From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 3 Sep 2013 19:59:21 +0200 Subject: Additional k => tde renaming and fixes --- tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcgi.po | 8 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkio.po | 2140 ----------------------- tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 8 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 8 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 4 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 2140 +++++++++++++++++++++++ tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdebugdialog.po | 6 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po | 4 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po | 50 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 20 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_finger.po | 22 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_fish.po | 4 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_floppy.po | 28 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_home.po | 8 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_ldap.po | 26 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_mac.po | 28 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_man.po | 52 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_media.po | 50 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_nfs.po | 16 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_nntp.po | 6 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_print.po | 106 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_remote.po | 8 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_settings.po | 12 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 64 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smb.po | 46 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 12 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_system.po | 8 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_tar.po | 4 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po | 4 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_trash.po | 22 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po | 52 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 6 +- tde-i18n-ru/messages/tdebase/useraccount.po | 4 +- 33 files changed, 2488 insertions(+), 2488 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkio.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdeio.po (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcgi.po index 373bc51f1e5..780c3516771 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcgi.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "kcmcgi" msgstr "kcmcgi" #: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "Модуль управления CGI KIO" +msgid "CGI TDEIO Slave Control Module" +msgstr "Модуль управления CGI TDEIO" #: kcmcgi.cpp:74 msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" @@ -49,10 +49,10 @@ msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" #: kcmcgi.cpp:147 msgid "" -"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"

CGI Scripts

The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs " "without the need to run a web server. In this control module you can configure " "the paths that are searched for CGI scripts." msgstr "" -"

Программы CGI

Модуль ввода-вывода CGI KIO позволяет выполнять " +"

Программы CGI

Модуль ввода-вывода CGI TDEIO позволяет выполнять " "локальные программы CGI без необходимости запуска веб-сервера. В этом модуле " "настройки можно настроить пути поиска сценариев CGI." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index d454c0b6092..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2140 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po into Russian -# translation of kcmkio.po to -# -# translation of kcmkio.po to Russian -# TDE2 - kcmkio.pot Russian translation. -# Copyright (C) 2000, TDE Team. -# Leon Kanter -# Mihail Kozlov , 2000. -# Gregory Mokhin , 2000. -# Leonid Kanter , 2004, 2005. -# Gregory Mokhin , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:59+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mihail Kozlov,Gregory Mokhin,Leonid Kanter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmn@obladm.nso.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"

Cache

" -"

This module lets you configure your cache settings.

" -"

The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.

" -msgstr "" -"

Кэш

" -"

В этом модуле вы можете настроить параметры кэша.

" -"

Кэш - это внутренняя память Konqueror, где сохраняются последние полученные " -"страницы. При повторном обращении к этим страницам они загружаются из кэша, а " -"не из Сети, что гораздо быстрее.

" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Не удаётся запустить службу обработки cookies. Вы не сможете управлять файлами " -"cookies, сохраненными на вашем компьютере." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "Пр&авило обработки" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Принятые файлы \"cookie\"" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"

Файлы \"cookie\"

Файлы \"cookie\" содержат сведения, которые Konqueror " -"(или другое приложение TDE, использующее протокол HTTP) сохраняет на вашем " -"компьютере. Эти файлы приходят с веб-серверов. Это означает, что веб-сервер " -"может сохранять информацию о вас и действиях вашего браузера на диске вашей " -"машины для дальнейшего использования. Вы можете расценить это как " -"посягательство на свою частную жизнь." -"

Иногда все же файлы \"cookie\" могут быть полезны. Например, они часто " -"используются в интернет-магазинах для заполнения корзины при покупках. " -"Некоторые сайты требуют, чтобы ваш браузер поддерживал файлы \"cookie\". " -"

Так как большинство людей предпочитает компромисс между безопасностью и " -"удобством файлов \"cookie\", TDE позволяет указать правила их обработки. " -"Например, в качестве правила по умолчанию вы можете указать, чтобы система " -"спрашивала вас всякий раз, когда сервер присылает закладку, разрешить или " -"запретить все файлы \"cookie\". Для ваших избранных интернет-магазинов вы " -"можете разрешить все файлы \"cookie\". Тогда вы сможете избавиться от вопросов " -"при приходе файла \"cookie\" с проверенных сайтов. " - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Ошибка связи DCOP" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Не удаётся удалить все файлы cookie." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Не удаётся удалить файлы cookie." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "

Cookies Management Quick Help

" -msgstr "

Быстрая справка по управлению файлами \"cookie\"

" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Ошибка поиска информации" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "Не удаётся получить сведения о cookies, хранящихся на этом компьютере." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Конец сеанса" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Новое правило для файлов \"cookie\"" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Изменить правило для файлов \"cookie\"" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"A policy already exists for" -"
%1
Do you want to replace it?
" -msgstr "Для
%1
правило уже задано. Заменить?
" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Скопировать правило" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Не удаётся связаться со службой обработки файлов \"cookie\".\n" -"Сделанные вами изменения не вступят в силу до перезапуска сервиса." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " -"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the Domain Specific Policy " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time TDE receives a cookie." -msgstr "" -"

Файлы \"cookie\"

Файлы \"cookie\" содержат сведения, которые Konqueror " -"(или другое приложение TDE, использующее протокол HTTP) сохраняет на вашем " -"компьютере. Эти файлы приходят с веб-серверов. Это означает, что веб-сервер " -"может сохранять информацию о вас и действиях вашего браузера на диске вашей " -"машины для дальнейшего использования. Вы можете расценить это как " -"посягательство на свою частную жизнь." -"

Иногда все же файлы \"cookie\" могут быть полезны. Например, они часто " -"используются в интернет-магазинах для заполнения корзины при покупках. " -"Некоторые сайты требуют, чтобы ваш браузер поддерживал файлы \"cookie\". " -"

Так как большинство людей предпочитает компромисс между безопасностью и " -"удобством файлов \"cookie\", TDE позволяет указать правила их обработки. " -"Например, в качестве правила по умолчанию вы можете указать, чтобы система " -"спрашивала вас всякий раз, когда сервер присылает закладку, разрешить или " -"запретить все файлы \"cookie\". Для ваших избранных интернет-магазинов вы " -"можете разрешить все файлы \"cookie\". Тогда вы сможете избавиться от вопросов " -"при приходе файла \"cookie\" с проверенных сайтов. " - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Различные настройки прокси" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "" -"Необходимо указать хотя бы одну действительную переменную окружения прокси." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" -"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.
" -msgstr "" -"Убедитесь, что вы ввели имя переменной окружения, а не ее значение. " -"Например, если переменной установлена как " -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128, вы должны ввести HTTP_PROXY" -", а не http://localhost:3128.
" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Неверная настройка прокси-сервера" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Успешно проверено." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Настройка прокси" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Игнорировать переменные окружения, используемые для общесистемной настройки " -"прокси." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." -msgstr "" -"Чтобы узнать больше о именах переменных, которые ищет процесс " -"автоматического определения, нажмите OK, нажмите кнопку быстрой справки (" -"?) в верхнем правом углу предыдущего диалога, и после этого нажмите кнопку " -"\"Автоопределение\". " - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Автоматическое определение параметров прокси" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Ручная настройка прокси" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Неверные параметры прокси" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Один или более из указанных параметров прокси неверен. Неверные записи " -"подчеркнуты." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Вы указали дублирующийся адрес. Попробуйте еще раз." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "

%1
is already in the list." -msgstr "
%1
уже есть в списке.
" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Дублирующиеся записи" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Новое исключение" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Изменить исключение" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Неверная запись" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "Введенный вами адрес неверный." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"

Examples of VALID entries:" -"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost" -"

Examples of INVALID entries:" -"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" -"" -msgstr "" -"Убедитесь, что ни один из указанных вами адресов не содержит символов, " -"используемых в шаблонах, таких как пробелы, \"*\" или знаки вопроса \"?\"." -"

Примеры ВЕРНЫХ записей:" -"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany,com, localhost, " -"http://localhost" -"

Примеры НЕВЕРНЫХ записей:" -"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" -"" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Укажите адрес или URL, для доступа к которым должны использоваться указанные " -"выше параметры прокси:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Укажите адрес или URL, для доступа к которым не должны использоваться указанные " -"выше параметры прокси:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"Enter a valid address or url." -"

NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " -"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " -"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " -".kde.org" -msgstr "" -"Введите действительный адрес или URL." -"

Примечание: Шаблоны, такие как *.kde.org " -"не поддерживаются. Если вы хотите, чтобы соответствовал любой узел из домена " -".kde.org, напрмер printing.kde.org" -", введите просто .kde.org" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Proxy" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"Адрес скрипта автоматической настройки прокси неверный! Устраните эту проблему " -"перед тем как продолжить, в противном случае все сделанные вами изменения будут " -"проигнорированы." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"

Proxy

" -"

A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.

" -"

Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.

" -"

Note: Some proxy servers provide both services.

" -msgstr "" -"

Прокси

" -"

Прокси-сервер - это промежуточная программа, которая находится между вашей " -"машиной и интернетом и предоставляет такие сервисы, как кэширование и/или " -"фильтрацию страниц.

" -"

Кэширующие прокси-сервера предоставляют более быстрый доступ к " -"веб-страницам, которые вы уже посетили, за счет сохренения или кэширования " -"содержимого этих страниц. Фильтрующие прокси-сервера, с другой стороны, " -"предоставлют возможность блокировать запросы для рекламы, спама или любого " -"другого нежелательного содержимого.

" -"

Примечание:Некоторые прокси-серверы предоставляют оба сервиса.

" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"The proxy settings you specified are invalid." -"

Please click on the Setup... button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored." -msgstr "" -"Параметры настройки прокси неверны.Нажмите кнопку \"Настроить...\"" -", чтобы исправить проблему, в противном случае все сделанные вами изменения " -"будут проигнорированы." - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Сбой обновления" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"Чтобы изменения вступили в действие, нужно перезапустить уже запущенные " -"приложения." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "Чтобы эти изменения вступили в действие, необходимо перезапустить TDE." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"

Local Network Browsing

Here you setup your " -"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"
" -"
About the LAN ioslave configuration:" -"
If you select it, the ioslave, if available" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"
Always means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"
" -"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage " -"or contact Alexander Neundorf <" -"neundorf@kde.org>." -msgstr "" -"

Обзор локальной сети

Здесь вы можете настроить свое " -"\"Сетевое окружение\". Вы можете использовать либо демон LISa и модуль " -"ввода-вывода lan:/, или демон ResLISa и модуль ввода-вывода rlan:/." -"
" -"
О настройке модуля ввода-выводаLAN:" -"
Если вы его выбрали, модуль ввода-вывода, если доступно" -", проверит, поддерживает ли открываемый вами узел эту службу. Учтите, что " -"параноидные люди могут принять такую проверку за атаку." -"
Всегда означает, что вы всегда будете видеть ссылки на службы, " -"независимо от того, предоставляются они узлом или нет. Никогда " -"означает, что вы никогда не будете видеть ссылки на службы. В обоих случаях " -"узел не будет сканироваться, и вы не будете приняты за злоумышленника." -"
" -"
Более подробно о LISa можно узнать на домашней странице LISa " -"или связаться с Alexander Neundorf <" -"neundorf@kde.org>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "Ресурсы &Windows" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "Демон &LISa" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "Модуль ввода/вывода lan:/" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Значения задержек" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Задайте значения задержек. С ними стоит поэкспериментировать, если ваш канал " -"очень медленный. Максимально допустимое значение - %1 секунд." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "&Чтение из сокета:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "&Соединение с прокси:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "С&оединение с сервером:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "&Ответ сервера:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "Параметры FTP" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "&Использовать пассивный режим (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Включить \"пассивный\" режим FTP. Необходимо для работы FTP через некоторые " -"виды межсетевых экранов." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "&Помечать частично загруженные файлы" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"

Marks partially uploaded FTP files.

" -"

When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

" -msgstr "" -"

Помечать частично загруженные по FTP файлы.

" -"

Если установлен этот параметр, частично загруженные файлы будут иметь " -"расширение \".part\". Это расширение будет удалено после завершения закачки.

" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"

Network Preferences

Here you can define the behavior of TDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"

Параметры сети

Здесь вы можете настроить поведение приложений TDE, " -"использующих Интернет и сетевые соединения. Если у вас возникают проблемы с " -"задержками или вы подключаетесь к Интернет при помощи модема, попробуйте " -"изменить эти параметры." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "&Размер дискового кэша:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " кб" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "&Очистить кэш" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "&Использовать кэш" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Установите этот параметр для ускорения доступа к часто посещаемым " -"веб-страницам. Загруженные страницы будут сохраняться на вашем жестком диске, и " -"не нужно будет их выкачивать заново. Это особенно полезно для пользователей с " -"медленным подключением к Интернету." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Правило" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "С&инхронизировать кэш" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Проверять, действительна ли веб-страница в кэше, перед попыткой повторной " -"загрузки этой страницы." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Использовать кэш, если это &возможно" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Всегда использовались документы из кэша, если они доступны. Для принудительной " -"синхронизации с удаленным узлом в этом случае можно будет использовать кнопку " -"\"Обновить\"." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "А&втономный режим работы" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Не запрашивать веб-страницы, отстствующие в локальном кэше. Автономный режим не " -"дает просматривать веб-страницы, которые еще не были посещены." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"Введите имя переменной окружения, напр. FTP_PROXY" -", в которой содержится адреспрокси-сервера FTP.\n" -"

Вы можете также нажать кнопку \"Автоопределение\" " -"для попытки автоматически определить эту переменную.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"Введите имя переменной окружения, напр. HTTP_PROXY" -", в которой содержится адрес прокси сервера HTTP.\n" -"

Вы можете также нажать кнопку \"Автоопределение\" " -"для попытки автоматически определить эту переменную.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"Введите имя переменной окружения, напр. HTTPS_PROXY" -", из которой возьмется адрес прокси сервера HTTPS\n" -"

Вы можете также нажать кнопку \"Автоопределение\" " -"для попытки автоматически определить эту переменную." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Показать &значения переменных окружения" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Проверить" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"highlighted to indicate that they are invalid." -msgstr "" -"Проверить, действительны ли значения приведенных переменных окружения. Если " -"переменная не найдена, связанные с ней ярлыки будут выделены " -"чтобы показать, что они не верны." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "&Автоопределение" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"

This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." -msgstr "" -"Нажмите на эту кнопку для попытки автоматического определения переменных " -"окружения с информацией о прокси-серверах." -"

Эта функция работает путем поиска широко используемых переменных окружения, " -"таких как HTTP_PROXY, FTP_PROXY и NO_PROXY." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "H&TTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"Введите имя переменной окружения, напр. NO_PROXY" -", содержащей адрес узлов, для которых не должен использоваться прокси-сервер." -"

\n" -"Вы можете также нажать кнопку \"Автоопределение\" " -"для попытки автоматически определить эту переменную.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "БЕЗ &ПРОКСИ:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Домен (группа)" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Узел [задан]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "&Удалить" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Удалить &все" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Изменить &правила..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "С&читать список заново" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистить поиск" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Искать:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Интерактивный поиск доменов и узлов" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Сведения" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Действителен до:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Защита:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "&Включить поддержку файлов \"cookie\"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"

\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Включить поддержку файлов \"cookie\". Обычно имеет смысл включить поддержку " -"файлов \"cookie\", но при этом настроить правила их обработки в соответствии со " -"своими потребностями. " - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "&Принимать файлы \"cookie\" только с оригинального сервера" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"" -msgstr "" -"Отвергать все файлы \"cookie\", которые присылаются не с того узла, к которому " -"вы обращаетесь. Например, если вы открываете страницу с сервера www.foobar.com " -"и установлен этот параметр, будут приниматься файлы \"cookie\" только с этого " -"сервера, все остальные будут отвергаться. Это снижает шансы операторов сайтов " -"на сбор информации о ваших предпочтениях просмотра Веб." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "&Автоматически принимать сеансные \"cookie\"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Автоматически принимать временные \"cookie\", которые действительны только до " -"конца сеанса. Эти \"cookie\" будут удалены после закрытия использующего их " -"приложения (браузера) и не будут храниться на жестком диске. " -"

Примечание: установка этого параметра одновременно со следующим приведет к " -"изменению настроек по умолчанию и правил обработки \"cookie\" в зависимости от " -"домена. Но это повысит вашу безопасность, так как все \"cookie\" будут удалены " -"после завершения текущего сеанса. " - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "В&оспринимать все файлы \"cookie\" как сеансные" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Воспринимать все файлы \"cookie\" как временные \"cookie\", которые " -"действительны только до конца сеанса. Эти \"cookie\" будут удалены после " -"закрытия использующего их приложения (браузера) и не будут храниться на жестком " -"диске. " -"

Примечание: установка этого параметра одновременно с предыдущим приведет к " -"изменению настроек по умолчанию и правил обработки \"cookie\" в зависимости от " -"домена. Но это повысит вашу безопасность, так как все \"cookie\" будут удалены " -"после завершения текущего сеанса. " - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Правила по умолчанию" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"

    \n" -"
  • Ask will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"
  • \n" -"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
  • " -"\n" -"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.
  • \n" -"
" -"

\n" -"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Устанавливают, как будут обрабатываться файлы \"cookie\", приходящие с " -"серверов, не перечисленных в списке доменов, для которых действуют особые " -"заданные вами правила. Если вы укажете " -"

    \n" -"
  • Спрашивать - запрашивать ваше разрешение каждый раз, когда сервер " -"пытается прислать файл \"cookie\"
  • \n" -"
  • Разрешить, то будут приниматься все файлы \"cookie\"
  • \n" -"
  • Запретить - файлы \"cookie\" не будут приниматься
\n" -"
" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "&Запрашивать подтверждение" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Принима&ть все файлы \"cookie\"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "&Отвергать все файлы \"cookie\"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Правила сайта" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " -"Delete All will remove all the site specific policies.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Чтобы добавить новое правило, нажмите кнопку Добавить... " -"и введите необходимые сведения. Чтобы изменить существующее правило, нажмите " -"кнопку Изменить... и укажите новое правило. Нажав кнопку Удалить" -", вы удалите правило для указанного домена. Если нажать кнопку " -"Удалить все, будут удалены все особые правила для доменов.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Добавить..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Изменить..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Список сайтов, для которых установлены особые правила обработки файлов " -"\"cookie\". Особые правила имеют более высокий приоритет, чем правила по " -"умолчанию для этих сайтов.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Интерактивный поиск доменов" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"

\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"

\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Настройка прокси.\n" -"

\n" -"Прокси-сервер - это промежуточная машина, которая находится между вашей " -"внутренней сетью и Интернетом и кэширует посещаемые вами страницы. Это делает " -"доступ в Интернет более быстрым, так как уже просмотренные страницы сохраняются " -"в кэше.\n" -"

\n" -"ЕСли вы не уверены, нужен ли вам прокси-сервер, обратитесь к руководству по " -"подключению к вашему провайдеру или к системному администратору.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Не использовать прокси-серверы" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Не использовать прокси-серверы." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "&Автоматически определять настройку прокси" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"

\n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)." -"

\n" -"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Автоматически определять и настраивать параметры прокси." -"

\n" -"Авоматическое определение производится при помощи протокола " -"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)." -"

\n" -"Примечание:Этот параметр может работать неправильно или вообще не " -"работать в некоторых дистрибутивах Unix/Linux. Если вы обнаружили проблемы с " -"использованием этого параметра, обратитесь к секции FAQ на " -"http://konqueror.kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "Использовать следующий &URL настройки прокси" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "Использовать указанный URL сценария для настройки параметров прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Введите адрес скрипта настройки прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Использовать пред&варительно установленные переменные окружения" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"

\n" -"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Использовать переменные окружения для настройки прокси." -"

\n" -"Переменные окружения, такие как HTTP_PROXY и NO_PROXY" -", обычно применяются в многопользовательских UNIX-системах, где как " -"графические, так и текстовые приложения используют одинаковые параметры " -"прокси.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Настроить..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "Показать диалог настройки переменных окружения прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "&Указать параметры прокси вручную" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Ввести данные настройки прокси-сервера вручную." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Показывает диалог ручной настройки прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "Автори&зация" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "&Запрашивать пароль при необходимости" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Запрашивать данные для регистрации, когда это необходимо." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "&Использовать следующие регистрационные данные." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Использовать приведенные ниже данные для регистрации на прокси-сервере." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Пароль для регистрации." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Регистрационное имя" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "&Параметры" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Использовать постоянное соединение с прокси-сервером" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use persistent proxy connection." -"

\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Использовать постоянное соединение с прокси" -"

\n" -"Постоянное соединение с прокси быстрее, но учтите, что оно работает только с " -"серверами, полностью подерживающими HTTP 1.1. Не " -"используйте этот параметр в сочетании с такими серверами, как JunkBuster и " -"WWWOfle.\n" -"" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Сер&веры" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Укажите адрес сервера HTTP прокси." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Укажите адрес сервера HTTPS прокси." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Введите адрес прокси-сервера FTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Введите номер порта прокси сервера FTP. Стандартное значение - 8080. Очень " -"часто используется значение 3128. " - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Укажите адрес порта сервера HTTP прокси. Адрес по умолчанию 8080. Другим часто " -"используемым значением является 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "&Использовать один прокси-сервер для всех протоколов" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "Ис&ключения" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Использовать прокси только для записей в этом списке." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"

This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"

If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Инвертировать применение списка исключений. То есть, если этот параметр " -"установлен, прокси-сервер будет использоваться только для перечисленных в " -"списке URL. Если параметр не установлен, прокси-сервер будет использоваться для " -"всех адресов, кроме перечисленных в списке. " -"

Этот параметр полезен, если вы хотите использовать прокси-сервер только для " -"нескольких сайтов. " -"

Для более комплексной настройки можно использовать сценарий настройки " -"прокси-сервера. " - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "&Удалить все" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Удалить все адреса-исключения из списка." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Удалить" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "Удалить выделенный адрес-исключение из списка." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Добавить новое исключение в список." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "И&зменить..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Изменить выбранный адрес-исключение." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Имя &домена:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " -"or .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Укажите имя узла или домена, к которому применимо данное правило. Например " -"www.kde.org или .kde.org " - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Правило:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the desired policy:\n" -"

    \n" -"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" -"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" -"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" -"
\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Укажите правило:" -"
    \n" -"
  • Разрешить - принимать все файлы \"cookie\" с данного узла или " -"домена.
  • \n" -"
  • Запретить - не принимать файлы \"cookie\" с данного узла или домена." -"
  • \n" -"Спрашивать - показывать предупреждение о приходе файла \"cookie\".
  • \n" -"
\n" -"
" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Разрешить" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Запретить" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Спрашивать" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "&Включить поддержку SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Включить поддержку SOCKS4 и SOCKS5 в подсистеме ввода-вывода и приложениях TDE" - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "Реализация SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "&Автоопределение" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Если вы укажете \"Автоопределение\", TDE попытается автоматически найти " -"реализацию SOCKS, установленную на вашем компьютере." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Использовать NEC SOCKS, если найдено" - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Использовать &другую библиотеку" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Если вы используете реализацию SOCKS, которой нет в списке, необходимо " -"установить этот параметр и указать ниже путь к библиотеке. Учтите, что в " -"зависимости от API библиотеки этот параметр может не работать." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Путь:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Введите путь к неподдерживаемой библиотеке SOCKS." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." -msgstr "" -"Этот параметр заставляет TDE использовать Dante (если он будет найден)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Дополнительные пути поиска библиотек" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Здесь можно указать дополнительные каталоги для поиска библиотек SOCKS. По " -"умолчанию поиск производится в каталогах /usr/lib, /usr/local/lib, " -"/usr/local/socks5/lib и /opt/socks5/lib." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Это список дополнительных путей, в которых будет производиться поиск." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Проверка" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Нажмите для проверки поддержки SOCKS." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "&При просмотре следующего сайта:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"

\n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -".kde.org - the fake identity would then be sent to any TDE site " -"that ends with .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Введите здесь имя узла или домена, для которых требуется псевдоним.\n" -"

Внимание: Шаблоны (\"*,?\") использовать нельзя! Вместо них введите " -"имя домена верхнего уровня, чтобы применять это правило для всех поддоменов. " -"Например, если вы хотите, чтобы поддельная идентификация отправлялась на все " -"сайты TDE, достаточно будет указать .kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "&Использовать строку идентификации:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Выберите строку идентификации браузера, которая будет использоваться при " -"обращении к указанному ниже узлу.\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Действительная идентификация:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Действительный текст строки идентификации браузера, который будет передаваться " -"на удаленную машину.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text." -"

\n" -"To add a new site specific identification text, click the New " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the Change button. The Delete " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Здесь можно изменить строку идентификации браузера для отдельных сайтов " -"(например, для www.kde.org) или доменов (kde.org)." -"

\n" -"Чтобы добавить новое правило, нажмите Добавить... " -"и введите сведения в открывшийся диалог. Для изменения существующего правила " -"нажмите кнопку Изменить и укажите новое правило. Нажав кнопку " -"Удалить, вы удалите правило для указанного узла или домена.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "&Отправлять идентификацию" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Send the browser identification to web sites." -"

\n" -"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"

\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Отправлять строку идентификации браузера на веб-сайты." -"

\n" -"Внимание: Многие сайты используют эту информацию для правильного " -"отображения страниц, поэтому рекомендуется не отключать отправку, а настроить " -"ее." -"

