From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po | 12157 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 5912 insertions(+), 6245 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po index 4ae4d8f3b96..1e6c4249b7b 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -14,1303 +14,1730 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:37+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Roman Savochenko \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Действие не поддерживается." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(строка %1): " -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Не удаётся открыть тестовую страницу." +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Предварительный просмотр недоступен" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" +msgstr "Ошибка при загрузке %1. Диагностика:

%2

" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"Не удаётся переписать особые настройки " -"принтера поверх стандартных." +"Расположение: поле Расположение может описывать " +"местонахождение принтера. Оно задаётся администратором принтера и может быть " +"пустым." -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Параллельный порт #%1" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "Тип принтера: тип вашего принтера. " -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " msgstr "" -"Не удалось загрузить библиотеку " -"обработки печати TDE: %1" +"Состояние принтера: поле Состояние " +"описывает текущее состояние принтера. Принтер может принимать состояния: " +"'Ожидание', 'Печать', 'Остановка', 'Пауза' и т.п." -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " msgstr "" -"Не удалось найти мастера в библиотеке " -"обработки печати." +"Комментарий: в поле Комментарий " +"может быть указана дополнительная информация о принтере. Комментарий задаётся " +"администратором принтера и может быть пустым." -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Не удалось найти диалог параметров в " -"библиотеке управления." +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

    " +"
  • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
  • " +"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
" +"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" +msgstr "" +"Выбор принтера: " +"

Из этого выпадающего списка вы можете выбрать принтер, на котором вы хотите " +"печатать. В этом списке также указаны специальные псевдо-принтеры TDE" +", которые позволяют печатать в файлы PostScript или PDF или отправлять " +"печатаемый документ по электронной почте (в виде вложения документа PDF). Если " +"вам нужно распечатать на реальном принтере, то вы можете:" +"

    " +"
  • подключить локальный принтер с помощью Мастера установки принтера " +"TDE на системах печати CUPS и RLPR (нажмите кнопку слева от кнопки " +"'Свойства')
  • " +"
  • подключиться к удалённому серверу печати CUPS, нажав на кнопку " +"Параметры системы. В появившемся диалоге выберите вкладку " +"Сервер CUPS и заполните поля.
" +"

Примечание: возможна ситуация, когда вы успешно подключились к " +"серверу CUPS, но не можете получить список доступных принтеров. Вам нужно " +"перегрузить файлы конфигурации. Чтобы сделать это, перезапустите kprinter и " +"выберите другую систему печати, а затем снова выберите CUPS. Выбор системы " +"печати доступен из выпадающего списка внизу диалога печати (если нажать на " +"кнопку \"Развернуть\").

" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Сведения о модуле отсутствуют" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "Задания печати:

Показ списка заданий печати." -#: kpqtpage.cpp:70 +#: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"

  • Color and
  • Grayscale
Note: " -"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " -"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " -"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " -"the default handling of the printer take precedence.
" -msgstr "" -" Режим цвета:
  • Цветная " -"печать или
  • Градации " -"серого
Примечание:В " -"некоторых случаях элемент выбора режима " -"цвета становится неактивным. Это вызвано " -"тем, что в печатаемом файле недостаточно " -"информации о цвете.
" +" Selective View on List of Printers: " +"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

" +"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

" +"

To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" +"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" +msgstr "" +"Фильтр принтеров: " +"

Эта кнопка фильтрует весь список принтеров, оставляя только предопределённые " +"принтеры.

" +"

Это бывает полезно в сетях крупных компаний с большим количеством сетевых " +"принтеров. По умолчанию будут показаны все принтеры.

" +"

Для настройки фильтра принтеров нажмите на кнопку " +"'Параметры системы' внизу окна. В появившемся диалоге выберите вкладку " +"'Фильтр'.

" +"

Предупреждение:Если фильтр не настроен, при нажатии на кнопку 'Фильтр " +"принтеров' будут показаны только псевдо-принтеры TDE. Чтобы показать все " +"принтеры, нажмите на эту кнопку ещё раз.

" -#: kpqtpage.cpp:79 +#: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on " -"from the drop-down menu.

The exact list of choices depends on the " -"printer driver (\"PPD\") you have installed. " +"TDE Add Printer Wizard " +"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" +"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

" +"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" msgstr "" -" Формат бумаги: Выберите формат " -"бумаги из выпадающего списка. " -"

Доступные форматы бумаги зависят от " -"типа используемого принтера.

" +"Мастер установки принтера " +"

Нажатие на кнопку запускает Мастер установки принтера.

" +"

Используйте этот мастер (с системами печати \"CUPS\" или " +"\"RLPR\") для установки локального принтера.

" +"

примечание: Мастер установки принтера не " +"будет работать (и кнопка его вызова будет недоступна если вы используете " +"систему печати \"UNIX LPD\", \"LPRng\" или " +"\"Печать посредством внешней программы\".)

" -#: kpqtpage.cpp:84 +#: kprintdialog.cpp:163 msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more " -"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " -"paper.

Note 1: the page images get scaled down accordingly to " -"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " -"print 1 page per sheet (the default setting.).

Note 2: If you " -"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " -"by your printing system.

Note 3, regarding \"Other\": You cannot " -"really select Other as the number of pages to print on one " -"sheet.\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.

To " -"select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:

  • go to the " -"tab headlined \"Filter\"
  • enable the Multiple Pages per " -"Sheet filter
  • and configure it (bottom-most button on the " -"right of the \"Filters\" tab).
" -msgstr "" -" Страниц на лист: Вы можете " -"распечатать несколько страниц документа " -"на одном листе. Это бывает полезно для " -"сохранения бумаги.

Примечание 1: " -"размер печатаемых на одном листе страниц " -"будет уменьшен в зависимости от того, " -"сколько страниц печатается (2 или 4). По " -"умолчанию печатается одна страница на " -"листе.

Примечание 2: если вы указали " -"печать двух или четырёх страниц на листе, " -"их масштаб и компоновка будут " -"произведены системой печати. " -"

Примечание 3 касаемо опции \"другое " -"количество\": вы можете выбрать опцию " -"другое количество для указания " -"количества печатаемых страниц на одном " -"листе вручную. В этой версии эта " -"возможность не поддерживается.

Для " -"печати 8, 9, 16 или другого количества " -"страниц на листе:

  • перейдите на " -"вкладку \"Фильтры\"
  • добавьте фильтр " -"Печать нескольких страниц на " -"листе
  • и настройте этот модуль " -"(самая нижняя кнопка справа от списка " -"фильтров.
" +" External Print Command " +"

Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

Example: " +"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +msgstr "" +"Печать посредством внешней программы " +"

Здесь вы можете указать команду печати как если бы вы печатали из командной " +"строки.

Пример: " +"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" -#: kpqtpage.cpp:102 +#: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait

You can select 2 alternatives:

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"Landscape.
The icon changes according to your " -"selection.
" +" Additional Print Job Options " +"

This button shows or hides additional printing options." msgstr "" -" Ориентация изображения: " -"ориентация страницы с изображением. По " -"умолчанию используется книжная " -"ориентация. Вы можете выбрать следующие " -"ориентации:

  • Книжная. Значение " -"по умолчанию.
  • Альбомная
" -"В окне просмотра будет показано как будет " -"выглядеть страница с изображением.
" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Формат" +"Дополнительные настройки заданий печати " +"

Кнопка позволяет скрыть или показать дополнительные настройки заданий " +"печати." -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Формат &бумаги:" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

    " +"
  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" +"and many more....
" +msgstr "" +"Параметры системы: " +"

Показ диалога, в котором вы можете настроить различные параметры вашей " +"системы печати, например: " +"

    " +"
  • Будут ли внедрены все шрифты печатаемых документов в PostScript?" +"
  • Использовать внешнюю программу просмотра PostScript типа gv " +"для предварительного просмотра страниц? " +"
  • Использовать локальный или сетевой сервер CUPS?
" +"и многие, многие другие...
" -#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Справка: Показ полного Руководства TDEPrint. " -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Режим цвета" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Отмена: отмена задания печати и закрытие диалога печати." -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "Кн&ижная" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Печать:Печать задания с указанными настройками. Если вы печатаете " +"файлы не в формате PostScript, появится запрос о конвертации этих файлов в " +"PostScript или отправке их как есть в систему печати (например, CUPS)." -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Альбомная" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

" +"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" +"
" +msgstr "" +"Оставить этот диалог открытым после печати" +"

При включении этого параметра диалог остаётся открытым после нажатии на " +"кнопку Печать.

" +"

Это бывает полезно, если вы осуществляете тонкую настройку принтера " +"(например, цветопередачу при печати на струйном принтере) или хотите напечатать " +"задания на нескольких принтерах.

" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Цветная печать" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +"Печатать в файл:Поле \"Печатать в файл:\" позволяет задать имя и " +"расположение файла при печати задания в файл посредством " +"псевдо-принтера TDE, например, \"Печать в файл (PostScript)\" или \"Печать " +"в файл (PDF)\". Укажите расположение и имя файла в этом поле ввода или " +"воспользуйтесь кнопкой выбора файла справа. " -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Градации серого" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +"Печатать в файл: Укажите расположение и имя файла в этом поле ввода. " +"Оно доступно если выбрана печать в файл в списке сверху." -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Страниц на лист" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Выбор файла: Эта кнопка открывает стандартный диалог выбора файла, " +"который позволяет указать файл, в который будет производиться печать. " -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&другое количество" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

    " +"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
" +msgstr "" +"Добавить файл в задание " +"

При нажатии на эту кнопку появится стандартный диалог выбора файла, " +"позволяющий выбрать файл для печати. Примечания:" +"

    " +"
  • вы можете выбрать текстовый файл, документ PDF, PostScript, рисунок JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF или любой другой графический файл. " +"
  • вы можете выбрать несколько файлов и распечатать их в одном задании.
" +"
" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Поля" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Просмотр Включите этот флажок, если хотите предварительно " +"посмотреть результат печати. Предварительный просмотр позволяет вам просмотреть " +"результат печати без реальной печати на бумаге. Если вас что-то не устраивает, " +"вы можете отменить печать." +"

Примечание: предварительный просмотр доступен в случае печати из " +"приложений TDE. Если вы запустили kprinter из командной строки или используете " +"kprinter из приложений не из TDE (например, Acrobat Reader, Firefox или " +"OpenOffice), предварительный просмотр будет недоступен." -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Настройка %1" +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +"Сделать принтером по умолчанию При нажатии на эту кнопку выбранный " +"принтер становится принтером по умолчанию. " +"

Примечание: эта кнопка доступна, если отключен параметр " +"Параметры системы --> Основные --> " +"\"По умолчанию использовать последний использовавшийся принтер\". " -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси:" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Настройка прокси-сервера RLPR" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Настройка сетевой очереди LPD" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Состояние:" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Сервер:" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Очередь:" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Имя узла не задано." +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Имя очереди не задано." +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Свойства" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Сетевая очередь LPD" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Параме&тры системы" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Сетевая очередь %1 на %2" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Сделать &основным" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Принтеры не определены" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Фильтр принтеров" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Очередь" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Добавить принтер..." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Настройка прокси" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Печать" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Сервер:" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Пр&осмотр" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "П&ечатать в файл:" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Использовать прокси-сервер" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Ко&манда печати:" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Имя принтера не задано." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Принтер не найден." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Оставить этот диалог от&крытым после печати" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ещё не реализовано." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Произошла ошибка при получении списка принтеров:" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Программа %1 не найдена в пути " -"исполнения. Проверьте свою установку." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"Принтер описан неверно. Попробуйте его " -"переустановить." - -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Инфолио (поллиста)" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Следует указать имя выходного файла." -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Конверт #10 (США)" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "У вас нет прав для записи этого файла." -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Конверт ISO DL" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Каталог вывода не существует." -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "У вас нет прав для записи в этот каталог." -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Параметры <<" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Параметры >>" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Инициализация системы печати..." -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Печатать в файл" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Верхний лоток" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Нижний лоток" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Сбой переноса файла." -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Универсальный лоток" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Аварийное завершение процесса (%1)." -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Лоток большой ёмкости" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

%2

" +msgstr "Выполнение %1 завершилось ошибкой:

%2

" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Обычная" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Неподдерживаемая операция." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Плёнка" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Очередь печати" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -"

\"General\"

This dialog page contains " -"general print job settings. General settings are applicable to most " -"printers, most jobs and most job file types.

To get more specific help, " -"enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " -"elements of this dialog. " -msgstr "" -"

\"Основные\"

Вкладка диалога " -"содержит основные параметры " -"настройки задания печати. Основные " -"настройки могут применяться почти ко " -"всем принтерам, заданиям и типам файлов. " -"

Для получения дополнительной " -"информации используйте подсказку \"Что " -"это?\" на любом элементе вкладки. " +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Параметры очереди печати" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -"

Page size: Select paper size to be printed on from the " -"drop-down menu.

The exact list of choices depends on the printer " -"driver (\"PPD\") you have installed.



Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

    -o PageSize=...         # "
-"examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" -msgstr "" -"

Размер бумаги: выберите размер " -"бумаги для печати из выпадающего списка. " -"

Список предопределённых размеров " -"бумаги зависит от используемого драйвера " -"принтера (\"PPD\").



Примечание " -"для продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o PageSize=...         # примеры: \"A4\" или "
-"\"Letter\"  

" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"Файл printcap является удалённым файлом (NIS). Он не может быть записан." -#: kpgeneralpage.cpp:145 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"

Paper type: Select paper type to be printed on from the " -"drop-down menu.

The exact list of choices depends on the printer " -"driver (\"PPD\") you have installed.



Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

    -o MediaType=...        # "
-"example: \"Transparency\"  

" -msgstr "" -"

Тип бумаги:Выберите тип бумаги " -"для печати из выпадающего списка.

" -"

Список предопределённых типов бумаги " -"зависит от используемого драйвера " -"принтера (\"PPD\").



Примечание " -"для продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o MediaType=...        # пример: "
-"\"Transparency\"  

" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Не удаётся сохранить файл printcap. Убедитесь в наличии прав записи на этот " +"файл." -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be " -"printed on from the drop-down menu.

The exact list of choices depends on " -"the printer driver (\"PPD\") you have installed.



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  

" -"
" -msgstr "" -"

Подача бумаги:Выберите лоток " -"подачи бумаги для печати из выпадающего " -"списка.

Список предопределённых типов " -"бумаги зависит от используемого драйвера " -"принтера (\"PPD\").



Примечание " -"для продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o InputSlot=...        # примеры: "
-"\"Нижний лоток\" или \"Лоток большой "
-"ёмкости\"  

" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Внутренняя ошибка: handler не определён." -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -"

Image Orientation: Orientation of the printed page image " -"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait

You can select 4 alternatives:

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"Landscape.
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape " -"prints the images upside down.
  • Reverse Portrait. Reverse " -"Portrait prints the image upside down.
The icon changes " -"according to your selection.



Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

    -o "
-"orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\"  

" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." msgstr "" -"

Ориентация: ориентация страницы " -"при печати. По умолчанию установлена " -"Книжная ориентация.

Вы можете " -"выбрать один из четырёх вариантов:

  • " -"Книжная.. Книжная ориентация - выбор " -"по умолчанию.
  • Альбомная.
  • " -"Обратная альбомная. Обратная " -"альбомная ориентация печатает страницу в " -"альбомной ориентации снизу вверх.
  • " -"Обратная книжная. Обратная книжная " -"ориентация печатает страницу в книжной " -"ориентации снизу вверх.
Значок " -"справа покажет размещение содержимого на " -"странице.



Примечание для " -"продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o orientation-requested=...       # примеры: "
-"\"landscape\" (альбомная ориентация) или "
-"\"reverse-portrait\" (обратная книжная ориентация)  "
-"

" +"Не удаётся определить каталог очереди печати. Смотрите диалог параметров." -#: kpgeneralpage.cpp:192 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " -"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " -"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " -"duplex printing.

You can choose from 3 alternatives:

  • " -"None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
  • Long Side. This prints the job on both sides of the " -"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " -"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " -"(Some printer drivers name this mode duplex-non-tumbled).
  • " -"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper " -"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " -"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " -"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " -"this mode duplex-tumbled).

" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"  
" -"

" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"

Двусторонняя печать:Эти " -"параметры недоступны если принтер не " -"поддерживает двустороннюю печать " -"(то есть одновременную печать на обоих " -"сторонах листа бумаги).

Вы можете " -"выбрать один из трёх вариантов " -"двусторонней печати:

  • Нет. " -"Каждая страница задания печати будет " -"распечатана на одной стороне листа " -"бумаги.
  • По широкой стороне. " -"Печать на обоих сторонах листа бумаги. " -"Обратная сторона листа будет напечатана " -"в той же ориентации, что и лицевая (в " -"некоторых принтерах такой режим " -"называется duplex-non-tumbled).
  • По " -"узкой стороне. Печать на обоих сторонах " -"листа бумаги. Обратная сторона листа " -"будет напечатана в ориентации, обратной к " -"лицевой (в некоторых принтерах такой " -"режим называется duplex-tumbled).
" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"duplex=...       # примеры: \"tumble\" или "
-"\"two-sided-short-edge\" (двусторонняя печать по "
-"узкой стороне).  

" +"Не удаётся создать каталог очереди печати %1. Убедитесь, что у вас достаточно " +"прав для выполнения этой операции." -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " -"special sheets of paper just before or after your main job.

Banners " -"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " -"printing, job title and more.

Banner pages are useful to separate " -"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.

" -"

Hint: You can design your own banner pages. To make use " -"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " -"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " -"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " -"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " -"after a restart of CUPS.

CUPS comes with a selection of banner " -"pages.



Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" "
-"or \"topsecret\"  

" -msgstr "" -"

Страницы-разделители: вы можете " -"распечатать один или два дополнительных " -"листа бумаги до и/или после задания " -"печати с информацией об этом задании.

" -"

Страницы-разделители могут содержать " -"такую полезную информацию о задании, как " -"имя пользователя, время печати, название " -"задания печати и многое другое.

" -"

Страницы-разделители весьма полезны " -"для разделения заданий печати особенно " -"при одновременной печати на одном " -"принтере нескольких пользователей.

