tipărite bucăţile posterului. " -"Pentru a selecta o mărime diferită, duceţi-vă în sufereastra \"General\" a " -"acestui dialog şi selectaţi una din fereastra derulantă.
" -"Mărimile disponibile sînt cele de foi standard suportate de imprimanta " -"dumneavoastră. Aceste date sînt citite din informaţiile de driver de imprimantă " -"(aşa cum sînt descrise în 'PPD', fişierul de descriere a imprimantei). " -"Aveţi grijă că unele mărimi de foaie selectate s-ar putea să nu fie " -"suportate de 'poster' (exemplu: 'HalfLetter') deşi ele sînt suportate de " -"imprimantă.Dacă vă loviţi de acest obstacol, pur şi simplu folosiţi altă " -"mărime de foaie suportată, de exemplu 'A4' sau 'Letter'. " -"Observaţie: Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă " -"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite " -"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.
" -"Sfat: Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi da " -"clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru a " -"selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT " -"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic determină " -"ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea " -"tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu numele " -"'Pagini mozaic (de tipărit):' " -"
Observaţie: Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a " -"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o " -"piesă.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Potenţiomentrul şi cîmpul de editare numeric vă permit să setaţi o " -"'margine de tăiere' care va fi tipărită pe fiecare bucată a posterului " -"pentru a vă ajuta să tăiaţi piesele.
" -"Observaţie: Puteţi vedea în mica fereastră de previzualizare de mai " -"sus cum se modifică marginile de tăiere. Vă arată cît de mult spaţiu va fi " -"consumat din fiecare piesă a posterului. " -"
Atenţie! Marginile de tăiere trebuie să fie egale sau mai mari decît " -"marginile utilizate de imprimantă. Capabilităţile imprimantei sînt descrise în " -"proprietatea 'ImageableArea' a fişierului driver PPD.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
This backend may require a login/password to work properly. Select the "
+"type of access to use and fill in the login and password entries if needed."
+"p>"
msgstr ""
-" Acest cîmp afişează şi setează bucăţile individuale de tipărit, cît şi "
-"ordinea lor la tipărire. La editarea cîmpului puteţi folosi o sintaxă de genul '3-7' înloc de "
-"'3,4,5,6,7'. Exemple: "
-"
"
-" \"2,3,7,9,3\" "
-"
\"1-3,6,8-11\" "
-"
Acest sistem suport are nevoie de un nume şi o parolă pentru a funcţiona " +"corespunzător. Selectaţi tipul de acces dorit şi completaţi cîmpurile pentru " +"nume de utilizator şi parolă.
" -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Nume de utilizator:" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Tipăreşte posterul" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonim (fără nume de utilizator şi parolă)" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Mărime poste&r:" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Cont \"guest\" (numele de utilizator este \"guest\")" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Mărime foaie:" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Cont &normal" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "&Mărime tipărire:" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Selectaţi o opţiune" -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Mar&ginea de tăiere (% din coală):" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Numele de utilizator este gol." -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Pagini &bucăţi (ce vor fi tipărite):" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Setări imprimantă SMB" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Corelează/ignoră mărimea posterului şi a tipăririi" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Anulează" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "În coadă" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grup de lucru:" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Reţinut" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Anulat" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Imprimantă:" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Eliminat" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nume de imprimantă gol." -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Completat" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Utilizator: %1" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Aceasta nu este o imprimantă Foomatic" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Marginea de sus
. " -"Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea de sus a " -"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile.
" -"Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " -"din KMail şi Konqueror.
" -"Observaţie:
Această setare de margine nu este necesară pentru " -"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " -"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " -"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " -"stabilite intern. " -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o page-top=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " -"\"72\" este egal cu 1 inch.
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Marginea de jos
. " -"Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea de jos a " -"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile.
" -"Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " -"din KMail şi Konqueror.
" -"Observaţie:
Această setare de margine nu este necesară pentru " -"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " -"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " -"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " -"stabilite intern. " -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o page-bottom=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " -"\"72\" este egal cu 1 inch.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Marginea din stînga
. " -"Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea din stînga a " -"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile.