\n" -"По умолчанию будут отправляться минимальные данные идентификации, как показано " -"ниже.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Идентификация по умолчанию" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Текст строки идентификации браузера, отправляемый на посещаемые вами сайты. " -"Используйте предлагаемые параметры, чтобы изменить его." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Текст строки идентификации браузера, отправляемый на посещаемые вами сайты. Его " -"можно изменить, используя предлагаемые ниже параметры." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Добавить название &операционной системы" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "Добавить имя операционной системы в строку идентификации браузера." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Добавить &версию операционной системы" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Включает номер версии операционной системы в строку идентификации браузера." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Добавить &название платформы" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "Включает тип платформы в строку индентификации браузера" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Добавить тип &машины (процессора)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "Включает тип ЦП компьютера в строку идентификации браузера." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Добавить сведения о &языке" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "Включить параметры языка в строку идентификации браузера." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Идентификация с учетом домена" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Имя домена" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Идентификация" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "User Agent" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Список сайтов, для которых будет использоваться указанный текст идентификации " -"вместо идентификации по умолчанию." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Добавить новую строку идентификации для сайта." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Изменить выделенный текст идентификатора." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Удалить выделенный текст идентификатора." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Удалить все идентификаторы." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Отключить пассивный FTP" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Когда соединения FTP пассивные, клиент подключается к серверу, а в случае " -"активного соединения сервер подключается к клиенту и такие соединения часто " -"блокируются брандмауэрами. Однако некоторые старые сервера FTP могут не " -"поддерживать пассивные соединения." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Помечать частично загруженные файлы" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"В процессе загрузки к имени файла добавляется расширение \"*.part\". После " -"завершения загрузки восстанавивается первоначальное имя файла." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "Эти настройки относятся только к клиенту Samba, но не к серверу." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Имя пользователя по умолчанию:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Пароль по умолчанию:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"

" -msgstr "" -"

Доступ к ресурсам Windows

Konqueror позволяет получить доступ к " -"разделяемым сетевым ресурсам Windows. Если в вашей сети есть компьютер, от " -"которого можно получить список ресурсов в сети, заполните поле " -"Координатор сети. Это поле является обязательным, если на вашем компьютере " -"не запущен Samba-сервер. Поля Broadcast-адрес и адрес WINS " -"можно заполнить, используя аналогичные поля файла 'smb.conf'. Broadcast-адрес " -"(параметр interfaces в файле smb.conf) нужно указать, если он неправильно " -"определился или если у вас установлено несколько сетевых плат. Использование " -"WINS сервера позволяет повысить производительность и уменьшить нагрузку на " -"сеть." -"

Вы можете создать список используемых ресурсов с указанием имени " -"пользователя и пароля, что позволит подключаться к ним без повторной " -"авторизации. Кроме того, вы можете установить режим автоматического запоминания " -"параметров ресурса при просмотре сети. Пароли, сохраненные в списке, " -"зашифровываются таким образом, чтобы они были не читаемы человеком. Для большей " -"безопасности вы можете не сохранять учетные записи для доступа к сетевым " -"ресурсам, и именно так стоит поступать с паролями." -"

" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "TDE SOCKS Control Module" -msgstr "Модуль управления SOCKS для TDE" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Это изменение будет иметь силу только для вновь запущенных приложений." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Поддержка SOCKS" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Выполнено: SOCKS был успешно обнаружен и инициализирован." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "Поддержка SOCKS не может быть загружена." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"

SOCKS

" -"

This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " -"proxy.

" -"

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " -"

If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.

" -msgstr "" -"

SOCKS

" -"

Этот модуль позволяет настроить поддержку сервера или прокси SOCKS в TDE.

" -"

SOCKS - это протокол для прохода через брандмауэры, описанный вRFC 1928. " -"

Если вы не знаете что это и если ваш системный администратор не указал вам " -"использовать Socks, оставьте его отключенным.

" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"" -"
Found an existing identification for" -"
%1" -"
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -" " -"
Для
%1
идентификация уже описана. Вы действительно " -"хотите ее заменить?
" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Двойная идентификация" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Добавить идентификацию" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Изменить идентификацию" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"

Browser Identification

The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.

This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.

NOTE: " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"

Идентификация браузера

Здесь вы можете указать, под каким именем " -"Konqueror будет представлять себя при посещении сайтов в Интернете.

" -"Эта способность требуется для того, чтобы правильно работать с сайтами, которые " -"теряются, если думают, что на них зашел не Netscape Navigator или Internet " -"Explorer, даже если этот \"неизвестный\" браузер на самом деле обладает всеми " -"чертами для правильного отображения страниц. Поэтому для таких сайтов вы можете " -"заменить строку описания браузера по умолчанию на другие настройки, применимые " -"для данного домена.

Внимание: Для каждого элемента диалога доступна " -"справка, вызываемая при нажатии мышкой на маленькой кнопке ? " -"в правой верхней части окна и затем на элементе, для которого требуется " -"пояснение." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index f3205aebaee..5fe2edf6ccf 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -581,8 +581,8 @@ msgid "&Use security manager" msgstr "&Включить администратор защиты" #: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Использовать &KIO" +msgid "Use &TDEIO" +msgstr "Использовать &TDEIO" #: javaopts.cpp:93 msgid "Shu&tdown applet server when inactive" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "" "числе дать им больше прав." #: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "Включение этого вынудит jvm использовать KIO как сетевой транспорт " +msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport " +msgstr "Включение этого вынудит jvm использовать TDEIO как сетевой транспорт " #: javaopts.cpp:163 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index dabea3f1508..0d80391405e 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -330,18 +330,18 @@ msgstr "" msgid "Keep It" msgstr "Сохранить" -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 msgid "%1 does not have a home folder." msgstr "%1 не имеет домашней папки." -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 msgid "There is no user called %1." msgstr "Пользователь %1 не найден." -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Файл или папка %1 не существует." -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521 msgid "&ShortURLs" msgstr "&Короткие URL" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index b21e8c7992c..6e9c9d5927d 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" +msgid "kcm_tdednssd" +msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:54 msgid "ZeroConf configuration" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..ba7f0ee353c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -0,0 +1,2140 @@ +# translation of kcmkio.po into Russian +# translation of kcmkio.po to +# +# translation of kcmkio.po to Russian +# TDE2 - kcmkio.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2000, TDE Team. +# Leon Kanter +# Mihail Kozlov , 2000. +# Gregory Mokhin , 2000. +# Leonid Kanter , 2004, 2005. +# Gregory Mokhin , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:59+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mihail Kozlov,Gregory Mokhin,Leonid Kanter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmn@obladm.nso.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru" + +#: cache.cpp:105 +msgid "" +"

Cache

" +"

This module lets you configure your cache settings.

" +"

The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.

" +msgstr "" +"

Кэш

" +"

В этом модуле вы можете настроить параметры кэша.

" +"

Кэш - это внутренняя память Konqueror, где сохраняются последние полученные " +"страницы. При повторном обращении к этим страницам они загружаются из кэша, а " +"не из Сети, что гораздо быстрее.

" + +#: kcookiesmain.cpp:32 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"Не удаётся запустить службу обработки cookies. Вы не сможете управлять файлами " +"cookies, сохраненными на вашем компьютере." + +#: kcookiesmain.cpp:42 +msgid "&Policy" +msgstr "Пр&авило обработки" + +#: kcookiesmain.cpp:48 +msgid "&Management" +msgstr "&Принятые файлы \"cookie\"" + +#: kcookiesmain.cpp:83 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"

Файлы \"cookie\"

Файлы \"cookie\" содержат сведения, которые Konqueror " +"(или другое приложение TDE, использующее протокол HTTP) сохраняет на вашем " +"компьютере. Эти файлы приходят с веб-серверов. Это означает, что веб-сервер " +"может сохранять информацию о вас и действиях вашего браузера на диске вашей " +"машины для дальнейшего использования. Вы можете расценить это как " +"посягательство на свою частную жизнь." +"

Иногда все же файлы \"cookie\" могут быть полезны. Например, они часто " +"используются в интернет-магазинах для заполнения корзины при покупках. " +"Некоторые сайты требуют, чтобы ваш браузер поддерживал файлы \"cookie\". " +"

Так как большинство людей предпочитает компромисс между безопасностью и " +"удобством файлов \"cookie\", TDE позволяет указать правила их обработки. " +"Например, в качестве правила по умолчанию вы можете указать, чтобы система " +"спрашивала вас всякий раз, когда сервер присылает закладку, разрешить или " +"запретить все файлы \"cookie\". Для ваших избранных интернет-магазинов вы " +"можете разрешить все файлы \"cookie\". Тогда вы сможете избавиться от вопросов " +"при приходе файла \"cookie\" с проверенных сайтов. " + +#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Ошибка связи DCOP" + +#: kcookiesmanagement.cpp:151 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "Не удаётся удалить все файлы cookie." + +#: kcookiesmanagement.cpp:171 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "Не удаётся удалить файлы cookie." + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "

Cookies Management Quick Help

" +msgstr "

Быстрая справка по управлению файлами \"cookie\"

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:250 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Ошибка поиска информации" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "Не удаётся получить сведения о cookies, хранящихся на этом компьютере." + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Конец сеанса" + +#: kcookiespolicies.cpp:112 +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Новое правило для файлов \"cookie\"" + +#: kcookiespolicies.cpp:151 +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Изменить правило для файлов \"cookie\"" + +#: kcookiespolicies.cpp:176 +msgid "" +"A policy already exists for" +"
%1
Do you want to replace it?
" +msgstr "Для
%1
правило уже задано. Заменить?
" + +#: kcookiespolicies.cpp:180 +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Скопировать правило" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"Не удаётся связаться со службой обработки файлов \"cookie\".\n" +"Сделанные вами изменения не вступят в силу до перезапуска сервиса." + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " +"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the Domain Specific Policy " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." +msgstr "" +"

Файлы \"cookie\"

Файлы \"cookie\" содержат сведения, которые Konqueror " +"(или другое приложение TDE, использующее протокол HTTP) сохраняет на вашем " +"компьютере. Эти файлы приходят с веб-серверов. Это означает, что веб-сервер " +"может сохранять информацию о вас и действиях вашего браузера на диске вашей " +"машины для дальнейшего использования. Вы можете расценить это как " +"посягательство на свою частную жизнь." +"

Иногда все же файлы \"cookie\" могут быть полезны. Например, они часто " +"используются в интернет-магазинах для заполнения корзины при покупках. " +"Некоторые сайты требуют, чтобы ваш браузер поддерживал файлы \"cookie\". " +"

Так как большинство людей предпочитает компромисс между безопасностью и " +"удобством файлов \"cookie\", TDE позволяет указать правила их обработки. " +"Например, в качестве правила по умолчанию вы можете указать, чтобы система " +"спрашивала вас всякий раз, когда сервер присылает закладку, разрешить или " +"запретить все файлы \"cookie\". Для ваших избранных интернет-магазинов вы " +"можете разрешить все файлы \"cookie\". Тогда вы сможете избавиться от вопросов " +"при приходе файла \"cookie\" с проверенных сайтов. " + +#: kenvvarproxydlg.cpp:70 +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Различные настройки прокси" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "" +"Необходимо указать хотя бы одну действительную переменную окружения прокси." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 +msgid "" +"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" +"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.
" +msgstr "" +"Убедитесь, что вы ввели имя переменной окружения, а не ее значение. " +"Например, если переменной установлена как " +"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128, вы должны ввести HTTP_PROXY" +", а не http://localhost:3128.
" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Неверная настройка прокси-сервера" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:151 +msgid "Successfully verified." +msgstr "Успешно проверено." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:152 +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Настройка прокси" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:179 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." +msgstr "" +"Игнорировать переменные окружения, используемые для общесистемной настройки " +"прокси." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:183 +msgid "" +"To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." +msgstr "" +"Чтобы узнать больше о именах переменных, которые ищет процесс " +"автоматического определения, нажмите OK, нажмите кнопку быстрой справки (" +"?) в верхнем правом углу предыдущего диалога, и после этого нажмите кнопку " +"\"Автоопределение\". " + +#: kenvvarproxydlg.cpp:191 +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "Автоматическое определение параметров прокси" + +#: kmanualproxydlg.cpp:47 +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Ручная настройка прокси" + +#: kmanualproxydlg.cpp:271 +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Неверные параметры прокси" + +#: kmanualproxydlg.cpp:272 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." +msgstr "" +"Один или более из указанных параметров прокси неверен. Неверные записи " +"подчеркнуты." + +#: kmanualproxydlg.cpp:343 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "Вы указали дублирующийся адрес. Попробуйте еще раз." + +#: kmanualproxydlg.cpp:345 +msgid "

%1
is already in the list.
" +msgstr "
%1
уже есть в списке.
" + +#: kmanualproxydlg.cpp:347 +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Дублирующиеся записи" + +#: kmanualproxydlg.cpp:359 +msgid "New Exception" +msgstr "Новое исключение" + +#: kmanualproxydlg.cpp:366 +msgid "Change Exception" +msgstr "Изменить исключение" + +#: kmanualproxydlg.cpp:442 +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Неверная запись" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "Введенный вами адрес неверный." + +#: kmanualproxydlg.cpp:447 +msgid "" +"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"

Examples of VALID entries:" +"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost" +"

Examples of INVALID entries:" +"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"" +msgstr "" +"Убедитесь, что ни один из указанных вами адресов не содержит символов, " +"используемых в шаблонах, таких как пробелы, \"*\" или знаки вопроса \"?\"." +"

Примеры ВЕРНЫХ записей:" +"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany,com, localhost, " +"http://localhost" +"

Примеры НЕВЕРНЫХ записей:" +"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"" + +#: kmanualproxydlg.cpp:468 +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "" +"Укажите адрес или URL, для доступа к которым должны использоваться указанные " +"выше параметры прокси:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:471 +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "" +"Укажите адрес или URL, для доступа к которым не должны использоваться указанные " +"выше параметры прокси:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:474 +msgid "" +"Enter a valid address or url." +"

NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " +"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " +"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " +".kde.org" +msgstr "" +"Введите действительный адрес или URL." +"

Примечание: Шаблоны, такие как *.kde.org " +"не поддерживаются. Если вы хотите, чтобы соответствовал любой узел из домена " +".kde.org, напрмер printing.kde.org" +", введите просто .kde.org" + +#: kproxydlg.cpp:54 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Proxy" + +#: kproxydlg.cpp:55 +msgid "&SOCKS" +msgstr "&SOCKS" + +#: kproxydlg.cpp:220 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " +"ignored." +msgstr "" +"Адрес скрипта автоматической настройки прокси неверный! Устраните эту проблему " +"перед тем как продолжить, в противном случае все сделанные вами изменения будут " +"проигнорированы." + +#: kproxydlg.cpp:348 +msgid "" +"

Proxy

" +"

A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.