" -"

Совет: Вы можете разработать " -"свои собственные страницы-разделители. " -"Чтобы они появились в диалоге выбора " -"страниц-разделителей, скопируйте их в " -"папку страниц-разделителей CUPS " -"(обычно это \"/usr/share/cups/banner/\"). Ваша " -"страница-разделитель должна быть в одном " -"из поддерживаемых форматов печати: " -"текстовый файл, документ PostScript, PDF или " -"рисунок практически в любом графическом " -"формате (таком как PNG, JPEG или GIF). Он будет " -"показан в списке выбора " -"страниц-разделителей после перезапуска " -"сервера печати CUPS.

По умолчанию CUPS " -"поставляется с набором наиболее часто " -"употребляемых страниц-разделителей.


" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"job-sheets=...       # примеры: \"standard\" (обычное "
-"задание) или \"topsecret\" (совершенно секретно) "
-" 

" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Принтер был создан, но демон печати не может быть перезапущен. %1" -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one " -"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " -"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " -"per sheet (the default setting.).

Note 2: If you select multiple " -"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " -"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " -"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " -"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " -"printout will not look as you intended.



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -"

Страниц на лист: вы можете " -"распечатать на одном листе бумаги сразу " -"несколько страниц. Это очень полезно для " -"сохранения бумаги.

Примечание 1: " -"при печати на листе двух или четырёх " -"страниц их размеры будут уменьшены для " -"того, чтобы они поместились на лист. При " -"печати одной страницы на лист (выбор по " -"умолчанию) размер страницы не " -"уменьшается.

Примечание 2: если вы " -"выбрали печать на одном листе нескольких " -"страниц, уменьшение размеров будет " -"произведено системой печати. Некоторые " -"модели принтеров могут сами " -"распечатывать по несколько страниц на " -"лист. В этом случае вы можете " -"задействовать этот режим в настройках их " -"драйвера. Но будьте осторожны: если вы " -"включите этот режим и здесь и в " -"настройках принтера, ваша распечатка " -"может выглядеть совсем не так, как вы " -"ожидали.



Примечание для " -"продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o number-up=...        # примеры: \"2\" или "
-"\"4\"  

" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Не удаётся удалить каталог очереди печати %1. Убедитесь в наличии прав записи в " +"этот каталог." -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Основные" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Изменить запись printcap..." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Тип бумаги:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Правка записи printcap вручную может выполняться только опытными системными " +"администраторами. Это может нарушить работу принтера. Продолжить?" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "П&одача бумаги:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Тип очереди печати: %1" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Двусторонняя печать" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Сетевой принтер" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Страницы-разделители" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Локальный принтер на %1" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Обратная &альбомная" +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Внутренняя ошибка." -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Обратная &книжная" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Не удаётся найти исполняемый файл foomatic-datafile в пути, установленном " +"переменной PATH. Убедитесь, что Foomatic правильно установлен." -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Нет" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Не удаётся создать драйвер Foomatic [%1,%2]. Либо драйвер не существует, либо у " +"вас недостаточно прав для выполнения этой операции." -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "По &широкой стороне" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Возможно у вас недостаточно прав для выполнения этой операции." -#: kpgeneralpage.cpp:311 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Неподдерживаемый backend: %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "По &узкой стороне" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Не удаётся найти программу lpdomatic. Убедитесь, что Foomatic правильно " +"установлен и lpdomatic находится в стандартном месте." -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "На&чало:" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Не удаётся удалить файл драйвера %1." -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "Коне&ц:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Псевдонимы:" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключен" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Строка" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Число" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Логическое значение" #: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Инициализация..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Генерация данных печати: страница %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Предварительный просмотр..." - -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format -msgid "" -"

A print error occurred. Error message received from " -"system:


%1" -msgstr "" -"

Ошибка печати. Сообщение об " -"ошибке:


%1" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "" -"Ошибка при загрузке %1. " -"Диагностика:

%2

" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Настройка принтера" +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Запись printcap: %1" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Нет настроек для данного принтера." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Неизвестный (не распознаваемая запись)" -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Обработка..." +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Удалённая очередь (%1) на %2" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "В очереди" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Сетевой принтер (%1)" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Оставлена" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Не распознаваемая запись." -#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Драйвер IFHP (%1)" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Отменено" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Прервано" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Для этого принтера драйвер не определён. Это может быть \"сырой\" принтер." -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Общий драйвер LPRngTool (%1)" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестное" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Неверно указан низкоуровневый протокол печати: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Утилиты принтера EPSON InkJet" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Программа %1 не найдена в пути, установленном переменной PATH." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "" -"&Использовать прямое подключение " -"(возможно, потребуются права root)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Доступ запрещён." -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Принтер %1 не существует." -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Неизвестная ошибка: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&Очистить головку принтера" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Ошибка выполнения lprm: %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Распечатать шаблон проверки форсунок" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Драйвер APS (%1)" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Выровнять головку принтера" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Не удаётся создать каталог %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Уровень &чернил" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Пропущен элемент: %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Идентификация п&ринтера" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Не удаётся создать файл %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "" -"Внутренняя ошибка: не установлено " -"устройство." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Драйвер APS не определён." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: lpr/apshandler.cpp:380 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Неподдерживаемый тип подключения: %1" +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Не удаётся удалить каталог %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion " -"before continuing." -msgstr "" -"Процесс escutil все ещё выполняется. Вы " -"должны дождаться его завершения перед " -"продолжением." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Настройка драйвера" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " -"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -"Программа escputil не может быть найдена в " -"пути поиска, определённом переменной PATH. " -"Убедитесь, что gimp-print установлен и escputil " -"находится в пути поиска PATH." +"Некоторые из выбранных опций конфликтуют друг с другом. Устраните эти " +"конфликты, прежде чем продолжить. См. вкладку Дополнительно " +"для более подробных сведений." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -"Внутренняя ошибка: не удаётся запустить " -"процесс escputils." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Операция завершилась с ошибками." +"Просмотр плаката недоступен. Либо программа poster " +"не установлена, либо установлена, но не той версии." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Вывод" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Поля" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "" -"Не удаётся копировать много файлов в один." +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Не удаётся сохранить файл печати в %1. " -"Убедитесь в наличии прав записи." +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Настройка допуска пользователей" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Печать документа: %1" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Недопустимые пользователи" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Отсылаются данные на %1" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Допущенные пользователи" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "" -"Не удалось запустить дочернее задание " -"печати. " +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Все пользователи допущены" -#: kprinterimpl.cpp:281 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that " -"this server is running." -msgstr "" -"Не удалось соединиться с сервером печати " -"TDE (tdeprintd). Проверьте, запущен ли он." +" " +"

Characters Per Inch

" +"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

" +"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" +msgstr "" +" " +"

Знаков на дюйм

" +"

Этот параметр задаёт размер символов при печати текстового файла.

" +"

По умолчанию используется значение 10, что означает такой размер шрифта для " +"печати текста, который позволяет выдать строку из 10 символов шириной в один " +"дюйм.

" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o cpi=...          # пример: \"8\" или \"12\"  

" -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Проверьте правильность команды:\n" -"%1 <файлы>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Нет файлов для печати. Отмена задания." +" " +"

Lines Per Inch

" +"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

" +"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" +msgstr "" +" " +"

Строк на дюйм

" +"

Этот параметр задаёт высоту символов при печати текстового файла.

" +"

По умолчанию используется значение 6, что означает такой размер шрифта для " +"печати текста, который позволяет распечатать 6 строк текста высотой в один " +"дюйм.

" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o lpi=...          # пример: \"5\" или \"7\"  

" -#: kprinterimpl.cpp:325 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -"

Unable to perform the requested page selection. The filter " -"psselect cannot be inserted in the current filter chain. See " -"Filter tab in the printer properties dialog for further " -"information.

" -msgstr "" -"

Не удаётся выполнить требуемый выбор " -"страницы. Фильтр psselect не может быть " -"вставлен в текущую цепочку фильтров. " -"Подробнее смотрите в закладке Фильтр " -"диалога свойств принтера.

" +" " +"

Columns

" +"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

" +"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +msgstr "" +" " +"

Колонки

" +"

Вы можете распечатать текстовый файл в несколько колонок.

" +"

По умолчанию используется одна колонка.

" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o columns=...     # пример: \"2\" или \"4\"  

" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

Could not load filter description for %1.

" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " msgstr "" -"Невозможно загрузить описание фильтра " -"%1." +" Значок предварительного просмотра изменяется при включении или " +"отключении печати подсветкой синтаксиса. " -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Text Formats

" +"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" +"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
+"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +msgstr "" +" " +"

Параметры вывода текста

" +"

Эти параметры позволяют задать параметры печати текстового файл или вывода " +"консоли, перенаправленного в программу kprinter.

" +"

Примечание: эти параметры будут проигнорированы при печати " +"графических данных или из текстового редактора TDE.

. " +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"эти поля соответствует параметрам командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

     -o cpi=...         # пример: \"8\" или \"12\"  "
+"
-o lpi=... # example: \"5\" или \"7\" " +"
-o columns=... # пример: \"2\" или \"4\"

" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Margins

" +"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

" +"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

" +"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" +"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
+"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"

" +msgstr "" +" " +"

Поля

" +"

Эти параметры задают поля печатаемого документа. Они не используются при " +"печати из приложений, которые используют собственную разметку страницы (таких " +"как KOffice или OpenOffice.org).

" +"

При печати приложений TDE, например, KMail или Konqueror, или при печати " +"текстового файла непосредственно из kprinter вы можете задать здесь поля " +"страниц.