" -"Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " -"din KMail şi Konqueror.
" -"Observaţie:
Această setare de margine nu este necesară pentru " -"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " -"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " -"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " -"stabilite intern. " -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o page-left=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " -"\"72\" este egal cu 1 inch.
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Marginea din dreapta
. " -"Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea din dreapta " -"a tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. " -"
" -"Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " -"din KMail şi Konqueror.
" -"Observaţie:
Această setare de margine nu este necesară pentru " -"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " -"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " -"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " -"stabilite intern. " -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o page-right=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " -"\"72\" este egal cu 1 inch.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Modificarea unităţii de măsură
. " -"Aici puteţi schimba unitatea de măsură a marginii paginii. Puteţi selecta: " -"milimetri, centimetri, inch sau pixeli (1 pixel == 1/72 inch).
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
Opţiunea margini personalizate
. " -"Activaţi această căsuţă de opţiune dacă doriţi să modificaţi marginile " -"lucrării de tipărit. " -"
Puteţi face acest lucru în 4 moduri: " -"
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
\"Trageţi de margini\"
. " -"Utilizaţi mouse-ul pentru a trage şi seta fiecare margine în această mică " -"fereastră de previzualizare.
Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
Selecţie pagini
Aici puteţi seta să tipăriţi numai o anumită " -"selecţie din toate paginile documentului.Top Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror..
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-top=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Marginea de sus
.Acest cîmp de editare numeric vă " +"permite să controlaţi marginea de sus a tipăriturii dacă aplicaţia ce " +"tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile.
Această setare merge " +"de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi " +"Konqueror.
Observaţie:
Această setare de margine nu este " +"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste " +"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De " +"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea " +"cazurilor, au marginile stabilite intern.Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o page-top=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai "
+"mult. \"72\" este egal cu 1 inch.
Bottom Margin
.This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally.
The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Marginea de jos
.Acest cîmp de editare numeric vă " +"permite să controlaţi marginea de jos a tipăriturii dacă aplicaţia ce " +"tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile.
Această setare merge " +"de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi " +"Konqueror.
Observaţie:
Această setare de margine nu este " +"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste " +"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De " +"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea " +"cazurilor, au marginile stabilite intern.Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o page-bottom=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai "
+"mult. \"72\" este egal cu 1 inch.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.
Left Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." +"p>Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Selectaţi \"Curentă\" dacă doriţi să tipăriţi numai pagina curentă vizibilă " -"în aplicaţia dumneavoastră TDE.
" -"Observaţie: Acest cîmp este dezactivat dacă tipăriţi din aplicaţii " -"non-TDE precum Mozilla sau OpenOffice.org, deoarece TDEPrint nu are " -"posibilitatea să determine pagina curentă pe care o vedeţi.
Marginea din stînga
.Acest cîmp de editare numeric " +"vă permite să controlaţi marginea din stînga a tipăriturii dacă aplicaţia ce " +"tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile.
Această setare merge " +"de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi " +"Konqueror.
Observaţie:
Această setare de margine nu este " +"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste " +"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De " +"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea " +"cazurilor, au marginile stabilite intern.Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o page-left=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai "
+"mult. \"72\" este egal cu 1 inch.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Right Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." +"p>Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Alegeţi \"Domeniu de pagini\" pentru a selecta un subset din totalul de " -"pagini de tipărit. Formatul este \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".
" -"Exemplu: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"va tipări paginile 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 ale documentului " -"dumneavoastră.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o page-ranges=... # exemplu: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Marginea din dreapta
.Acest cîmp de editare numeric " +"vă permite să controlaţi marginea din dreapta a tipăriturii dacă aplicaţia " +"ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile.
Această setare " +"merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea din KMail şi " +"Konqueror.
Observaţie:
Această setare de margine nu este " +"necesară pentru tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste " +"aplicaţii (sau mai degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De " +"asemenea nu merge pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea " +"cazurilor, au marginile stabilite intern.Indicii "
+"suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: Acest element grafic din "
+"TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de linie de comandă:"
+"em> -o page-right=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai "
+"mult. \"72\" este egal cu 1 inch.