" +"

Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.

" +"

Note: Some proxy servers provide both services.

" +msgstr "" +"

Прокси

" +"

Прокси-сервер - это промежуточная программа, которая находится между вашей " +"машиной и интернетом и предоставляет такие сервисы, как кэширование и/или " +"фильтрацию страниц.

" +"

Кэширующие прокси-сервера предоставляют более быстрый доступ к " +"веб-страницам, которые вы уже посетили, за счет сохренения или кэширования " +"содержимого этих страниц. Фильтрующие прокси-сервера, с другой стороны, " +"предоставлют возможность блокировать запросы для рекламы, спама или любого " +"другого нежелательного содержимого.

" +"

Примечание:Некоторые прокси-серверы предоставляют оба сервиса.

" + +#: kproxydlg.cpp:367 +msgid "" +"The proxy settings you specified are invalid." +"

Please click on the Setup... button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored." +msgstr "" +"Параметры настройки прокси неверны.Нажмите кнопку \"Настроить...\"" +", чтобы исправить проблему, в противном случае все сделанные вами изменения " +"будут проигнорированы." + +#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 +msgid "Update Failed" +msgstr "Сбой обновления" + +#: ksaveioconfig.cpp:240 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "" +"Чтобы изменения вступили в действие, нужно перезапустить уже запущенные " +"приложения." + +#: ksaveioconfig.cpp:254 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Чтобы эти изменения вступили в действие, необходимо перезапустить TDE." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"

Local Network Browsing

Here you setup your " +"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"
" +"
About the LAN ioslave configuration:" +"
If you select it, the ioslave, if available" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"
Always means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"
" +"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage " +"or contact Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." +msgstr "" +"

Обзор локальной сети

Здесь вы можете настроить свое " +"\"Сетевое окружение\". Вы можете использовать либо демон LISa и модуль " +"ввода-вывода lan:/, или демон ResLISa и модуль ввода-вывода rlan:/." +"
" +"
О настройке модуля ввода-выводаLAN:" +"
Если вы его выбрали, модуль ввода-вывода, если доступно" +", проверит, поддерживает ли открываемый вами узел эту службу. Учтите, что " +"параноидные люди могут принять такую проверку за атаку." +"
Всегда означает, что вы всегда будете видеть ссылки на службы, " +"независимо от того, предоставляются они узлом или нет. Никогда " +"означает, что вы никогда не будете видеть ссылки на службы. В обоих случаях " +"узел не будет сканироваться, и вы не будете приняты за злоумышленника." +"
" +"
Более подробно о LISa можно узнать на домашней странице LISa " +"или связаться с Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." + +#: main.cpp:105 +msgid "&Windows Shares" +msgstr "Ресурсы &Windows" + +#: main.cpp:111 +msgid "&LISa Daemon" +msgstr "Демон &LISa" + +#: main.cpp:125 +msgid "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "Модуль ввода/вывода lan:/" + +#: netpref.cpp:22 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Значения задержек" + +#: netpref.cpp:23 +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr "" +"Задайте значения задержек. С ними стоит поэкспериментировать, если ваш канал " +"очень медленный. Максимально допустимое значение - %1 секунд." + +#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: netpref.cpp:31 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "&Чтение из сокета:" + +#: netpref.cpp:38 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "&Соединение с прокси:" + +#: netpref.cpp:45 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "С&оединение с сервером:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "&Server response:" +msgstr "&Ответ сервера:" + +#: netpref.cpp:56 +msgid "FTP Options" +msgstr "Параметры FTP" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "&Использовать пассивный режим (PASV)" + +#: netpref.cpp:58 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Включить \"пассивный\" режим FTP. Необходимо для работы FTP через некоторые " +"виды межсетевых экранов." + +#: netpref.cpp:59 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "&Помечать частично загруженные файлы" + +#: netpref.cpp:60 +msgid "" +"

Marks partially uploaded FTP files.

" +"

When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

" +msgstr "" +"

Помечать частично загруженные по FTP файлы.

" +"

Если установлен этот параметр, частично загруженные файлы будут иметь " +"расширение \".part\". Это расширение будет удалено после завершения закачки.

" + +#: netpref.cpp:131 +msgid "" +"

Network Preferences

Here you can define the behavior of TDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" +"

Параметры сети

Здесь вы можете настроить поведение приложений TDE, " +"использующих Интернет и сетевые соединения. Если у вас возникают проблемы с " +"задержками или вы подключаетесь к Интернет при помощи модема, попробуйте " +"изменить эти параметры." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "&Размер дискового кэша:" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid " KB" +msgstr " кб" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "C&lear Cache" +msgstr "&Очистить кэш" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Use cache" +msgstr "&Использовать кэш" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Установите этот параметр для ускорения доступа к часто посещаемым " +"веб-страницам. Загруженные страницы будут сохраняться на вашем жестком диске, и " +"не нужно будет их выкачивать заново. Это особенно полезно для пользователей с " +"медленным подключением к Интернету." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Правило" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "С&инхронизировать кэш" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." +msgstr "" +"Проверять, действительна ли веб-страница в кэше, перед попыткой повторной " +"загрузки этой страницы." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "Использовать кэш, если это &возможно" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Всегда использовались документы из кэша, если они доступны. Для принудительной " +"синхронизации с удаленным узлом в этом случае можно будет использовать кнопку " +"\"Обновить\"." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "А&втономный режим работы" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"Не запрашивать веб-страницы, отстствующие в локальном кэше. Автономный режим не " +"дает просматривать веб-страницы, которые еще не были посещены." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"Введите имя переменной окружения, напр. FTP_PROXY" +", в которой содержится адреспрокси-сервера FTP.\n" +"

Вы можете также нажать кнопку \"Автоопределение\" " +"для попытки автоматически определить эту переменную.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"Введите имя переменной окружения, напр. HTTP_PROXY" +", в которой содержится адрес прокси сервера HTTP.\n" +"

Вы можете также нажать кнопку \"Автоопределение\" " +"для попытки автоматически определить эту переменную.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"Введите имя переменной окружения, напр. HTTPS_PROXY" +", из которой возьмется адрес прокси сервера HTTPS\n" +"

Вы можете также нажать кнопку \"Автоопределение\" " +"для попытки автоматически определить эту переменную." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Показать &значения переменных окружения" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Проверить" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"highlighted to indicate that they are invalid." +msgstr "" +"Проверить, действительны ли значения приведенных переменных окружения. Если " +"переменная не найдена, связанные с ней ярлыки будут выделены " +"чтобы показать, что они не верны." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Auto &Detect" +msgstr "&Автоопределение" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"

This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." +msgstr "" +"Нажмите на эту кнопку для попытки автоматического определения переменных " +"окружения с информацией о прокси-серверах." +"

Эта функция работает путем поиска широко используемых переменных окружения, " +"таких как HTTP_PROXY, FTP_PROXY и NO_PROXY." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "H&TTP:" +msgstr "H&TTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"Введите имя переменной окружения, напр. NO_PROXY" +", содержащей адрес узлов, для которых не должен использоваться прокси-сервер." +"

\n" +"Вы можете также нажать кнопку \"Автоопределение\" " +"для попытки автоматически определить эту переменную.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "БЕЗ &ПРОКСИ:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Domain [Group]" +msgstr "Домен (группа)" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Host [Set By]" +msgstr "Узел [задан]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Удалить" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Удалить &все" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Изменить &правила..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Reload List" +msgstr "С&читать список заново" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистить поиск" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Искать:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "Интерактивный поиск доменов и узлов" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Сведения" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Expires:" +msgstr "Действителен до:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Secure:" +msgstr "Защита:" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "&Включить поддержку файлов \"cookie\"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " +"and customize it to suit your privacy needs." +"

\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Включить поддержку файлов \"cookie\". Обычно имеет смысл включить поддержку " +"файлов \"cookie\", но при этом настроить правила их обработки в соответствии со " +"своими потребностями. " + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "&Принимать файлы \"cookie\" только с оригинального сервера" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" +"Отвергать все файлы \"cookie\", которые присылаются не с того узла, к которому " +"вы обращаетесь. Например, если вы открываете страницу с сервера www.foobar.com " +"и установлен этот параметр, будут приниматься файлы \"cookie\" только с этого " +"сервера, все остальные будут отвергаться. Это снижает шансы операторов сайтов " +"на сбор информации о ваших предпочтениях просмотра Веб." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "&Автоматически принимать сеансные \"cookie\"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"

\n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Автоматически принимать временные \"cookie\", которые действительны только до " +"конца сеанса. Эти \"cookie\" будут удалены после закрытия использующего их " +"приложения (браузера) и не будут храниться на жестком диске. " +"

Примечание: установка этого параметра одновременно со следующим приведет к " +"изменению настроек по умолчанию и правил обработки \"cookie\" в зависимости от " +"домена. Но это повысит вашу безопасность, так как все \"cookie\" будут удалены " +"после завершения текущего сеанса. " + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "В&оспринимать все файлы \"cookie\" как сеансные" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"

\n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Воспринимать все файлы \"cookie\" как временные \"cookie\", которые " +"действительны только до конца сеанса. Эти \"cookie\" будут удалены после " +"закрытия использующего их приложения (браузера) и не будут храниться на жестком " +"диске. " +"

Примечание: установка этого параметра одновременно с предыдущим приведет к " +"изменению настроек по умолчанию и правил обработки \"cookie\" в зависимости от " +"домена. Но это повысит вашу безопасность, так как все \"cookie\" будут удалены " +"после завершения текущего сеанса. " + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Правила по умолчанию" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"

    \n" +"
  • Ask will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.\"
  • \n" +"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
  • " +"\n" +"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
  • \n" +"
" +"

\n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Устанавливают, как будут обрабатываться файлы \"cookie\", приходящие с " +"серверов, не перечисленных в списке доменов, для которых действуют особые " +"заданные вами правила. Если вы укажете " +"

    \n" +"
  • Спрашивать - запрашивать ваше разрешение каждый раз, когда сервер " +"пытается прислать файл \"cookie\"
  • \n" +"
  • Разрешить, то будут приниматься все файлы \"cookie\"
  • \n" +"
  • Запретить - файлы \"cookie\" не будут приниматься
\n" +"
" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "&Запрашивать подтверждение" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "Принима&ть все файлы \"cookie\"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "&Отвергать все файлы \"cookie\"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Site Policy" +msgstr "Правила сайта" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " +"Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Чтобы добавить новое правило, нажмите кнопку Добавить... " +"и введите необходимые сведения. Чтобы изменить существующее правило, нажмите " +"кнопку Изменить... и укажите новое правило. Нажав кнопку Удалить" +", вы удалите правило для указанного домена. Если нажать кнопку " +"Удалить все, будут удалены все особые правила для доменов.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Добавить..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Изменить..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Список сайтов, для которых установлены особые правила обработки файлов " +"\"cookie\". Особые правила имеют более высокий приоритет, чем правила по " +"умолчанию для этих сайтов.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "Интерактивный поиск доменов" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" +"

\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Настройка прокси.\n" +"

\n" +"Прокси-сервер - это промежуточная машина, которая находится между вашей " +"внутренней сетью и Интернетом и кэширует посещаемые вами страницы. Это делает " +"доступ в Интернет более быстрым, так как уже просмотренные страницы сохраняются " +"в кэше.\n" +"

\n" +"ЕСли вы не уверены, нужен ли вам прокси-сервер, обратитесь к руководству по " +"подключению к вашему провайдеру или к системному администратору.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "Не использовать прокси-серверы" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Не использовать прокси-серверы." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "&Автоматически определять настройку прокси" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"