" +"

Поля могут быть заданы отдельно для каждой стороны страницы. Выпадающий " +"список внизу позволяет выбрать единицы измерения указанных значений полей " +"(точки, миллиметры, сантиметры или дюймы.

" +"

Вы также можете использовать мышь для перетаскивания границ полей в окне " +"просмотра справа.

" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"эти поля соответствует параметрам командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

     -o page-top=...      # пример: \"72\"  "
+"
-o page-bottom=... # пример: \"24\" " +"
-o page-left=... # пример: \"36\" " +"
-o page-right=... # пример: \"12\"

" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" -"

Error while reading filter description for %1. Empty command line " -"received.

" -msgstr "" -"

Ошибка при чтении описания фильтра для " -"%1. Получена пустая командная строка.

" +" " +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" +"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" +"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o prettyprint=true.  

" +msgstr "" +" " +"

Включение подсветки синтаксиса при печати

" +"

При включении этого параметра текстовые файлы могут быть распечатаны с " +"подсветкой синтаксиса. В этом случае в заголовке каждой странице будет " +"распечатан номер страницы, название задания (обычно это имя файла) и дата. Все " +"будут выделены ключевые слова С и С++, а комментарии выделены курсивом.

" +"

Эта возможность поддерживается сервером печати CUPS.

" +"

Вы можете изменить внешний вид, используя другой конвертер, например " +"enscript на вкладке Фильтры.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

     -o prettyprint=true.  

" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " -"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a " -"non-PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported " -"format?

" -msgstr "" -"Тип MIME %1 не поддерживается как исходный " -"формат для цепочки фильтров. Это может " -"происходить с отличными от CUPS очередями " -"печати при выполнении выбора страницы на " -"файле, не являющемся файлом PostScript. TDE " -"может преобразовать файл в " -"поддерживаемый формат. Преобразовать?

" +" " +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" +"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o prettyprint=false  

" +msgstr "" +" " +"

Выключение подсветки синтаксиса при печати

" +"

Текстовый файл будет распечатан без заголовка и подсветки синтаксиса. Однако " +"вы всё ещё можете поля для страницы.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o prettyprint=false  

" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Преобразовать" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" +"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" +"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o prettyprint=true.  "
+"
-o prettyprint=false

" +msgstr "" +" " +"

Печать текста с подсветкой синтаксиса

" +"

Текстовые файлы могут быть распечатаны с подсветкой синтаксиса. В этом " +"случае в заголовке каждой странице будет распечатан номер страницы, название " +"задания (обычно это имя файла) и дата. Все будут выделены ключевые слова С и " +"С++, а комментарии выделены курсивом.

" +"

Эта возможность поддерживается сервером печати CUPS.

" +"

Вы можете изменить внешний вид, используя другой конвертер, например " +"enscript на вкладке Фильтры.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

     -o prettyprint=true  "
+"
-o prettyprint=false

" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Выбор типа MIME" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "" -"Выберите формат назначения для " -"преобразования:" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Формат текста" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Операция прервана." +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Подсветка синтаксиса" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" -"Подходящий фильтр не найден. Выберите " -"другой формат назначения." +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Знаков на дюйм:" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:
%1
Select another target " -"format.
" -msgstr "" -"Операция завершилась ошибкой с " -"сообщением:
%1
Выберите другой формат " -"назначения.
" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Строк на дюйм:" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Фильтр данных печати" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Колонки:" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "" -"Ошибка при применении фильтра. Команда: " -"%1." +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Отключено" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Включено" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Сервер CUPS" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Параметры сервера CUPS" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o blackplot=true  

" msgstr "" -"Файл печати не содержит данных и не " -"будет распечатан:

%1

" +"Использовать только чёрное перо " +"

Использование только чёрного пера позволяет распечатывать рисунки HP-GL в " +"чёрно-белом цвете. По умолчанию этот режим отключен.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o blackplot=true  

" -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options:
  • TDE can attempt to convert " -"this file automatically to a supported format. (Select Convert) " -"
  • You can try to send the file to the printer without any " -"conversion. (Select Keep)
  • You can cancel the printjob. " -"(Select Cancel)
Do you want TDE to attempt and convert " -"this file to %2?
" -msgstr "" -"Формат файла %1 не поддерживается " -"напрямую текущей системой печати. Вы " -"можете попробовать:
  • автоматически " -"преобразовать файл в поддерживаемый " -"формат (выберите Преобразовать).
  • " -"
  • отправить файл на печать без " -"преобразования (выберите " -"Сохранить).
  • отменить печать " -"файла (выберите Отмена)
Вы " -"хотите преобразовать этот файл в %2?
" +" Scale Print Image to Page Size " +"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" +"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

" +"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o fitplot=true   

" +msgstr "" +" Вместить страницы " +"

Этот параметр позволяет изменить размер рисунка HP-GL для того, чтобы он " +"целиком поместился на страницу.

" +"

По умолчанию этот режим отключен. Как правило, документы HP-GL являются " +"чертежами систем CAD и распечатываются на плоттерах. На обычных офисных " +"принтерах такой чертёж распечатывается на нескольких листах.

" +"

Примечание: действие этой команды зависит от правильности указания " +"размеров в файле HP-GL/2. Если размеры в файле не указаны, при преобразовании " +"из HP-GL в PostScript будет использован размер страницы ANSI E.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

     -o fitplot=true   

" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Сохранить" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

" +"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" +msgstr "" +" Толщина пера HP-GL (если не определена в файле). " +"

Установить толщину пера при выводе файлов HP-GL, если она не задана в этих " +"файлах. Толщина определяется в микрометрах. Значение по умолчанию: 1000 (1 " +"миллиметр). Толщина пера 0 означает толщину в 1 пиксель.

" +"

Примечание: толщина пера, указанная в этом поле, игнорируется если " +"указана в файле рисунка.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o penwidth=...   # пример: \"2000\" или \"500\"  

" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into " -"%2.
  • Go to System Options -> Commands to look through the " -"list of possible filters. Each filter executes an external program.
  • " -"See if the required external program is available.on your " -"system.
" -msgstr "" -"Подходящий фильтр не найден для " -"преобразования формата файла %1 в " -"%2.
  • Откройте Параметры системы -> " -"Команды для просмотра списка возможных " -"фильтров. Каждый фильтр представляет " -"собой внешнюю " -"программу.
  • Удостоверьтесь, что " -"требуемая программа установлена и " -"доступна на вашей системе.
" - -#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 -#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 -msgid "Print" -msgstr "Печать" +" HP-GL Print Options " +"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" +"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" +"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

" +"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

" +"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
+"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" +msgstr "" +" Параметры HP-GL " +"

Все параметры на этой вкладке применяются при печати на принтере файлов " +"HP-GL и HP-GL/2.

" +"

HP-GL и HP-GL/2 являются языками описания страницы. Эти языки разработаны " +"компанией Hewlett-Packard для управления плоттерами.

" +"

TDEPrint с помощью CUPS может преобразовывать файлы HP-GL и печатать их на " +"любом принтере.

" +"

Примечание 1:Для печати файлов HP-GL запустите 'kprinter' и загрузите " +"файлы в очередь печати.

" +"

Примечание 2: Параметр 'fitplot' на этой вкладке также используется " +"при печати документов PDF (если ваша версия CUPS больше 1.1.22).

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"эти параметры соответствуют параметрам командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

     -o blackplot=...  # пример: \"true\" или \"false\"  "
+"
-o fitplot=... # пример: \"true\" или \"false\" " +"
-o penwidth=... # пример: \"true\" или \"false\"

" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Описание недоступно" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Параметры HP-GL/2" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Сетевая очередь печати на %1" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Использовать только чёрное перо" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Локальный принтер" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Вместить страницу" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Толщина пера:" + +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Выбор сетевого принтера IPP" + +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Необходимо указать принтер." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"" +"

Print queue on remote CUPS server

" +"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" +"
" msgstr "" -"Не удалось найти программу печати. " -"Проверьте установку." +"" +"

Очередь печати на сетевом сервере CUPS

" +"

Связать локальную очередь печати с сетевым принтером CUPS. Возможно " +"использовать сетевые принтеры при условии отключения у CUPS механизма поиска " +"принтеров.

" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " -"may happen if you are trying to print as a different user to the one " -"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " -"password." +"" +"

Network IPP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

" msgstr "" -"Некоторые файлы для печати не могут быть " -"открыты демоном печати TDE. Вероятная " -"причина - попытка печати не от имени " -"пользователя, который входил в систему. " -"Для продолжения печати необходимо " -"предоставить пароль root." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Укажите пароль администратора" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Состояние принтера - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Система печати" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Ошибка доступа пользователя %1" +"" +"

Сетевой принтер IPP

" +"

Печать на сетевом принтере по протоколу IPP. Современные " +"высокопроизводительные принтеры позволяют использовать этот режим. Протокол IPP " +"является предпочтительным, если принтер поддерживает протоколы IPP и TCP.