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".
" -"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" -"
Change Measurement Unit
.You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Alegeţi \"Toate paginile\", \"Pagini pare\" sau \"Pagini impare\" dacă " -"doriţi să tipăriţi o selecţie de pagini ce se potriveşte cu unul din aceşti " -"termeni. Implicit este \"Toate paginile\".
" -"Observaţie: Cînd combinaţi o selecţie de pagini din " -"Domeniu de pagini cu un Set de pagini de tipul Impar " -"sau Par, veţi obţine numai paginile pare sau impare din domeniul de " -"pagini selectat. Acest lucru este util dacă doriţi să tipăriţi un domeniu de " -"pagini în duplex pe o imprimantă simplex. În acest caz alimentaţi imprimanta de " -"două ori cu hîrtie. La prima trecere selectaţi \"Impar\" sau \"Par\" (în " -"funcţie de modelul imprimantei), iar la cea de-a doua selectaţi cealaltă " -"opţiune. S-ar putea să fie nevoie să selectaţi şi opţiunea Invers " -"în una dintre treceri (depinde de modelul imprimantei).
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o page-set=... # exemplu: \"odd\" sau \"even\"" -"
Modificarea unităţii de măsură
.Aici puteţi schimba " +"unitatea de măsură a marginii paginii. Puteţi selecta: milimetri, " +"centimetri, inch sau pixeli (1 pixel == 1/72 inch).
The 'Copies' setting defaults to 1.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Setarea 'Copii' este implicit 1.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o copies=... # exemple: \"5\" sau \"42\" " -"" -"
-o outputorder=... # exemplu: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\"
Custom Margins Checkbox
.Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts
You can change margin " +"settings in 4 ways:
Opţiunea margini personalizate
.Activaţi această " +"căsuţă de opţiune dacă doriţi să modificaţi marginile lucrării de tipărit. " +"
Puteţi face acest lucru în 4 moduri:
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
\"Drag-your-Margins\"
.Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window.
Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o copies=... # exemple: \"5\" sau \"42\"
\"Trageţi de margini\"
.Utilizaţi mouse-ul pentru a " +"trage şi seta fiecare margine în această mică fereastră de previzualizare. " +"p>
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " +"Printing System.
Dacă opţiunea Colaţionat este activată, ordinea tipării foilor " -"pentru un document cu pagini multiple va fi \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"În caz contrar ordinea va fi \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\"" -"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Dacă este selectată opţiunea Invers, ordinea tipăririi unui " -"document cu mai mult de o pagină va fi \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\". " -"Acest lucru e valabil dacă aţi activat în acelaşi timp şi opţiunea " -"Colaţionat (cazul normal).
" -"Dacă opţiunea Invers nu este selectată, ordinea tipăririi unui " -"document cu mai mult de o pagină va fi \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\". " -"Acest lucru e valabil dacă aţi dezactivat în acelaşi timp şi opţiunea " -"Colaţionat.
" -"Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi: " -"Acest element grafic din TDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " -"linie de comandă: " -"
-o outputorder=... # exemplu: \"reverse\"
This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info.
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" -msgstr "" -"Introduceţi numere de pagini sau grupuri de pagini de tipărit, separate de " -"virgule (1,2-5,8).
" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Setări coadă de imprimare distantă LPD" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Setări tipărire" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Setări proxy" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Co&laţionat" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Utilizează server proxy" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&Invers" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nume de gazdă gol." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&Copii:" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nume de coadă gol." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Toate paginile" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Nu am găsit imprimanta." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Pagini impare" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Nu este încă implementat." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Pagini pare" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Coadă distantă %1 pe %2" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Set de pagini:" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Nici o imprimantă predefinită" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Pagini" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Imprimanta este incomplet definită. Încercaţi să o reinstalaţi." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
This button calls the 'File Open' " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
Acest buton mută mai sus fişierul evidenţiat în lista de fişiere de " -"tipărit.
