From b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po | 109 ++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ro') diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po index 95d08a598d9..00315c82add 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-07 23:20+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "claudiuc@kde.org\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,43 +31,40 @@ msgstr "" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"

You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"

All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.

You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.

All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" -"

Culori

" -"

Acest modul vă permite să alegeţi schema de culori utilizată de mediul TDE. " -"Diferite elementele ale ecranului, ca de exemplu barele de titlu, textele " -"meniurilor etc., sînt numite \"componente\". Puteţi alege componenta a cărei " -"culoare doriţi să o modificaţi selectînd-o dintr-o listă sau dînd clic pe o " -"reprezentare grafică a ecranului.

" -"

Puteţi salva setările de culori ca o schemă completă de culori, care de " -"asemenea poate fi modificată sau ştearsă. TDE vine cu o mulţime de scheme de " -"culori predefinite pe care vă puteţi baza propriile scheme de culori.

" -"

Toate aplicaţiile TDE vor utiliza schema de culori selectată. Dacă opţiunea " -"corespunzătoare este selectată, unele aplicaţii non-TDE pot să se bazeze pe o " -"parte sau pe toate setările de culoare TDE.

" +"

Culori

Acest modul vă permite să alegeţi schema de culori " +"utilizată de mediul TDE. Diferite elementele ale ecranului, ca de exemplu " +"barele de titlu, textele meniurilor etc., sînt numite \"componente\". Puteţi " +"alege componenta a cărei culoare doriţi să o modificaţi selectînd-o dintr-o " +"listă sau dînd clic pe o reprezentare grafică a ecranului.

Puteţi " +"salva setările de culori ca o schemă completă de culori, care de asemenea " +"poate fi modificată sau ştearsă. TDE vine cu o mulţime de scheme de culori " +"predefinite pe care vă puteţi baza propriile scheme de culori.

Toate " +"aplicaţiile TDE vor utiliza schema de culori selectată. Dacă opţiunea " +"corespunzătoare este selectată, unele aplicaţii non-TDE pot să se bazeze pe " +"o parte sau pe toate setările de culoare TDE.

" #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" "Aceasta este o previzualizare a setărilor care pot fi aplicate dacă apăsaţi " -"\"Setează\" sau \"OK\". Puteţi da clic pe diferite părţi ale acestei imagini de " -"previzualizare. Numele componentei din căsuţa \"Culoare componentă\" se va " -"modifica pentru a reflecta partea din imaginea de previzualizare pe care aţi " -"dat clic." +"\"Setează\" sau \"OK\". Puteţi da clic pe diferite părţi ale acestei imagini " +"de previzualizare. Numele componentei din căsuţa \"Culoare componentă\" se " +"va modifica pentru a reflecta partea din imaginea de previzualizare pe care " +"aţi dat clic." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -77,16 +74,17 @@ msgstr "Schema de culori" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"

Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.

" +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"Aceasta este o listă de scheme de culori predefinite, incluzîndu-le şi pe cele " -"create de dumneavoastră. Puteţi previzualiza o schemă de culori existentă " -"selectînd-o din listă. Schema curentă va fi înlocuită de schema selectată." -"

Avertizare: dacă nu aţi aplicat încă modificările făcute la schema curentă, " -"atunci acestea vor fi pierdute în momentul în care aţi selectat altă schemă de " -"culori." +"Aceasta este o listă de scheme de culori predefinite, incluzîndu-le şi pe " +"cele create de dumneavoastră. Puteţi previzualiza o schemă de culori " +"existentă selectînd-o din listă. Schema curentă va fi înlocuită de schema " +"selectată.

Avertizare: dacă nu aţi aplicat încă modificările făcute la " +"schema curentă, atunci acestea vor fi pierdute în momentul în care aţi " +"selectat altă schemă de culori." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -106,8 +104,8 @@ msgstr "Ş&terge schema" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" "Apăsaţi acest buton pentru a şterge schema de culori selectată. Trebuie să " "reţineţi că acest buton este dezactivat dacă nu aveţi permisiuni să ştergeţi " @@ -119,8 +117,8 @@ msgstr "&Importă schema..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" "Apăsaţi acest buton pentru a importa o schemă nouă de culori. Trebuie să " "reţineţi că schema de culori este disponibilă numai utilizatorului curent." @@ -227,8 +225,8 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Daţi clic pentru a selecta un element al mediului TDE a cărui culoare doriţi să " -"o schimbaţi. Aici puteţi selecta o \"componentă\" sau puteţi da clic pe " +"Daţi clic pentru a selecta un element al mediului TDE a cărui culoare doriţi " +"să o schimbaţi. Aici puteţi selecta o \"componentă\" sau puteţi da clic pe " "\"componenta\" corespunzătoare din imaginea de previzualizare de mai sus." #: colorscm.cpp:238 @@ -259,8 +257,9 @@ msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" -"Utilizaţi acest cursor pentru a schimba contrastul schemei de culori curente. " -"Contrastul nu afectează toate culorile, ci numai marginile 3D ale obiectelor." +"Utilizaţi acest cursor pentru a schimba contrastul schemei de culori " +"curente. Contrastul nu afectează toate culorile, ci numai marginile 3D ale " +"obiectelor." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -282,8 +281,8 @@ msgstr "Aplică setul de culori aplicaţiilor &non-TDE" msgid "" "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a aplica schema curentă de culori aplicaţiilor " -"non-TDE." +"Selectaţi această opţiune pentru a aplica schema curentă de culori " +"aplicaţiilor non-TDE." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -347,6 +346,14 @@ msgstr "Fereastră inactivă" msgid "Active window" msgstr "Fereastră activă" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Text standard" -- cgit v1.2.1