" +"
" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

Fax/Modem printer

" +"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

" +msgstr "" +"" +"

Факс-модем

" +"

Печать на факс-модем. Требует установки fax4CUPS" +". Документы, посылаемые на этот принтер, будут отправлены по факсу.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

Other printer

" +"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" +msgstr "" +"" +"

Другой принтер

" +"

Использовать другой тип принтера. Чтобы печатать на такой принтер, вам нужно " +"знать адрес принтера. Обратитесь к документации CUPS за информацией об адресе " +"принтера. Печать на таком типе принтера в основном используется для печати " +"через драйвера сторонних производителей.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Class of printers

" +"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

" +msgstr "" +"" +"

Класс принтеров

" +"

Вы можете создать класс принтеров. При печати документа через класс " +"принтеров они отправляется на первый свободный принтер. Обратитесь к " +"документации CUPS за информацией о классах принтеров.

" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Строка:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Сетевой сервер &CUPS (IPP/HTTP)" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Нет выбранных параметров" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Сетевой сервер с &IPP (IPP/HTTP)" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Ожидание" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Принт&ер - последовательный факс/модем" -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Остановка" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Другой тип принтера" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(отвергнутые задания)" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "К&ласс принтеров" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(принятые задания)" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Произошла ошибка при получении списка систем печати:" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Файлы" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Сведения о стоимости" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Период:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Ограничение &размера (кб):" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Настройки папки CUPS" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Ограничение &страниц:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Папка установки" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Квоты" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Стандартная установка (/)" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Настройка квот" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Допущенные пользователи" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Нет квот" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Запрещённые пользователи" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Определите здесь группу пользователей, которые могут пользоваться этим " +"принтером." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Сведения о сервере" +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Сведения об учётной записи" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Пользователь:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Экспорт драйвера принтера клиенту Windows" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Па&роль:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Имя пользователя:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Хранить пароль в файле настроек" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Сервер &Samba:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Использовать &анонимный доступ" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" -"

Print Job Billing and Accounting

Insert a meaningful " -"string here to associate the current print job with a certain account. This " -"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " -"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)

" -"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " -"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\"  "
-"

" +"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." msgstr "" -"

Управление учётной записью " -"принтера

Укажите строку для " -"обозначения учётной записи, связанной с " -"очередью печати этого принтера. Эта " -"строка попадёт в журнал распечатанных " -"заданий CUPS и может быть полезна для " -"планирования процесса печати в вашей " -"организации. Оставьте поле пустым, если " -"не требуется делать этого.

Подобная " -"возможность полезна при использовании " -"принтера разными организациями или " -"отделами (в печатных бюро, " -"полиграфических компаниях или для " -"секретаря, печатающего для разных " -"начальников).



Примечание " -"для продвинутых пользователей: это " -"поле соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"job-billing=...         # пример: \"Отдел_продаж\" или "
-"\"Василий_Пупкин\"  

" +"

Сервер Samba

Файлы драйвера Adobe Windows PostScript плюс PPD " +"принтера CUPS будут экспортированы в специальный ресурс [print$] " +"сервера Samba (чтобы изменить исходный сервер CUPS, используйте сначала" +"Менеджер настройки -> сервер CUPS). Ресурс [print$] " +"должен существовать на сервере Samba до нажатия кнопки Экспорт ниже." -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 msgid "" -"

Scheduled Printing

Scheduled printing lets you " -"control the time of the actual printout, while you can still send away your " -"job now and have it out of your way.

Especially useful is the " -"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " -"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally " -"are not allowed to directly and immediately access the huge production " -"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " -"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " -"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " -"required by the Marketing Department for a particular job are available and " -"loaded into the paper trays).



Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

    -o job-hold-until=...      "
-"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  

" -msgstr "" -"

Отложенная печать

Вы можете " -"указать время, на которое необходимо " -"отложить печать. Выбор опции " -"Немедленно приведёт к немедленной " -"распечатке задания.

Особо полезна " -"опция \"Никогда (держать бесконечно)\". Она " -"позволяет поместить задание в очередь, но " -"не печатать его до тех пор, пока вы или ваш " -"системный администратор не решит " -"распечатать его и вручную запустит " -"непосредственно печать.

Такие правила " -"требуются в сетях крупных предприятий, " -"где немедленная печать не разрешена. " -"Задания принято помещать в очередь, " -"которая управляется операторами.



" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

     -o "
-"job-hold-until=...      # пример: \"indefinite\" или \"no-hold\" "
-"

" +"

Samba username

User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

Пользователь Samba

Пользователю нужен доступ для записи к ресурсу " +"[print$] на сервере Samba. [print$] " +"содержит драйверы принтеров, приготовленные к загрузке клиентам Windows. Этот " +"диалог не работает с серверами Samba, настроенными с параметром " +"security = share (но хорошо работает с security = user)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

Пароль Samba

Параметр Samba encrypt passwords = yes " +"(по умолчанию) должен быть установлен перед использованием команды " +"smbpasswd -a [username], которая создаёт зашифрованный пароль Samba, чтобы " +"сервер Samba мог распознать этот пароль." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Создание папки %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Загрузка %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Устанавливается драйвер для %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Устанавливается принтер %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Драйвер успешно экспортирован." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Произошёл сбой операции. Вероятные причины: запрет доступа или неверная " +"настройка Samba (подробнее смотрите в руководстве " +"cupsaddsmb, вам нужен CUPS " +"версии 1.1.11 или выше)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Операция прервана (процесс убит)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

Operation failed.

%1

" +msgstr "

Сбой операции.

%1

" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Вы готовитесь сделать драйвер %1 доступным для клиентов Windows при " +"помощи Samba. Эта операция требует " +"Adobe PostScript Driver, Samba " +"версии 2.2.x и запущенную службу SMB на сервере назначения. Прочтите страницу " +"руководства cupsaddsmb " +"в Konqueror или наберите man cupsaddsmb в консоли, чтобы получить " +"дополнительные сведения об этой операции." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Некоторые файлы драйвера отсутствуют. Их можно получить на веб-сайте Adobe. Подробнее смотрите в руководстве cupsaddsmb (вам нужен CUPS версии 1.1.11 или выше)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Подготовка к загрузке драйвера на сервер %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прервать" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Драйвер для принтера %1 не найден." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Подготовка к установке драйвера на сервере %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "минут" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "часов" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "дней" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "недель" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "месяцев" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Настройка квот принтера" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Нет квот" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Период:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Ограничение &размера (кб):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Ограничение &страниц:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

" +msgstr "" +"

Установите здесь квоту для этого принтера. Использование предела 0 " +"означает, что квоты не будут использоваться. Пределы квот определяются на " +"пользовательской основе и применяются ко всем пользователям.

" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Необходимо указать хотя бы одну квоту." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Сведения об учётной записи" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Сервер:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Пользователь:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Па&роль:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Хранить пароль в файле настроек" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Использовать &анонимный доступ" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

Print Job Billing and Accounting

" +"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\"  

" +msgstr "" +" " +"

Управление учётной записью принтера

" +"

Укажите строку для обозначения учётной записи, связанной с очередью печати " +"этого принтера. Эта строка попадёт в журнал распечатанных заданий CUPS и может " +"быть полезна для планирования процесса печати в вашей организации. Оставьте " +"поле пустым, если не требуется делать этого." +"

Подобная возможность полезна при использовании принтера разными " +"организациями или отделами (в печатных бюро, полиграфических компаниях или для " +"секретаря, печатающего для разных начальников).

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o job-billing=...         # пример: \"Отдел_продаж\" или "
+"\"Василий_Пупкин\"  

" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

Scheduled Printing

" +"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
+"

" +msgstr "" +" " +"

Отложенная печать

" +"

Вы можете указать время, на которое необходимо отложить печать. Выбор опции " +"Немедленно приведёт к немедленной распечатке задания. " +"

Особо полезна опция \"Никогда (держать бесконечно)\". Она позволяет " +"поместить задание в очередь, но не печатать его до тех пор, пока вы или ваш " +"системный администратор не решит распечатать его и вручную запустит " +"непосредственно печать. " +"

Такие правила требуются в сетях крупных предприятий, где немедленная печать " +"не разрешена. Задания принято помещать в очередь, которая управляется " +"операторами.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

     -o job-hold-until=...      # пример: \"indefinite\" или \"no-hold\" "
+"

" #: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -"

Page Labels

Page Labels are printed by CUPS at the " -"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " -"frame box.

They contain any string you type into the line edit field.

" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"   -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" +" " +"

Page Labels

" +"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

They contain any string you type into the line edit field.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" "

" msgstr "" -"

Колонтитулы

Вы можете " -"выводить вверху и внизу каждой страницы " -"надпись, называемую колонтитулом. Эта " -"надпись будет печататься вверху и внизу " -"каждой страницы в рамке.

Вы можете " -"указать любой текст в качестве надписи " -"колонтитулов.



Примечание " -"для продвинутых пользователей: это " -"поле соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"page-label=\"...\"      # пример: \"Для служебного "
-"пользования\"  

" +" " +"

Колонтитулы

" +"

Вы можете выводить вверху и внизу каждой страницы надпись, называемую " +"колонтитулом. Эта надпись будет печататься вверху и внизу каждой страницы в " +"рамке." +"

Вы можете указать любой текст в качестве надписи колонтитулов.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o page-label=\"...\"      # пример: \"Для служебного пользования\"  "
+"

" #: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -"

Job Priority

Usually CUPS prints all jobs per queue " -"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.

The " -"job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs.

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs).

Since " -"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " -"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " -"(if no other, higher prioritized one is present).