" -"Efectul este că va fi schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.
Acest buton mută mai sus fişierul " +"evidenţiat în lista de fişiere de tipărit.
Efectul este că va fi " +"schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
Acest buton mută mai jos fişierul evidenţiat în lista de fişiere de " -"tipărit.
" -"Efectul este că va fi schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.
Acest buton mută mai jos fişierul " +"evidenţiat în lista de fişiere de tipărit.
Efectul este că va fi " +"schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system." +"p>
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.
Acest buton încearcă să deschidă fişierul evidenţiat astfel încît să îl " -"puteţi vedea sau edita înainte de al trimite la tipărire.
" -"Dacă deschideţi fişiere, sistemul TDEPrint va utiliza aplicaţia care este " -"asociată tipului MIME al fişierului.
Acest buton încearcă să deschidă " +"fişierul evidenţiat astfel încît să îl puteţi vedea sau edita înainte de al " +"trimite la tipărire.
Dacă deschideţi fişiere, sistemul TDEPrint va " +"utiliza aplicaţia care este asociată tipului MIME al fişierului.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.
The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"
Note: You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
Această listă afişează toate fişierele selectate pentru tipărire. Puteţi " -"vedea numele fişierelor, căile lor şi tipul MIME aşa cum a fost determinat de " -"TDEPrint. Ordinea iniţială a listei este cea în care aţi făcut selecţia.
" -"Lista va fi tipărită în aceeaşi ordine în care este afişată.
" -"Observaţie: Puteţi selecta mai multe fişiere. Ele pot fi în locaţii " -"diferite. Butoanele din partea dreaptă vă permit să adăugaţi mai multe fişiere, " -"să le eliminaţi din listă pe cele selectate, să reordonaţi lista (mutînd " -"fişierele în sus sau în jos) şi să deschideţi fişiere. Dacă deschideţi fişiere, " -"sistemul TDEPrint va utiliza aplicaţia care este asociată tipului MIME al " -"fişierului.
Această listă afişează toate " +"fişierele selectate pentru tipărire. Puteţi vedea numele fişierelor, căile " +"lor şi tipul MIME aşa cum a fost determinat de TDEPrint. Ordinea iniţială a " +"listei este cea în care aţi făcut selecţia.
Lista va fi tipărită în " +"aceeaşi ordine în care este afişată.
Observaţie: Puteţi " +"selecta mai multe fişiere. Ele pot fi în locaţii diferite. Butoanele din " +"partea dreaptă vă permit să adăugaţi mai multe fişiere, să le eliminaţi din " +"listă pe cele selectate, să reordonaţi lista (mutînd fişierele în sus sau în " +"jos) şi să deschideţi fişiere. Dacă deschideţi fişiere, sistemul TDEPrint va " +"utiliza aplicaţia care este asociată tipului MIME al fişierului.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Panelul de sus al acestui dialog conţine toate opţiunile de lucrare aşa cum " -"sînt definite în fişierul de descriere a imprimantei (PostScript Printer " -"Description = \"PPD\")
" -"Daţi clic pe orice item din listă şi urmăriţi panelul de jos al dialogului " -"ca să vedeţi valorile disponibile.
" -"Setaţi valorile în funcţie de necesităţi, apoi utilizaţi unul din butoanele " -"de mai jos pentru a continua:
" -"Observaţie: Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de " -"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile \"Brute\" " -"nu au un driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este " -"prezentă în acest dialog.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Partea de jos a panoul conţine toate valorile posibile ale opţiunii de " -"tipărire evidenţiată mai sus, aşa cum sînt definite în fişierul de descriere a " -"imprimantei (PostScript Printer Description = \"PPD\")
" -"Selectaţi valoare pe care o doriţi şi continuaţi.
" -"apoi utilizaţi unul din butoanele de mai jos pentru a părăsi dialogul:
" -"Observaţie: Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de " -"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile \"Brute\" " -"nu au un driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este " -"prezentă în acest dialog.
%2
%2