\n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)." +"

\n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Автоматически определять и настраивать параметры прокси." +"

\n" +"Авоматическое определение производится при помощи протокола " +"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)." +"

\n" +"Примечание:Этот параметр может работать неправильно или вообще не " +"работать в некоторых дистрибутивах Unix/Linux. Если вы обнаружили проблемы с " +"использованием этого параметра, обратитесь к секции FAQ на " +"http://konqueror.kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgstr "Использовать следующий &URL настройки прокси" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "Использовать указанный URL сценария для настройки параметров прокси." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Введите адрес скрипта настройки прокси." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Использовать пред&варительно установленные переменные окружения" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"

\n" +"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Использовать переменные окружения для настройки прокси." +"

\n" +"Переменные окружения, такие как HTTP_PROXY и NO_PROXY" +", обычно применяются в многопользовательских UNIX-системах, где как " +"графические, так и текстовые приложения используют одинаковые параметры " +"прокси.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Setup..." +msgstr "Настроить..." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "Показать диалог настройки переменных окружения прокси." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "&Указать параметры прокси вручную" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "Ввести данные настройки прокси-сервера вручную." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Показывает диалог ручной настройки прокси." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Authori&zation" +msgstr "Автори&зация" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "&Запрашивать пароль при необходимости" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "Запрашивать данные для регистрации, когда это необходимо." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Use the following lo&gin information." +msgstr "&Использовать следующие регистрационные данные." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgstr "" +"Использовать приведенные ниже данные для регистрации на прокси-сервере." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Login password." +msgstr "Пароль для регистрации." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Login name." +msgstr "Регистрационное имя" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "O&ptions" +msgstr "&Параметры" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "Использовать постоянное соединение с прокси-сервером" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use persistent proxy connection." +"

\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Использовать постоянное соединение с прокси" +"

\n" +"Постоянное соединение с прокси быстрее, но учтите, что оно работает только с " +"серверами, полностью подерживающими HTTP 1.1. Не " +"используйте этот параметр в сочетании с такими серверами, как JunkBuster и " +"WWWOfle.\n" +"" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Ser&vers" +msgstr "Сер&веры" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Укажите адрес сервера HTTP прокси." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Укажите адрес сервера HTTPS прокси." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Введите адрес прокси-сервера FTP." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Введите номер порта прокси сервера FTP. Стандартное значение - 8080. Очень " +"часто используется значение 3128. " + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Укажите адрес порта сервера HTTP прокси. Адрес по умолчанию 8080. Другим часто " +"используемым значением является 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "&Использовать один прокси-сервер для всех протоколов" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "E&xceptions" +msgstr "Ис&ключения" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Использовать прокси только для записей в этом списке." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here." +"

This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"

If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Инвертировать применение списка исключений. То есть, если этот параметр " +"установлен, прокси-сервер будет использоваться только для перечисленных в " +"списке URL. Если параметр не установлен, прокси-сервер будет использоваться для " +"всех адресов, кроме перечисленных в списке. " +"

Этот параметр полезен, если вы хотите использовать прокси-сервер только для " +"нескольких сайтов. " +"

Для более комплексной настройки можно использовать сценарий настройки " +"прокси-сервера. " + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "D&elete All" +msgstr "&Удалить все" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "Удалить все адреса-исключения из списка." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Удалить" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "Удалить выделенный адрес-исключение из списка." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "Добавить новое исключение в список." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "И&зменить..." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "Изменить выбранный адрес-исключение." + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "&Domain name:" +msgstr "Имя &домена:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " +"or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Укажите имя узла или домена, к которому применимо данное правило. Например " +"www.kde.org или .kde.org " + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "&Policy:" +msgstr "&Правило:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"

    \n" +"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" +"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" +"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Укажите правило:" +"
    \n" +"
  • Разрешить - принимать все файлы \"cookie\" с данного узла или " +"домена.
  • \n" +"
  • Запретить - не принимать файлы \"cookie\" с данного узла или домена." +"
  • \n" +"Спрашивать - показывать предупреждение о приходе файла \"cookie\".
  • \n" +"
\n" +"
" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "Разрешить" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Запретить" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Спрашивать" + +#. i18n: file socksbase.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 34 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "&Enable SOCKS support" +msgstr "&Включить поддержку SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 37 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " +"subsystems." +msgstr "" +"Включить поддержку SOCKS4 и SOCKS5 в подсистеме ввода-вывода и приложениях TDE" + +#. i18n: file socksbase.ui line 48 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "SOCKS Implementation" +msgstr "Реализация SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 59 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "A&uto detect" +msgstr "&Автоопределение" + +#. i18n: file socksbase.ui line 65 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " +"implementation of SOCKS on your computer." +msgstr "" +"Если вы укажете \"Автоопределение\", TDE попытается автоматически найти " +"реализацию SOCKS, установленную на вашем компьютере." + +#. i18n: file socksbase.ui line 73 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&NEC SOCKS" +msgstr "&NEC SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 79 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Использовать NEC SOCKS, если найдено" + +#. i18n: file socksbase.ui line 87 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use &custom library" +msgstr "Использовать &другую библиотеку" + +#. i18n: file socksbase.ui line 93 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " +"this may not always work as it depends on the API of the library which you " +"specify (below)." +msgstr "" +"Если вы используете реализацию SOCKS, которой нет в списке, необходимо " +"установить этот параметр и указать ниже путь к библиотеке. Учтите, что в " +"зависимости от API библиотеки этот параметр может не работать." + +#. i18n: file socksbase.ui line 117 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Путь:" + +#. i18n: file socksbase.ui line 137 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." +msgstr "Введите путь к неподдерживаемой библиотеке SOCKS." + +#. i18n: file socksbase.ui line 147 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&Dante" +msgstr "&Dante" + +#. i18n: file socksbase.ui line 153 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "" +"Этот параметр заставляет TDE использовать Dante (если он будет найден)." + +#. i18n: file socksbase.ui line 174 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Additional Library Search Paths" +msgstr "Дополнительные пути поиска библиотек" + +#. i18n: file socksbase.ui line 177 +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." +msgstr "" +"Здесь можно указать дополнительные каталоги для поиска библиотек SOCKS. По " +"умолчанию поиск производится в каталогах /usr/lib, /usr/local/lib, " +"/usr/local/socks5/lib и /opt/socks5/lib." + +#. i18n: file socksbase.ui line 186 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#. i18n: file socksbase.ui line 207 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "This is the list of additional paths that will be searched." +msgstr "Это список дополнительных путей, в которых будет производиться поиск." + +#. i18n: file socksbase.ui line 251 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" + +#. i18n: file socksbase.ui line 299 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Проверка" + +#. i18n: file socksbase.ui line 302 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Click here to test SOCKS support." +msgstr "Нажмите для проверки поддержки SOCKS." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "&При просмотре следующего сайта:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used." +"

\n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +".kde.org - the fake identity would then be sent to any TDE site " +"that ends with .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Введите здесь имя узла или домена, для которых требуется псевдоним.\n" +"

Внимание: Шаблоны (\"*,?\") использовать нельзя! Вместо них введите " +"имя домена верхнего уровня, чтобы применять это правило для всех поддоменов. " +"Например, если вы хотите, чтобы поддельная идентификация отправлялась на все " +"сайты TDE, достаточно будет указать .kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "&Использовать строку идентификации:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Выберите строку идентификации браузера, которая будет использоваться при " +"обращении к указанному ниже узлу.\n" +"" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Real identification:" +msgstr "Действительная идентификация:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Действительный текст строки идентификации браузера, который будет передаваться " +"на удаленную машину.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text." +"

\n" +"To add a new site specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site " +"specific entry, click on the Change button. The Delete " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Здесь можно изменить строку идентификации браузера для отдельных сайтов " +"(например, для www.kde.org) или доменов (kde.org)." +"

\n" +"Чтобы добавить новое правило, нажмите Добавить... " +"и введите сведения в открывшийся диалог. Для изменения существующего правила " +"нажмите кнопку Изменить и укажите новое правило. Нажав кнопку " +"Удалить, вы удалите правило для указанного узла или домена.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Send identification" +msgstr "&Отправлять идентификацию" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites." +"

\n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it." +"

\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Отправлять строку идентификации браузера на веб-сайты." +"

\n" +"Внимание: Многие сайты используют эту информацию для правильного " +"отображения страниц, поэтому рекомендуется не отключать отправку, а настроить " +"ее." +"

\n" +"По умолчанию будут отправляться минимальные данные идентификации, как показано " +"ниже.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Default Identification" +msgstr "Идентификация по умолчанию" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." +msgstr "" +"Текст строки идентификации браузера, отправляемый на посещаемые вами сайты. " +"Используйте предлагаемые параметры, чтобы изменить его." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." +msgstr "" +"Текст строки идентификации браузера, отправляемый на посещаемые вами сайты. Его " +"можно изменить, используя предлагаемые ниже параметры." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Добавить название &операционной системы" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "Добавить имя операционной системы в строку идентификации браузера." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Добавить &версию операционной системы" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "" +"Включает номер версии операционной системы в строку идентификации браузера." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Add &platform name" +msgstr "Добавить &название платформы" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Includes your platform type in the browser identification text" +msgstr "Включает тип платформы в строку индентификации браузера" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Добавить тип &машины (процессора)" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "Включает тип ЦП компьютера в строку идентификации браузера." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Добавить сведения о &языке" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Includes your language settings in the browser identification text." +msgstr "Включить параметры языка в строку идентификации браузера." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Идентификация с учетом домена" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Site Name" +msgstr "Имя домена" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Идентификация" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." +msgstr "" +"Список сайтов, для которых будет использоваться указанный текст идентификации " +"вместо идентификации по умолчанию." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Добавить новую строку идентификации для сайта." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Изменить выделенный текст идентификатора." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Удалить выделенный текст идентификатора." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Удалить все идентификаторы." + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 10 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Отключить пассивный FTP" + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 11 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"Когда соединения FTP пассивные, клиент подключается к серверу, а в случае " +"активного соединения сервер подключается к клиенту и такие соединения часто " +"блокируются брандмауэрами. Однако некоторые старые сервера FTP могут не " +"поддерживать пассивные соединения." + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Помечать частично загруженные файлы" + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." +msgstr "" +"В процессе загрузки к имени файла добавляется расширение \"*.part\". После " +"завершения загрузки восстанавивается первоначальное имя файла." + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "Эти настройки относятся только к клиенту Samba, но не к серверу." + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "Имя пользователя по умолчанию:" + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "Пароль по умолчанию:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"

" +msgstr "" +"

Доступ к ресурсам Windows

Konqueror позволяет получить доступ к " +"разделяемым сетевым ресурсам Windows. Если в вашей сети есть компьютер, от " +"которого можно получить список ресурсов в сети, заполните поле " +"Координатор сети. Это поле является обязательным, если на вашем компьютере " +"не запущен Samba-сервер. Поля Broadcast-адрес и адрес WINS " +"можно заполнить, используя аналогичные поля файла 'smb.conf'. Broadcast-адрес " +"(параметр interfaces в файле smb.conf) нужно указать, если он неправильно " +"определился или если у вас установлено несколько сетевых плат. Использование " +"WINS сервера позволяет повысить производительность и уменьшить нагрузку на " +"сеть." +"

Вы можете создать список используемых ресурсов с указанием имени " +"пользователя и пароля, что позволит подключаться к ним без повторной " +"авторизации. Кроме того, вы можете установить режим автоматического запоминания " +"параметров ресурса при просмотре сети. Пароли, сохраненные в списке, " +"зашифровываются таким образом, чтобы они были не читаемы человеком. Для большей " +"безопасности вы можете не сохранять учетные записи для доступа к сетевым " +"ресурсам, и именно так стоит поступать с паролями." +"

" + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmsocks" + +#: socks.cpp:42 +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "Модуль управления SOCKS для TDE" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "Это изменение будет иметь силу только для вновь запущенных приложений." + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "Поддержка SOCKS" + +#: socks.cpp:126 +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "Выполнено: SOCKS был успешно обнаружен и инициализирован." + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "Поддержка SOCKS не может быть загружена." + +#: socks.cpp:270 +msgid "" +"

SOCKS

" +"

This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " +"proxy.

" +"

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " +"

If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.

" +msgstr "" +"

SOCKS

" +"

Этот модуль позволяет настроить поддержку сервера или прокси SOCKS в TDE.

" +"

SOCKS - это протокол для прохода через брандмауэры, описанный вRFC 1928. " +"

Если вы не знаете что это и если ваш системный администратор не указал вам " +"использовать Socks, оставьте его отключенным.

" + +#: useragentdlg.cpp:225 +msgid "" +"" +"
Found an existing identification for" +"
%1" +"
Do you want to replace it?
" +msgstr "" +" " +"
Для
%1
идентификация уже описана. Вы действительно " +"хотите ее заменить?
" + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Двойная идентификация" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "Добавить идентификацию" + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "Изменить идентификацию" + +#: useragentdlg.cpp:383 +msgid "" +"

Browser Identification

The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.