" +" " +"

Job Priority

" +"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

" +"
" +"
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  

" -msgstr "" -"

Приоритет задания

Обычно CUPS " -"печатает по принципу: вначале " -"распечатывается первое помещённое в " -"очередь задание.

Приоритет задания " -"позволяет вам изменить порядок " -"распечатки заданий.

Вы можете как " -"повысить или понизить приоритет задания " -"(обычно вы можете изменить приоритет " -"только для своих заданий).

По умолчанию " -"используется приоритет \"50\". Любое " -"задание с приоритетом, например, \"49\", " -"будет распечатано только после окончания " -"печати заданий с приоритетом \"50\". И " -"наоборот, указание приоритета \"51\" или " -"более высокого начнёт печать с заданий с " -"этим приоритетом (если, конечно, нет " -"заданий с более высоким приоритетом).

" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: это поле соответствует " -"параметру командной строки при печати на " -"сервер CUPS:

    -o job-priority=...   # пример: "
-"\"10\", \"66\" или \"99\"  

" +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" +"

" +msgstr "" +" " +"

Приоритет задания

" +"

Обычно CUPS печатает по принципу: вначале распечатывается первое помещённое " +"в очередь задание. " +"

Приоритет задания позволяет вам изменить порядок распечатки заданий. " +"

Вы можете как повысить или понизить приоритет задания (обычно вы можете " +"изменить приоритет только для своих заданий). " +"

По умолчанию используется приоритет \"50\". Любое задание с приоритетом, " +"например, \"49\", будет распечатано только после окончания печати заданий с " +"приоритетом \"50\". И наоборот, указание приоритета \"51\" или более высокого " +"начнёт печать с заданий с этим приоритетом (если, конечно, нет заданий с более " +"высоким приоритетом).

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"это поле соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o job-priority=...   # пример: \"10\", \"66\" или \"99\"  

" +"
" #: cups/kpschedulepage.cpp:126 msgid "Advanced Options" @@ -1372,239 +1799,212 @@ msgstr "Приоритет &задания:" msgid "The time specified is not valid." msgstr "Указано неверное время." -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Последовательное устройство факса" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Квоты" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "" -"

Выберите устройство, с которым связан " -"факс/модем.

" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Настройка квот" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Необходимо указать устройство." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Отчёт IPP" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot)

The 'blackplot' option " -"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " -"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " -"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"blackplot=true  

" -msgstr "" -"Использовать только чёрное перо " -"

Использование только чёрного пера " -"позволяет распечатывать рисунки HP-GL в " -"чёрно-белом цвете. По умолчанию этот " -"режим отключен.



" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"blackplot=true  

" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Внутренняя ошибка: не удаётся сгенерировать отчёт HTML." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size

The 'fitplot' option " -"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " -"with the (elsewhere selected) media size.

The default is 'fitplot " -"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " -"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " -"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " -"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " -"across multiple pages.)

Note:This feature depends upon an " -"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " -"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " -"plot is ANSI E size.



Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" Вместить страницы

Этот параметр " -"позволяет изменить размер рисунка HP-GL для " -"того, чтобы он целиком поместился на " -"страницу.

По умолчанию этот режим " -"отключен. Как правило, документы HP-GL " -"являются чертежами систем CAD и " -"распечатываются на плоттерах. На обычных " -"офисных принтерах такой чертёж " -"распечатывается на нескольких листах.

" -"

Примечание: действие этой команды " -"зависит от правильности указания " -"размеров в файле HP-GL/2. Если размеры в " -"файле не указаны, при преобразовании из " -"HP-GL в PostScript будет использован размер " -"страницы ANSI E.



Примечание для " -"продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

     -o fitplot=true   

" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Библиотека libcupsdconf не найдена. Убедитесь, что она установлена." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file).

The pen " -"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have it " -" set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value of " -"1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " -"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " -"widths are set inside the plot file itself..



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
-"penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" Толщина пера HP-GL (если не определена " -"в файле).

Установить толщину пера при " -"выводе файлов HP-GL, если она не задана в " -"этих файлах. Толщина определяется в " -"микрометрах. Значение по умолчанию: 1000 (1 " -"миллиметр). Толщина пера 0 означает " -"толщину в 1 пиксель.

Примечание: " -"толщина пера, указанная в этом поле, " -"игнорируется если указана в файле " -"рисунка.



Примечание для " -"продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o penwidth=...   # пример: \"2000\" или "
-"\"500\"  

" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Символ %1 не найден в библиотеке libcupsdconf." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options

All options on this page are only " -"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " -"your printers.

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " -"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " -"print it on any installed printer.

Note 1: To print HP-GL " -"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running " -"kprinter.

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this " -"dialog does also work for printing PDF files (if your CUPS version is more " -"recent than 1.1.22).



Additional hint for power " -"users: These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job " -"option parameters:

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or "
-"\"false\"  
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -"
" -msgstr "" -" Параметры HP-GL

Все параметры на " -"этой вкладке применяются при печати на " -"принтере файлов HP-GL и HP-GL/2.

HP-GL и HP-GL/2 " -"являются языками описания страницы. Эти " -"языки разработаны компанией Hewlett-Packard для " -"управления плоттерами.

TDEPrint с " -"помощью CUPS может преобразовывать файлы " -"HP-GL и печатать их на любом принтере.

" -"

Примечание 1:Для печати файлов HP-GL " -"запустите 'kprinter' и загрузите файлы в " -"очередь печати.

Примечание 2: " -"Параметр 'fitplot' на этой вкладке также " -"используется при печати документов PDF " -"(если ваша версия CUPS больше 1.1.22).



" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: эти параметры " -"соответствуют параметрам командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

     -o "
-"blackplot=...  # пример: \"true\" или \"false\"  
-o " -"fitplot=... # пример: \"true\" или \"false\"
-o " -"penwidth=... # пример: \"true\" или \"false\"

" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Экспорт драйвера..." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Параметры HP-GL/2" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Отчёт IPP принтера" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Использовать только чёрное перо" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Отчёт IPP для %1" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Вместить страницу" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Ошибка при получении информации о принтере. Получена ошибка:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Толщина пера:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Не удалось подключиться к серверу CUPS. Убедитесь, что сервер CUPS правильно " +"установлен и запущен. Ошибка: %1." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Настройка допуска пользователей" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "Запрос IPP завершился с ошибкой по неизвестной причине" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Недопустимые пользователи" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "соединение отвергнуто" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Допущенные пользователи" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "узел не найден" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Все пользователи допущены" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "ошибка чтения (%1)" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Предваряющая страница-разделитель:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Не удалось подключиться к серверу CUPS. Убедитесь, что сервер CUPS правильно " +"установлен и запущен. Ошибка: %2: %1." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Завершающая страница-разделитель:" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Нет доступа к указанному ресурсу." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Настройка страниц-разделителей" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "У вас нет прав для доступа к указанному ресурсу." -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Запрошенная операция не может быть завершена." -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "минут" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Запрошенный сервис в данный момент недоступен." -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "часов" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Указанный принтер не принимает задания печати." -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "дней" +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Не удалось подключиться к серверу CUPS. Убедитесь, что сервер CUPS правильно " +"установлен и запущен." -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "недель" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Запрос IPP завершился с ошибкой по неизвестной причине" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "месяцев" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Настройка квот принтера" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Значения" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Истинно" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Ложно" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Сведения о принтере IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI &принтера:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that " -"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to No " -"quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" +"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

" msgstr "" -"

Установите здесь квоту для этого " -"принтера. Использование предела 0 " -"означает, что квоты не будут " -"использоваться. Пределы квот " -"определяются на пользовательской основе " -"и применяются ко всем пользователям.

" +"

Введите адрес (URI) принтера или воспользуйтесь утилитой опроса сети.

" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Необходимо указать хотя бы одну квоту." +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&Отчёт IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Необходимо указать адрес принтера." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "По этому адресу и порту принтер не найден." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr "<Неизвестный> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
" +msgstr "Имя: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
" +msgstr "Расположение: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
" +msgstr "Описание: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
" +msgstr "Модель: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Ожидание" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Остановка" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Обработка..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестное" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
" +msgstr "Состояние: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" +msgstr "Не удалось получить сведения о принтере. Ответ принтера:

%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Не удаётся сгенерировать отчёт. Запрос IPP завершился с сообщением: %1 (0x%2)." #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" @@ -1612,14 +2012,17 @@ msgstr "Выбор URI" #: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. " -"Examples:

  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • lpd://serv" -"er/queue
  • parallel:/dev/lp0
" +"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" +"
    " +"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " +"
  • lpd://server/queue
  • " +"
  • parallel:/dev/lp0
" msgstr "" -"

Укажите URI принтера, который должен быть " -"установлен. " -"Примеры:

  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • lpd:" -"//server/queue
  • parallel:/dev/lp0
" +"

Укажите URI принтера, который должен быть установлен. Примеры:

" +"
    " +"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " +"
  • lpd://server/queue
  • " +"
  • parallel:/dev/lp0
" #: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 #: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 @@ -1630,350 +2033,413 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Сервер CUPS %1:%2" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Выбор сетевого принтера IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Необходимо указать принтер." - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Допущенные пользователи" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Предваряющая страница-разделитель:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Запрещённые пользователи" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Завершающая страница-разделитель:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Определите здесь группу пользователей, " -"которые могут пользоваться этим " -"принтером." +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Страницы-разделители" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Настройка страниц-разделителей" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all " -"colors used.