This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.

NOTE: " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" +"

Идентификация браузера

Здесь вы можете указать, под каким именем " +"Konqueror будет представлять себя при посещении сайтов в Интернете.

" +"Эта способность требуется для того, чтобы правильно работать с сайтами, которые " +"теряются, если думают, что на них зашел не Netscape Navigator или Internet " +"Explorer, даже если этот \"неизвестный\" браузер на самом деле обладает всеми " +"чертами для правильного отображения страниц. Поэтому для таких сайтов вы можете " +"заменить строку описания браузера по умолчанию на другие настройки, применимые " +"для данного домена.

Внимание: Для каждого элемента диалога доступна " +"справка, вызываемая при нажатии мышкой на маленькой кнопке ? " +"в правой верхней части окна и затем на элементе, для которого требуется " +"пояснение." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdebugdialog.po index 39eae906f3b..0d0c009e59e 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdebugdialog.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kdebugdialog.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "trush@elcat.kg" -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +#: kdebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37 msgid "Debug Settings" msgstr "Настройки отладки" @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Критическая ошибка" msgid "Abort on fatal errors" msgstr "Отмена при фатальных ошибках" -#: klistdebugdialog.cpp:56 +#: tdelistdebugdialog.cpp:56 msgid "&Select All" msgstr "Выбрать в&се" -#: klistdebugdialog.cpp:57 +#: tdelistdebugdialog.cpp:57 msgid "&Deselect All" msgstr "Отменить весь вы&бор" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po index d1c819e6afd..c3cd1e9121e 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "also useful sites for major applications like\n" "Konqueror,\n" "KOffice and\n" -"KDevelop, or important\n" +"KDevelop, or important\n" "TDE utilities like\n" "TDEPrint,\n" "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "основных приложений (например, у " "Konqueror,\n" " KOffice и\n" -"KDevelop, а также важных\n" +"KDevelop, а также важных\n" "утилит TDE, таких как\n" "TDEPrint,\n" "которые могут быть полезными даже при работе вне среды TDE...\n" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po index cbd753c12c3..87b51fc1486 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kfontinst.po into Russian -# translation of kfontinst.po to +# translation of tdefontinst.po into Russian +# translation of tdefontinst.po to # -# translation of kfontinst.po to Russian +# translation of tdefontinst.po to Russian # -# Translation of kfontinst.po into Russian +# Translation of tdefontinst.po into Russian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Nick Shafff , 2003. # Leonid Kanter , 2004, 2005. @@ -12,7 +12,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"Project-Id-Version: tdefontinst\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:31-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -336,50 +336,50 @@ msgstr "Обновить" msgid "Do Not Update" msgstr "Не обновлять" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "Общие" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:289 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:290 msgid "Family" msgstr "Семейство" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:291 msgid "Foundry" msgstr "Тип" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292 msgid "Weight" msgstr "Толщина" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Наклон" -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Укажите \"%1\" или \"%2\"." -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659 msgid "Could not access \"%1\" folder." msgstr "Не удалось получить доступ к каталогу \"%1\"." -#: kio/KioFonts.cpp:1515 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1515 msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Извините, но шрифты не могут быть переименованы." -#: kio/KioFonts.cpp:1920 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1920 msgid "" "Incorrect password.\n" msgstr "" "Неверный пароль.\n" -#: kio/KioFonts.cpp:1963 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" "Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " "be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " @@ -389,19 +389,19 @@ msgstr "" "или в \"%2\" (при этом шрифт будет доступен всем - но нужно вести пароль " "администратора)?" -#: kio/KioFonts.cpp:1968 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" msgstr "Куда устанавливать" -#: kio/KioFonts.cpp:2067 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2067 msgid "Internal fontconfig error." msgstr "Внутренняя ошибка fontconfig." -#: kio/KioFonts.cpp:2102 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2102 msgid "Could not access \"%1\"." msgstr "Не удаётся получить доступ к \"%1\"." -#: kio/KioFonts.cpp:2146 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" "

Only fonts may be installed.

" "

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "

При установке пакета шрифтов (*%1) нужно распаковать архив и установить " "шрифты вручную.

" -#: kio/KioFonts.cpp:2309 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2309 msgid "" "

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "

\n" " Переместить все эти шрифты?

" -#: kio/KioFonts.cpp:2314 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2314 msgid "" "

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "

\n" " Скопировать все эти шрифты?

" -#: kio/KioFonts.cpp:2318 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2318 msgid "" "

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" "

\n" " Удалить все эти шрифты?

" -#: kio/KioFonts.cpp:2391 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2391 msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index 49be95255b7..0e87fcced9d 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of khtmlkttsd.po into Russian +# translation of tdehtmlkttsd.po into Russian # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:14+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: khtmlkttsd.cpp:43 +#: tdehtmlkttsd.cpp:43 msgid "&Speak Text" msgstr "&Зачитать текст" -#: khtmlkttsd.cpp:60 +#: tdehtmlkttsd.cpp:60 msgid "Cannot Read source" msgstr "Не удаётся прочитать источник" -#: khtmlkttsd.cpp:61 +#: tdehtmlkttsd.cpp:61 msgid "" "You cannot read anything except web pages with\n" "this plugin, sorry." @@ -31,22 +31,22 @@ msgstr "" "Этот модуль предназначен только\n" "для зачитывания веб-страниц." -#: khtmlkttsd.cpp:71 +#: tdehtmlkttsd.cpp:71 msgid "Starting KTTSD Failed" msgstr "Ошибка запуска KTTSD" -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131 msgid "DCOP Call Failed" msgstr "Ошибка вызова DCOP" -#: khtmlkttsd.cpp:87 +#: tdehtmlkttsd.cpp:87 msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." msgstr "Ошибка вызова DCOP supportsMarkup." -#: khtmlkttsd.cpp:126 +#: tdehtmlkttsd.cpp:126 msgid "The DCOP call setText failed." msgstr "Ошибка вызова DCOP setText." -#: khtmlkttsd.cpp:132 +#: tdehtmlkttsd.cpp:132 msgid "The DCOP call startText failed." msgstr "Ошибка вызова DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_finger.po index 0ec80e419fc..299daa8d8ba 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_finger.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_finger.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# translation of kio_finger.po into Russian -# TDE2 - tdebase/kio_finger.po Russian translation. +# translation of tdeio_finger.po into Russian +# TDE2 - tdebase/tdeio_finger.po Russian translation. # Copyright (C) 2001, TDE Team. # Alex Miller , 2001. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" +"Project-Id-Version: tdeio_finger\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:25-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -18,21 +18,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_finger.cpp:180 +#: tdeio_finger.cpp:180 msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." msgstr "" "Не удаётся найти программу Perl в вашей системе. Необходимо установить Perl." -#: kio_finger.cpp:193 +#: tdeio_finger.cpp:193 msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." msgstr "" "Не удаётся найти программу Finger в вашей системе. Необходимо установить " "Finger." -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Скрипт Perl kio_finger не найден." +#: tdeio_finger.cpp:206 +msgid "tdeio_finger Perl script not found." +msgstr "Скрипт Perl tdeio_finger не найден." -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "Скрипт CSS kio_finger не найден. Вывод будет выглядеть некрасиво." +#: tdeio_finger.cpp:218 +msgid "tdeio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "Скрипт CSS tdeio_finger не найден. Вывод будет выглядеть некрасиво." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_fish.po index 6358a4cffe8..ea7b5fccc0d 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kio_fish.po to Russian +# translation of tdeio_fish.po to Russian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Leonid Kanter , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"Project-Id-Version: tdeio_fish\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:45+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter \n" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_floppy.po index d9d1927d785..21f5c8ae6f7 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_floppy.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_floppy.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# translation of kio_floppy.po into Russian -# translation of kio_floppy.po to Russian +# translation of tdeio_floppy.po into Russian +# translation of tdeio_floppy.po to Russian # -# TDE2 - tdebase/kio_floppy.po Russian translation. +# TDE2 - tdebase/tdeio_floppy.po Russian translation. # Copyright (C) 2001, TDE Team. # Alex Miller , 2001. # Leonid Kanter , 2004. @@ -9,7 +9,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:25-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_floppy.cpp:200 +#: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Дисковод все еще занят.\n" "Дождитесь завершения его работы и попробуйте еще раз." -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Не удаётся записать в файл %1.\n" "Похоже, что диск в устройстве %2 переполнен." -#: kio_floppy.cpp:214 +#: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Нет доступа к устройству %1.\n" "Возможно, в дисковод %2 не вставлен диск" -#: kio_floppy.cpp:218 +#: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Возможно, что в устройстве %2 отсутствует диск или у вас недостаточно прав для " "доступа к диску." -#: kio_floppy.cpp:222 +#: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "Нет доступа к устройству %1.\n" "Дисковод %2 не поддерживается." -#: kio_floppy.cpp:227 +#: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "и что права доступа к файлу устройства (/dev/fd0) установлены корректно (т.е. " "rwxrwxrwx)." -#: kio_floppy.cpp:231 +#: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "Нет доступа к устройству %1.\n" "Диск в дисководе %2 скорее всего не является диском, отформатированным для DOS." -#: kio_floppy.cpp:235 +#: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "Не удаётся записать в %1\n" "Возможно, диск в дисководе %2 защищён от записи." -#: kio_floppy.cpp:244 +#: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "Не удаётся прочитать загрузочный сектор для %1.\n" "Возможно, в дисковод %2 не вставлен диск." -#: kio_floppy.cpp:368 +#: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_home.po index 9d359bdba0f..4de50ed6b02 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_home.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_home.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_home.po into Russian +# translation of tdeio_home.po into Russian # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" +"Project-Id-Version: tdeio_home\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 13:10-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -15,10 +15,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_home.cpp:34 +#: tdeio_home.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "Название протокола" -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 +#: tdeio_home.cpp:35 tdeio_home.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "Имя сокета" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_ldap.po index 3d63b64aaa2..66d2924da21 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_ldap.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_ldap.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_ldap.po into Russian +# translation of tdeio_ldap.po into Russian # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" +"Project-Id-Version: tdeio_ldap\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:27-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_ldap.cpp:86 +#: tdeio_ldap.cpp:86 msgid "" "\n" "Additional info: " @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительная информация: " -#: kio_ldap.cpp:159 +#: tdeio_ldap.cpp:159 msgid "" "LDAP server returned the error: %1 %2\n" "The LDAP URL was: %3" @@ -31,40 +31,40 @@ msgstr "" "Ошибка сервера LDAP: %1 %2\n" "URL LDAP: %3" -#: kio_ldap.cpp:521 +#: tdeio_ldap.cpp:521 msgid "LDAP Login" msgstr "Вход в LDAP" -#: kio_ldap.cpp:524 +#: tdeio_ldap.cpp:524 msgid "site:" msgstr "сайт:" -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 +#: tdeio_ldap.cpp:551 tdeio_ldap.cpp:686 msgid "Invalid authorization information." msgstr "Неверные данные для идентификации." -#: kio_ldap.cpp:629 +#: tdeio_ldap.cpp:629 #, c-format msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" msgstr "Не удаётся задать версию протокола LDAP %1" -#: kio_ldap.cpp:646 +#: tdeio_ldap.cpp:646 msgid "Cannot set size limit." msgstr "Не удаётся задать предельный размер." -#: kio_ldap.cpp:656 +#: tdeio_ldap.cpp:656 msgid "Cannot set time limit." msgstr "Не удаётся задать лимит времени." -#: kio_ldap.cpp:665 +#: tdeio_ldap.cpp:665 msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." msgstr "Идентификация с помощью SASL не была включена при сборке ldap ioslave." -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 +#: tdeio_ldap.cpp:942 tdeio_ldap.cpp:1023 msgid "The LDIF parser failed." msgstr "Ошибка анализа файла LDIF." -#: kio_ldap.cpp:1033 +#: tdeio_ldap.cpp:1033 #, c-format msgid "Invalid LDIF file in line %1." msgstr "Неверный файл LDIF в строке %1." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_mac.po index 2a6d8001491..4d4ab99f05a 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_mac.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_mac.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# translation of kio_mac.po into Russian -# translation of kio_mac.po to Russian +# translation of tdeio_mac.po into Russian +# translation of tdeio_mac.po to Russian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" +"Project-Id-Version: tdeio_mac\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:29-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -18,32 +18,32 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_mac.cpp:94 +#: tdeio_mac.cpp:94 msgid "Unknown mode" msgstr "Неизвестный режим" -#: kio_mac.cpp:115 +#: tdeio_mac.cpp:115 msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" msgstr "Ошибка выполнения hpcopy - убедитесь, что эта программа установлена" -#: kio_mac.cpp:131 +#: tdeio_mac.cpp:131 msgid "No filename was found" msgstr "Не найдено имен файлов" -#: kio_mac.cpp:144 +#: tdeio_mac.cpp:144 msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" msgstr "Не удаётся найти hpls - убедитесь, что он установлен" -#: kio_mac.cpp:187 +#: tdeio_mac.cpp:187 msgid "No filename was found in the URL" msgstr "Имя файла не найдено в URL" -#: kio_mac.cpp:201 +#: tdeio_mac.cpp:201 msgid "" "hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" msgstr "Ошибка выполнения hpls - убедитесь, что утилиты hfsplus установлены" -#: kio_mac.cpp:288 +#: tdeio_mac.cpp:288 msgid "" "hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " "installed,\n" @@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "" "правильный раздел.\n" "Можно указывать разделы, добавляя ?dev=/dev/hda2 к URL." -#: kio_mac.cpp:320 +#: tdeio_mac.cpp:320 msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" msgstr "Ошибка выполнения hpcd - убедитесь, что эта программа установлена" -#: kio_mac.cpp:407 +#: tdeio_mac.cpp:407 msgid "hpls output was not matched" msgstr "Несовпадение с выводом hpls" -#: kio_mac.cpp:450 +#: tdeio_mac.cpp:450 msgid "Month output from hpls -l not matched" msgstr "Несовпадение с выводом месяца hpls -l" -#: kio_mac.cpp:479 +#: tdeio_mac.cpp:479 msgid "Could not parse a valid date from hpls" msgstr "Не удаётся получить правильную дату от hpls" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_man.po index e1717b1197c..26b90008fd8 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_man.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_man.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of kio_man.po into Russian -# TDE3 - tdebase/kio_man.po Russian translation. +# translation of tdeio_man.po into Russian +# TDE3 - tdebase/tdeio_man.po Russian translation. # Copyright (C) 2003, TDE Team. # Vitaly Lopatin , 2000. # Andrey S. Cherepanov , 2001, 2003. @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" +"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 14:12+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "vitls@chat.ru,sibskull@mail.ru" -#: kio_man.cpp:465 +#: tdeio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "" "
Если нет ошибок, то проверьте правильность пути к страницам man, который " "задан в переменной среды окружения MANPATH или в соответствующем файле в /etc." -#: kio_man.cpp:496 +#: tdeio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Ошибка открытия %1." -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "Вывод man" -#: kio_man.cpp:604 +#: tdeio_man.cpp:604 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "

Ошибка просмотра man-страниц

" -#: kio_man.cpp:622 +#: tdeio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Найдено более одной man-страницы." -#: kio_man.cpp:633 +#: tdeio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " @@ -73,71 +73,71 @@ msgstr "" "Примечание: перевод man-страницы мог устареть. Если есть сомнения, прочитайте " "источник страницы на английском." -#: kio_man.cpp:723 +#: tdeio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "Команды пользователя" -#: kio_man.cpp:725 +#: tdeio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "Системные вызовы" -#: kio_man.cpp:727 +#: tdeio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "Подпрограммы" -#: kio_man.cpp:729 +#: tdeio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Модули Perl" -#: kio_man.cpp:731 +#: tdeio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "Сетевые функции" -#: kio_man.cpp:733 +#: tdeio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: kio_man.cpp:735 +#: tdeio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "Форматы файлов" -#: kio_man.cpp:737 +#: tdeio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "Игры" -#: kio_man.cpp:741 +#: tdeio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Системное администрирование" -#: kio_man.cpp:743 +#: tdeio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "Ядро" -#: kio_man.cpp:745 +#: tdeio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "Локальная документация" -#: kio_man.cpp:747 +#: tdeio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "Новые" -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Индекс руководства UNIX" -#: kio_man.cpp:801 +#: tdeio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "Раздел " -#: kio_man.cpp:1214 +#: tdeio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Индекс раздела %1: %2" -#: kio_man.cpp:1219 +#: tdeio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "Создание индекса" -#: kio_man.cpp:1529 +#: tdeio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_media.po index 8344043ccda..a183910bed5 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# TDE - tdebase/kio_media.po Russian translation. +# TDE - tdebase/tdeio_media.po Russian translation. # (c) 2005 TDE Russian translation team. # # Gregory Mokhin , 2005. @@ -7,7 +7,7 @@ # Nick Shaforostoff , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" +"Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 18:00+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,sibskull@mail.ru" -#: kio_media.cpp:35 +#: tdeio_media.cpp:35 msgid "Protocol name" msgstr "Название протокола" -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37 msgid "Socket name" msgstr "Имя сокета" #: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 #: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45 msgid "The TDE mediamanager is not running." msgstr "TDE mediamanager не запущен." @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Диск отсутствует." #: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 #: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" @@ -336,43 +336,43 @@ msgstr "Смешанные" msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Файловая система: iso9660" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173 msgid "Medium Information" msgstr "Информация о диске" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176 msgid "Free" msgstr "Свободно" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179 msgid "Used" msgstr "Использовано" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182 msgid "Total" msgstr "Всего" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185 msgid "Base URL" msgstr "Адрес" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187 msgid "Device Node" msgstr "Узел устройства" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 msgid "Medium Summary" msgstr "Сведения о диске" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191 msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193 msgid "Bar Graph" msgstr "Распределение" @@ -494,41 +494,41 @@ msgstr "Устройство занято:" msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Для этой функции требуется библиотека HAL" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74 msgid "%1 cannot be found." msgstr "Не удаётся найти %1." -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81 msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "невозможно подключить %1." -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166 msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" msgstr "Устройство успешно отключено, но не может быть извлечено из лотка" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168 msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" msgstr "Устройство успешно отключено, но не может быть извлечено" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182 msgid "Unmount given URL" msgstr "Отключить по заданной точке" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183 msgid "Mount given URL (default)" msgstr "Подключить в заданную точку (по умолчанию)" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 msgid "Eject given URL via kdeeject" msgstr "Извлечь с помощью kdeeject" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185 msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" msgstr "" "Отключить от файловой системы и извлечь (необходимо для некоторых устройств " "USB)" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186 msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgstr "Ссылка media:/ для операций с устройствами" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_nfs.po index cc8587ddd31..05eb68cc804 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_nfs.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_nfs.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# translation of kio_nfs.po to Russian -# TDE2 - tdebase/kio_nfs.po Russian translation. +# translation of tdeio_nfs.po to Russian +# TDE2 - tdebase/tdeio_nfs.po Russian translation. # Copyright (C) 2001, TDE Team. # Alex Miller , 2001. # Leonid Kanter , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-15 19:49+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter \n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_nfs.cpp:1020 +#: tdeio_nfs.cpp:1020 msgid "An RPC error occurred." msgstr "Произошла ошибка RPC." -#: kio_nfs.cpp:1064 +#: tdeio_nfs.cpp:1064 msgid "No space left on device" msgstr "Недостаточно места на устройстве" -#: kio_nfs.cpp:1067 +#: tdeio_nfs.cpp:1067 msgid "Read only file system" msgstr "Файловая система только для чтения" -#: kio_nfs.cpp:1070 +#: tdeio_nfs.cpp:1070 msgid "Filename too long" msgstr "Слишком длинное имя файла" -#: kio_nfs.cpp:1077 +#: tdeio_nfs.cpp:1077 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Превышена дисковая квота" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_nntp.po index b2792782b22..a8a76f0f39f 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_nntp.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_nntp.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# translation of kio_nntp.po into Russian -# TDE2 - tdebase/kio_nntp.po Russian translation. +# translation of tdeio_nntp.po into Russian +# TDE2 - tdebase/tdeio_nntp.po Russian translation. # Copyright (C) 2001, TDE Team. # Alex Miller , 2001. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:34-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_print.po index a88df36765d..0b7f4a3756f 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_print.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_print.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# translation of kio_print.po into Russian +# translation of tdeio_print.po into Russian # -# TDE3 - tdebase/kio_print.pot Russian translation. +# TDE3 - tdebase/tdeio_print.pot Russian translation. # Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. # # Gregory Mokhin , 2002, 2005. @@ -8,7 +8,7 @@ # Andrey Cherepanov , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" +"Project-Id-Version: tdeio_print\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:33+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" @@ -32,204 +32,204 @@ msgid "" "Your emails" msgstr ",," -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399 msgid "Classes" msgstr "Классы" -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401 msgid "Printers" msgstr "Принтеры" -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403 msgid "Specials" msgstr "Специальные принтеры" -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405 msgid "Manager" msgstr "Менеджер" -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407 msgid "Jobs" msgstr "Задания" -#: kio_print.cpp:365 +#: tdeio_print.cpp:365 msgid "Empty data received (%1)." msgstr "Получены пустые данные (%1)." -#: kio_print.cpp:367 +#: tdeio_print.cpp:367 msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." msgstr "Испорченные/незавершенные данные или ошибка сервера (%1)." -#: kio_print.cpp:395 +#: tdeio_print.cpp:395 msgid "Print System" msgstr "Система печати" -#: kio_print.cpp:439 +#: tdeio_print.cpp:439 msgid "Printer driver" msgstr "Драйвер принтера" -#: kio_print.cpp:441 +#: tdeio_print.cpp:441 msgid "On-line printer driver database" msgstr "Онлайновая база драйверов принтеров" -#: kio_print.cpp:621 +#: tdeio_print.cpp:621 #, c-format msgid "Unable to determine object type for %1." msgstr "Не удаётся определить тип объекта для %1." -#: kio_print.cpp:626 +#: tdeio_print.cpp:626 #, c-format msgid "Unable to determine source type for %1." msgstr "Не удаётся определить тип источника для %1." -#: kio_print.cpp:632 +#: tdeio_print.cpp:632 #, c-format msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "Не удаётся получить сведения о принтере для %1." -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 +#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825 +#: tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "Не удаётся загрузить шаблон для %1." -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697 +#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Свойства %1" -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904 msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" msgstr "Общие|Драйвер|Активные задания|Выполненные задания" -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743 msgid "General Properties" msgstr "Общие" -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Remote" msgstr "Сетевые" -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Local" msgstr "Локальные" -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709 msgid "URI" msgstr "Адрес" -#: kio_print.cpp:659 +#: tdeio_print.cpp:659 msgid "Interface (Backend)" msgstr "Интерфейс (системы печати)" -#: kio_print.cpp:660 +#: tdeio_print.cpp:660 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" -#: kio_print.cpp:661 +#: tdeio_print.cpp:661 msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" -#: kio_print.cpp:662 +#: tdeio_print.cpp:662 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: kio_print.cpp:663 +#: tdeio_print.cpp:663 msgid "Driver Information" msgstr "Информация о драйвере" -#: kio_print.cpp:673 +#: tdeio_print.cpp:673 #, c-format msgid "Unable to retrieve class information for %1." msgstr "Не удаётся получить сведения о классе для %1." -#: kio_print.cpp:693 +#: tdeio_print.cpp:693 msgid "Implicit" msgstr "Неявный" -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835 msgid "General|Active jobs|Completed jobs" msgstr "Общий|Активные задания|Выполненные задания" -#: kio_print.cpp:710 +#: tdeio_print.cpp:710 msgid "Members" msgstr "Члены группы" -#: kio_print.cpp:737 +#: tdeio_print.cpp:737 msgid "General" msgstr "Общие" -#: kio_print.cpp:746 +#: tdeio_print.cpp:746 msgid "Requirements" msgstr "Требования" -#: kio_print.cpp:747 +#: tdeio_print.cpp:747 msgid "Command Properties" msgstr "Свойства команды запуска" -#: kio_print.cpp:748 +#: tdeio_print.cpp:748 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: kio_print.cpp:749 +#: tdeio_print.cpp:749 msgid "Use Output File" msgstr "Использовать выходной файл" -#: kio_print.cpp:750 +#: tdeio_print.cpp:750 msgid "Default Extension" msgstr "Расширение по умолчанию" -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833 #, c-format msgid "Jobs of %1" msgstr "Задание на %1" -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853 msgid "All jobs" msgstr "Все задания" -#: kio_print.cpp:849 +#: tdeio_print.cpp:849 msgid "Active jobs|Completed jobs" msgstr "Активные задания|Выполненные задания" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903 #, c-format msgid "Driver of %1" msgstr "Драйвер для %1" -#: kio_print.cpp:909 +#: tdeio_print.cpp:909 msgid "No driver found" msgstr "Драйвер не найден" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_remote.po index 97d860390a5..6804032b0f7 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_remote.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_remote.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_remote.po into Russian +# translation of tdeio_remote.po into Russian # Gregory Mokhin , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"Project-Id-Version: tdeio_remote\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:22-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_remote.cpp:34 +#: tdeio_remote.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "Название протокола" -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 +#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "Имя сокета" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_settings.po index 32047b99e6b..bc33d2d17c6 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_settings.po into Russian +# translation of tdeio_settings.po into Russian # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" +"Project-Id-Version: tdeio_settings\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:48-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cc:194 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: kio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cc:194 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: kio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cc:194 msgid "Programs" msgstr "Программы" -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +#: tdeio_settings.cc:206 tdeio_settings.cc:230 msgid "Unknown settings folder" msgstr "Неизвестная папка параметров" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 7d65e616eba..5072bfab090 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of kio_sftp.po into Russian -# translation of kio_sftp.po to Russian +# translation of tdeio_sftp.po into Russian +# translation of tdeio_sftp.po to Russian # -# TDE3 - tdebase/kio_sftp.pot Russian translation. +# TDE3 - tdebase/tdeio_sftp.pot Russian translation. # Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. # Gregory Mokhin , 2002, 2005. # Leonid Kanter , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:26-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -21,120 +21,120 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_sftp.cpp:427 +#: tdeio_sftp.cpp:427 msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Повторите запрос еще раз." -#: kio_sftp.cpp:510 +#: tdeio_sftp.cpp:510 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Открытие SFTP соединения с сервером %1:%2" -#: kio_sftp.cpp:514 +#: tdeio_sftp.cpp:514 msgid "No hostname specified" msgstr "Не указано имя узла" -#: kio_sftp.cpp:526 +#: tdeio_sftp.cpp:526 msgid "SFTP Login" msgstr "Регистрация на сервере SFTP" -#: kio_sftp.cpp:528 +#: tdeio_sftp.cpp:528 msgid "site:" msgstr "сайт:" -#: kio_sftp.cpp:629 +#: tdeio_sftp.cpp:629 msgid "Please enter your username and key passphrase." msgstr "Введите имя пользователя и ключевую фразу." -#: kio_sftp.cpp:631 +#: tdeio_sftp.cpp:631 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Введите имя пользователя и пароль." -#: kio_sftp.cpp:639 +#: tdeio_sftp.cpp:639 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" -#: kio_sftp.cpp:644 +#: tdeio_sftp.cpp:644 msgid "Please enter a username and password" msgstr "Введите имя пользователя и пароль" -#: kio_sftp.cpp:703 +#: tdeio_sftp.cpp:703 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Внимание: не удаётся проверить идентификацию узла." -#: kio_sftp.cpp:714 +#: tdeio_sftp.cpp:714 msgid "Warning: Host's identity changed." msgstr "Внимание: Идентификация узла изменилась." -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка регистрации." -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 msgid "Connection failed." msgstr "Ошибка при соединении." -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 msgid "Connection closed by remote host." msgstr "Соединение было закрыто сервером." -#: kio_sftp.cpp:756 +#: tdeio_sftp.cpp:756 #, c-format msgid "Unexpected SFTP error: %1" msgstr "Непредвиденная ошибка SFTP: %1" -#: kio_sftp.cpp:800 +#: tdeio_sftp.cpp:800 #, c-format msgid "SFTP version %1" msgstr "SFTP версии %1" -#: kio_sftp.cpp:806 +#: tdeio_sftp.cpp:806 msgid "Protocol error." msgstr "Ошибка протокола." -#: kio_sftp.cpp:812 +#: tdeio_sftp.cpp:812 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Успешное соединение с %1" -#: kio_sftp.cpp:1047 +#: tdeio_sftp.cpp:1047 msgid "An internal error occurred. Please try again." msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Попробуйте еще раз." -#: kio_sftp.cpp:1068 +#: tdeio_sftp.cpp:1068 msgid "" "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." msgstr "" "Произошла неизвестная ошибка при копировании файла в '%1'. Попробуйте еще раз." -#: kio_sftp.cpp:1318 +#: tdeio_sftp.cpp:1318 msgid "The remote host does not support renaming files." msgstr "Удаленный узел не поддерживает переименование файлов." -#: kio_sftp.cpp:1367 +#: tdeio_sftp.cpp:1367 msgid "The remote host does not support creating symbolic links." msgstr "Удаленный узел не поддерживает создание символических ссылок." -#: kio_sftp.cpp:1492 +#: tdeio_sftp.cpp:1492 msgid "Connection closed" msgstr "Соединение закрыто." -#: kio_sftp.cpp:1494 +#: tdeio_sftp.cpp:1494 msgid "Could not read SFTP packet" msgstr "Не удаётся прочитать пакет SFTP" -#: kio_sftp.cpp:1611 +#: tdeio_sftp.cpp:1611 msgid "SFTP command failed for an unknown reason." msgstr "Сбой выполнения команды SFTP по неизвестной причине." -#: kio_sftp.cpp:1615 +#: tdeio_sftp.cpp:1615 msgid "The SFTP server received a bad message." msgstr "Сервер SFTP прислал сообщение неверного формата." -#: kio_sftp.cpp:1619 +#: tdeio_sftp.cpp:1619 msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." msgstr "Попытка выполнить операцию, не поддерживаемую сервером SFTP." -#: kio_sftp.cpp:1623 +#: tdeio_sftp.cpp:1623 #, c-format msgid "Error code: %1" msgstr "Код ошибки: %1" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smb.po index 007b2c087e0..6f5ed05323e 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smb.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smb.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# translation of kio_smb.po into Russian -# translation of kio_smb.po to Russian +# translation of tdeio_smb.po into Russian +# translation of tdeio_smb.po to Russian # # -# TDE2 - tdebase/kio_smb.po Russian translation. +# TDE2 - tdebase/tdeio_smb.po Russian translation. # Copyright (C) 2001, TDE Team. # Alex Miller , 2001. # Leonid Kanter , 2004. @@ -11,7 +11,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 15:35+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_smb_auth.cpp:131 +#: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Укажите сведения идентификации для %1" -#: kio_smb_auth.cpp:135 +#: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" @@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "" "Сервер = %1\n" "Ресурс = %2" -#: kio_smb_auth.cpp:175 +#: tdeio_smb_auth.cpp:175 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "ошибка инициализации libsmbclient" -#: kio_smb_auth.cpp:181 +#: tdeio_smb_auth.cpp:181 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "ошибка создания контекста libsmbclient" -#: kio_smb_auth.cpp:191 +#: tdeio_smb_auth.cpp:191 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "ошибка инициализации контекста libsmbclient" -#: kio_smb_browse.cpp:67 +#: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "" "%1:\n" "Неизвестный тип файла: ни каталог ни файл." -#: kio_smb_browse.cpp:126 +#: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Файл не существует: %1" -#: kio_smb_browse.cpp:242 +#: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." @@ -71,30 +71,30 @@ msgstr "" "Не удаётся найти рабочие группы в вашей локальной сети. Возможно, этому " "препятствует брандмауэр." -#: kio_smb_browse.cpp:249 +#: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Нет диска в устройстве %1" -#: kio_smb_browse.cpp:257 +#: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Не удаётся подключиться к хосту для %1" -#: kio_smb_browse.cpp:273 +#: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Ошибка при подключении к серверу, ответственному за %1" -#: kio_smb_browse.cpp:281 +#: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Не удаётся найти ресурс на данном сервере" -#: kio_smb_browse.cpp:284 +#: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Неверный описатель файла" -#: kio_smb_browse.cpp:291 +#: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "Убедитесь, что в вашей сети нет конфликтов между именами, используемыми в " "Windows и UNIX." -#: kio_smb_browse.cpp:297 +#: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "" "данные, поэтому не публикуйте его - вы можете отправить его разработчикам " "личной почтой, если они запросят)" -#: kio_smb_browse.cpp:308 +#: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Неизвестное состояние ошибки: %1" -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "\n" "Убедитесь, что пакет samba правильно установлен в системе." -#: kio_smb_mount.cpp:135 +#: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "\"%3\".\n" "%4" -#: kio_smb_mount.cpp:176 +#: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 06add761e87..42311b1b7ca 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of kio_smtp.po into Russian -# translation of kio_smtp.po to Russian +# translation of tdeio_smtp.po into Russian +# translation of tdeio_smtp.po to Russian # -# TDE3 - tdebase/kio_smtp.pot Russian translation. +# TDE3 - tdebase/tdeio_smtp.pot Russian translation. # Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. # Gregory Mokhin , 2002, 2005. # Leonid Kanter , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:59-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "Connection Failed" msgstr "Ошибка при соединении" #: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Поддержка идентификации не была включена при сборке kio_smtp." +msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." +msgstr "Поддержка идентификации не была включена при сборке tdeio_smtp." #: command.cc:271 msgid "No authentication details supplied." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_system.po index f73bf69d498..946c23c9bb2 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_system.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_system.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_system.po into Russian +# translation of tdeio_system.po into Russian # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" +"Project-Id-Version: tdeio_system\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:49-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -15,10 +15,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kio_system.cpp:35 +#: tdeio_system.cpp:35 msgid "Protocol name" msgstr "Название протокола" -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 +#: tdeio_system.cpp:36 tdeio_system.cpp:37 msgid "Socket name" msgstr "Имя сокета" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_tar.po index 4a99c278c04..989c2415fde 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_tar.po into Russian +# translation of tdeio_tar.po into Russian # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" +"Project-Id-Version: tdeio_tar\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 13:12-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po index 9f8e811c2b6..756526ff9f6 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_thumbnail.po into Russian +# translation of tdeio_thumbnail.po into Russian # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" +"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 13:15-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_trash.po index 1d1fd7bd6eb..f89e4c5916a 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_trash.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_trash.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_trash.po into Russian +# translation of tdeio_trash.po into Russian # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 14:09+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" @@ -41,21 +41,21 @@ msgstr "" "Внимание: перемещайте файлы в корзину командой \"kfmclient move 'url' " "trash:/\", а не ktrash" -#: kio_trash.cpp:46 +#: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Название протокола" -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 +#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Имя сокета" -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 +#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349 +#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Недопустимый URL %1" -#: kio_trash.cpp:116 +#: tdeio_trash.cpp:116 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " "item to its original location. You can either recreate that directory and use " @@ -65,18 +65,18 @@ msgstr "" "расположении невозможно. Можно либо повторно создать папку и восстановить файл " "в ней, либо перетащить файл в любую другую папку." -#: kio_trash.cpp:145 +#: tdeio_trash.cpp:145 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Файл уже находится в корзине." -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 +#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Общие" -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 +#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "Исходный путь" -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 +#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "Дата удаления" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po index a4b9e610a29..d6f0c7b1b72 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# translation of krandr.po into Russian -# translation of krandr.po to Russian -# Translation of krandr.po into Russian +# translation of tderandr.po into Russian +# translation of tderandr.po to Russian +# Translation of tderandr.po into Russian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Nick Shafff , 2003. # Leonid Kanter , 2004. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" +"Project-Id-Version: tderandr\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 14:40-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "shafff@ukr.net" -#: krandrmodule.cpp:82 +#: tderandrmodule.cpp:82 msgid "" "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -43,16 +43,16 @@ msgstr "" "его до версии 4.3 или более свежей. Для этой функции также требуется расширение " "X Resize And Rotate (RANDR) версии 1.1 или выше." -#: krandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:91 msgid "Settings for screen:" msgstr "Параметры экрана:" -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Экран %1" -#: krandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:100 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." @@ -60,51 +60,51 @@ msgstr "" "Выберите в этом выпадающем списке экран, конфигурацию которого вы хотите " "изменить." -#: krandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:109 msgid "Screen size:" msgstr "Размер экрана:" -#: krandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:111 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "Разрешение экрана может быть выбрано из этого выпадающего списка." -#: krandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:117 msgid "Refresh rate:" msgstr "Частота обновления:" -#: krandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:119 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" "Частота обновления вашего экрана может быть выбрана из этого выпадающего " "списка." -#: krandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:123 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Ориентация (в градусах против часовой стрелки)" -#: krandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:126 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "Здесь вы можете повернуть ваш экран." -#: krandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:128 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "Применить параметры при следующем запуске TDE" -#: krandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." msgstr "Использовать выбранные размер и ориентацию при запуске TDE." -#: krandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "Сохранять параметры, измененные при помощи аплета панели" -#: krandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." @@ -113,35 +113,35 @@ msgstr "" "панели. В противном случае они будут действовать только на время текущего " "сеанса TDE." -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: krandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:45 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Изменение размера и вращение экрана" -#: krandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:69 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Требуемое расширение X недоступно" -#: krandrtray.cpp:94 +#: tderandrtray.cpp:94 msgid "Configure Display..." msgstr "Настроить дисплей..." -#: krandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:117 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Конфигурация экрана изменена" -#: krandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:128 msgid "Screen Size" msgstr "Размер экрана" -#: krandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:181 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота кадров" -#: krandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:251 msgid "Configure Display" msgstr "Настроить дисплей" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdescreensaver.po index 75598141dd9..a9861231c55 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of kscreensaver.po into Russian -# translation of kscreensaver.po to Russian +# translation of tdescreensaver.po into Russian +# translation of tdescreensaver.po to Russian # # Copyright (C) 2002 TDE Team # Leon Kanter , 2002. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"Project-Id-Version: tdescreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 17:27-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/useraccount.po index 9fefcfc4257..730c5045782 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/useraccount.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/useraccount.po @@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "Регистрационная картинка пользователя #. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Sort key for KIconViewItems" +msgid "Sort key for TDEIconViewItems" +msgstr "Sort key for TDEIconViewItems" #. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 #: rc.cpp:57 -- cgit v1.2.1