The brightness value can range from 0 to 200. Values " -"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " -"the print.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
-"\"200\"  

" +" " +"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

" +"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" +"
" msgstr "" -"

Яркость: бегунок позволяет " -"указать яркость всех используемых " -"цветов.

Значение яркости указывается " -"в диапазоне от 0 до 200. Значения больше 100 " -"осветляют, а меньше 100 - затемняют " -"изображение.



Примечание " -"для продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o brightness=...      # укажите "
-"значение в диапазоне от \"0\" до \"200\"  

" -"
" +" " +"

Яркость: бегунок позволяет указать яркость всех используемых " +"цветов.

" +"

Значение яркости указывается в диапазоне от 0 до 200. Значения больше 100 " +"осветляют, а меньше 100 - затемняют изображение.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o brightness=...      # укажите значение в диапазоне от \"0\" до "
+"\"200\"  

" #: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " -"rotation.

The hue value is a number from -360 to 360 and represents " -"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " -"see for the base colors:

" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
Original hue=-45 hue=45
Red PurpleYellow-orange
GreenYellow-green Blue-green
YellowOrange Green-yellow
Blue Sky-blue Purple
Magenta IndigoCrimson
CyanBlue-green Light-navy-blue
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"   -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -"

Тон: бегунок позволяет указать " -"тон как угол поворота по плоскости " -"цветностей.

Значение тона " -"указывается в диапазоне от -360 до 360 и " -"представляет собой угол поворота по " -"плоскости цветностей. Следующая таблица " -"показывает изменение основных цветов при " -"разных значениях тона:

" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
Основной цветhue=-45 hue=45
Красный ФиолетовыйЖёлто-оранжевый
ЗелёныйЖёлто-зелёныйЗелёно-голубой
ЖёлтыйОранжевыйЖёлто-зелёный
СинийНебесно-синий Фиолетовый
Пурпурный ИндигоМалиновый
ГолубойСине-зелёныйСветло-фиолетовый

" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"hue=...     # укажите значение в диапазоне от "
-"\"-360\" до \"360\"  

" +" " +"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" +"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

" +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" +msgstr "" +" " +"

Тон: бегунок позволяет указать тон как угол поворота по плоскости " +"цветностей.

" +"

Значение тона указывается в диапазоне от -360 до 360 и представляет собой " +"угол поворота по плоскости цветностей. Следующая таблица показывает изменение " +"основных цветов при разных значениях тона: " +"

" +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
Основной цветhue=-45hue=45
КрасныйФиолетовыйЖёлто-оранжевый
ЗелёныйЖёлто-зелёныйЗелёно-голубой
ЖёлтыйОранжевыйЖёлто-зелёный
СинийНебесно-синийФиолетовый
ПурпурныйИндигоМалиновый
ГолубойСине-зелёныйСветло-фиолетовый
" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o hue=...     # укажите значение в диапазоне от \"-360\" до \"360\"  "
+"

" #: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all " -"colors used.

The saturation value adjusts the saturation of the " -"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " -"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " -"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " -"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " -"while a value of 200 will make the colors extremely intense.


" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"   -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" +" " +"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

" +"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" "
" msgstr "" -"

Насыщенность: бегунок позволяет " -"указать насыщенность всех используемых " -"цветов.

Насыщенность задаёт " -"интенсивность всех цветов изображения. " -"Значение насыщенности указывается в " -"диапазоне от 0 до 200. На струйных принтерах " -"более высокая насыщенность приводит к " -"большему расходу чернил, а на лазерных " -"принтерах - к большему расходу тонера. " -"Значение насыщенности 0 приводит к печати " -"чёрно-белого изображения, а значение 200 " -"обеспечивает максимальную интенсивность " -"цветов.



Примечание для " -"продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o saturation=...      # укажите "
-"значение в диапазоне от \"0\" до \"200\"  

" -"
" +" " +"

Насыщенность: бегунок позволяет указать насыщенность всех " +"используемых цветов.

" +"

Насыщенность задаёт интенсивность всех цветов изображения. Значение " +"насыщенности указывается в диапазоне от 0 до 200. На струйных принтерах более " +"высокая насыщенность приводит к большему расходу чернил, а на лазерных " +"принтерах - к большему расходу тонера. Значение насыщенности 0 приводит к " +"печати чёрно-белого изображения, а значение 200 обеспечивает максимальную " +"интенсивность цветов.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o saturation=...      # укажите значение в диапазоне от \"0\" до "
+"\"200\"  

" #: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color " -"correction.

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " -"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " -"darken the print. The default gamma is 1000.

Note:

the " -"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.


" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"   -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -msgstr "" -"

Гамма: бегунок позволяет указать " -"гамму используемых цветов.

Значение " -"гаммы указывается в диапазоне от 1 до 3000. " -"Значения больше 1000 осветляют, а меньше 1000 " -"- затемняют изображение. По умолчанию " -"используется значение гаммы 1000.

" -"

Примечание: изменение гаммы не " -"показывается на предварительном " -"просмотре.



Примечание для " -"продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o gamma=...      # укажите значение в "
-"диапазоне от \"1\" до \"3000\"  

" +" " +"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" +"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

" +"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" +"
" +msgstr "" +" " +"

Гамма: бегунок позволяет указать гамму используемых цветов.

" +"

Значение гаммы указывается в диапазоне от 1 до 3000. Значения больше 1000 " +"осветляют, а меньше 1000 - затемняют изображение. По умолчанию используется " +"значение гаммы 1000.

" +"

Примечание: изменение гаммы не показывается на предварительном " +"просмотре.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o gamma=...      # укажите значение в диапазоне от \"1\" до \"3000\"  "
+"

" #: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"

Image Printing Options

All options controlled on " -"this page only apply to printing images. Most image file formats are " -"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " -"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " -"printouts are:

  • Brightness
  • Hue
  • " -"Saturation
  • Gamma

For a more detailed " -"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " -"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.

" -msgstr "" -"

Параметры печати изображений

" -"

Параметры на этой вкладке применяются " -"только при печати файлов большинства " -"графических форматов: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP и многих " -"других. Параметры настройки печати " -"изображений следующие:

  • Яркость " -"
  • Тон
  • Насыщенность
  • " -"Гамма

Для описания работы " -"того или иного параметра на этой вкладке " -"воспользуйтесь подсказкой \"Что это?\" на " -"любом параметре.

" +" " +"

Image Printing Options

" +"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

    " +"
  • Brightness
  • " +"
  • Hue
  • " +"
  • Saturation
  • " +"
  • Gamma
" +"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

" +msgstr "" +" " +"

Параметры печати изображений

" +"

Параметры на этой вкладке применяются только при печати файлов большинства " +"графических форматов: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, " +"SGI RGB, Windows BMP и многих других. Параметры настройки печати изображений " +"следующие: " +"

    " +"
  • Яркость
  • " +"
  • Тон
  • " +"
  • Насыщенность
  • " +"
  • Гамма
" +"

Для описания работы того или иного параметра на этой вкладке воспользуйтесь " +"подсказкой \"Что это?\" на любом параметре.

" #: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"

Coloration Preview Thumbnail

The coloration preview " -"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " -"Options to influence output are:

  • Brightness
  • Hue " -"(Tint)
  • Saturation
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " -"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " -"controls.

" -msgstr "" -"

Предварительный просмотр " -"изображения

Предварительный " -"просмотр позволяет увидеть, как будет " -"распечатано изображение с заданными " -"параметрами. Параметры настройки печати " -"изображений следующие:

  • Яркость " -"
  • Тон
  • Насыщенность
  • " -"Гамма

Для описания работы " -"того или иного параметра на этой вкладке " -"воспользуйтесь подсказкой \"Что это?\" на " -"любом параметре.

" +" " +"

Coloration Preview Thumbnail

" +"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

    " +"
  • Brightness
  • " +"
  • Hue (Tint)
  • " +"
  • Saturation
  • " +"
  • Gamma

" +"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

" +msgstr "" +" " +"

Предварительный просмотр изображения

" +"

Предварительный просмотр позволяет увидеть, как будет распечатано " +"изображение с заданными параметрами. Параметры настройки печати изображений " +"следующие: " +"

    " +"
  • Яркость
  • " +"
  • Тон
  • " +"
  • Насыщенность
  • " +"
  • Гамма
" +"

Для описания работы того или иного параметра на этой вкладке воспользуйтесь " +"подсказкой \"Что это?\" на любом параметре.

" #: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " -"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " -"options are:.

  • Natural Image Size: Image prints in its " -"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " -"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " -"selecting 'natural image size' in the dropdown menu.
  • " -"Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +" " +"

    Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

    " +"
      " +"
    • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
    • " +"
    • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " "from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " -"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " -"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " -"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • % of Page " -"Size: The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " -"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " -"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • " +"
    • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " "allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " -"will print on up to 4 pages.
    • Scaling in % of page size defaults to 100 " -"%.
    • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from " -"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " -"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " -"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " -"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " -"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " -"to 100 %.


    Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

         -o natural-scaling=...     # range in  %  is "
    -"1....800  
    -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
+"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " "
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" "
" msgstr "" -"

Размер изображения:Выпадающий " -"список позволяет задать размер " -"изображения на странице. Вы можете " -"выбрать следующие режимы:

  • В " -"натуральную величину: изображение " -"печатается в натуральную величину. Если " -"оно не помещается на одну страницу, оно " -"будет разбито на несколько страниц. При " -"выборе этого режима бегунок под список " -"становится недоступным.
  • " -"Разрешение (ppi): вы можете задать " -"бегунком разрешение изображения от 1 до " -"1200 в точках на дюйм (ppi). Изображение " -"размером 3000x2400 точек при разрешении 300 ppi " -"будет распечатано размером 10x8 дюймов, а " -"при разрешении 600 ppi - размером 5x4 дюймов. " -"Если изображение при указанном " -"разрешении не помещается на одну " -"страницу, оно будет разбито на несколько " -"страниц. Разрешение по умолчанию " -"составляет 72 ppi.
  • % страницы: вы " -"можете задать масштаб печати изображения " -"относительно размеров страницы. " -"Допустимые значения: от 1% до 800%. " -"Изображение масштабом в 100% страницы " -"заполнит страницу целиком (если " -"необходимо, изображение будет повёрнуто). " -"При указании масштаба больше 100% " -"изображение будет распечатано на " -"нескольких страницах. Например, при " -"масштабе 200% будет напечатано 4 страницы. " -"По умолчанию используется масштаб 100%.
  • " -"
  • % натуральной величины: вы можете " -"задать масштаб печати изображения " -"относительно натуральной величины " -"изображения. Допустимые значения: от 1% до " -"800%. Изображение масштабом в 100% " -"натуральной величины напечатает " -"изображение в натуральную величину, в " -"масштабом в 50% - в два раза меньшим. Если " -"изображение при указанном масштабе не " -"помещается на одну страницу, оно будет " -"разбито на несколько страниц. По " -"умолчанию используется масштаб 100%.
" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: эти параметры " -"соответствуют параметрам командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

     -o "
-"natural-scaling=...     # значение % в диапазоне 1....800  "
-"
-o scaling=... # значение % в " -"диапазоне 1....800
-o ppi=... # " -"значение ppi в диапазоне 1...1200

" +" " +"

Размер изображения:Выпадающий список позволяет задать размер " +"изображения на странице. Вы можете выбрать следующие режимы:

" +"
    " +"
  • В натуральную величину: изображение печатается в натуральную " +"величину. Если оно не помещается на одну страницу, оно будет разбито на " +"несколько страниц. При выборе этого режима бегунок под список становится " +"недоступным.
  • " +"
  • Разрешение (ppi): вы можете задать бегунком разрешение изображения " +"от 1 до 1200 в точках на дюйм (ppi). Изображение размером 3000x2400 точек при " +"разрешении 300 ppi будет распечатано размером 10x8 дюймов, а при разрешении 600 " +"ppi - размером 5x4 дюймов. Если изображение при указанном разрешении не " +"помещается на одну страницу, оно будет разбито на несколько страниц. Разрешение " +"по умолчанию составляет 72 ppi.
  • " +"
  • % страницы: вы можете задать масштаб печати изображения " +"относительно размеров страницы. Допустимые значения: от 1% до 800%. Изображение " +"масштабом в 100% страницы заполнит страницу целиком (если необходимо, " +"изображение будет повёрнуто). При указании масштаба больше 100% изображение " +"будет распечатано на нескольких страницах. Например, при масштабе 200% будет " +"напечатано 4 страницы. По умолчанию используется масштаб 100%.
  • " +"
  • % натуральной величины: вы можете задать масштаб печати изображения " +"относительно натуральной величины изображения. Допустимые значения: от 1% до " +"800%. Изображение масштабом в 100% натуральной величины напечатает изображение " +"в натуральную величину, в масштабом в 50% - в два раза меньшим. Если " +"изображение при указанном масштабе не помещается на одну страницу, оно будет " +"разбито на несколько страниц. По умолчанию используется масштаб 100%.
  • " +"
" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"эти параметры соответствуют параметрам командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

     -o natural-scaling=...     # значение % в диапазоне 1....800  "
+"
-o scaling=... # значение % в диапазоне 1....800 " +"
-o ppi=... # значение ppi в диапазоне 1...1200
" +"

" #: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"

Position Preview Thumbnail

This position preview " -"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.

Click " -"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " -"around. Options are:

  • center
  • top
  • " -"
  • top-left
  • left
  • bottom-left
  • " -"bottom
  • bottom-right
  • right
  • " -"top-right

" -msgstr "" -"

Просмотр расположения на " -"странице

Эта уменьшенная копия " -"страницы позволяет задать расположение " -"изображения на странице.

Используйте " -"варианты перемещения изображения по " -"странице:

  • по центру
  • вверху " -"
  • вверху слева
  • слева
  • " -"внизу слева
  • внизу
  • внизу " -"справа
  • справа
  • вверху " -"справа

" +" " +"

Position Preview Thumbnail

" +"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

    " +"
  • center
  • " +"
  • top
  • " +"
  • top-left
  • " +"
  • left
  • " +"
  • bottom-left
  • " +"
  • bottom
  • " +"
  • bottom-right
  • " +"
  • right
  • " +"
  • top-right

" +msgstr "" +" " +"

Просмотр расположения на странице

" +"

Эта уменьшенная копия страницы позволяет задать расположение изображения на " +"странице. " +"

Используйте варианты перемещения изображения по странице: " +"

    " +"
  • по центру
  • " +"
  • вверху
  • " +"
  • вверху слева
  • " +"
  • слева
  • " +"
  • внизу слева
  • " +"
  • внизу
  • " +"
  • внизу справа
  • " +"
  • справа
  • " +"
  • вверху справа

" #: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"

Reset to Default Values

Reset all coloration " -"settings to default values. Default values are:

  • Brightness: 100 " -"
  • Hue (Tint). 0
  • Saturation: 100
  • Gamma: " -"1000

" -msgstr "" -"

Сбросить значения

" -"Сбрасывает все значения корректировки " -"цвета до значений по умолчанию:

  • " -"Яркость: 100
  • Тон: 0
  • " -"Насыщенность: 100
  • Гамма: 1000
" -"

" +" " +"

Reset to Default Values

" +"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

    " +"
  • Brightness: 100
  • " +"
  • Hue (Tint). 0
  • " +"
  • Saturation: 100
  • " +"
  • Gamma: 1000

" +msgstr "" +" " +"

Сбросить значения

" +"

Сбрасывает все значения корректировки цвета до значений по умолчанию: " +"

    " +"
  • Яркость: 100
  • " +"
  • Тон: 0
  • " +"
  • Насыщенность: 100
  • " +"
  • Гамма: 1000

" #: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"

Image Positioning:

Select a pair of radiobuttons to " -" move image to the position you want on the paper printout. Default is " -"'center'.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
-"\"bottom\"  

" -msgstr "" -"

Расположение на странице:

" -"

Используйте пару переключателей для " -"задания положения изображения на " -"странице. По умолчанию изображение будет " -"распечатано по центру страницы.



" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"position=...       # пример: \"top-left\" (вверху слева) "
-"или \"bottom\" (внизу) 

" +" " +"

Image Positioning:

" +"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" +"

" +msgstr "" +" " +"

Расположение на странице:

" +"

Используйте пару переключателей для задания положения изображения на " +"странице. По умолчанию изображение будет распечатано по центру страницы.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o position=...       # пример: \"top-left\" (вверху слева) или "
+"\"bottom\" (внизу) 

" #: cups/kpimagepage.cpp:237 msgid "Image" @@ -2033,2466 +2499,2050 @@ msgstr "% натуральной величины" msgid "&Image size type:" msgstr "Тип размера &изображения:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Настройки папки CUPS" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Отчёт задания" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Папка установки" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Ошибка при получении информации о задании: " -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Стандартная установка (/)" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Отчёт &задания IPP" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Нет страницы-разделителя" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "&Увеличить приоритет" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Классифицировано" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "С&низить приоритет" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфиденциально" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Изменить атрибуты..." -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Секретно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Не удаётся сменить приоритет задания: " -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Обычное задание" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Не удаётся найти принтер %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Совершенно секретно" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Атрибуты задания %1@%2 (%3)" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не классифицировано" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Не удаётся установить атрибуты задания: " -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Выбор страницы-разделителя" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Сетевой сервер IPP" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners " -"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " -"you don't want to use banners, select No Banner.

" +"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" msgstr "" -"

Выберите страницы-разделители для " -"данного принтера. Они будут вставляться " -"до и/или после каждого задания, " -"отправленного на принтер. Если вы не " -"хотите их использовать вообще, выберите " -"нет.

" +"

Введите сведения о сервере IPP, на котором работает принтер. Мастер опросит " +"сервер перед продолжением работы.

" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -"

Characters Per Inch

This setting controls the " -"horizontal size of characters when printing a text file.

The default " -"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " -"per inch will be printed.


Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

    -o cpi=...          # example: \"8\" or "
-"\"12\"  

" -msgstr "" -"

Знаков на дюйм

Этот параметр " -"задаёт размер символов при печати " -"текстового файла.

По умолчанию " -"используется значение 10, что означает " -"такой размер шрифта для печати текста, " -"который позволяет выдать строку из 10 " -"символов шириной в один дюйм.


" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: это поле соответствует " -"параметру командной строки при печати на " -"сервер CUPS:

    -o cpi=...          # пример: \"8\" "
-"или \"12\"  

" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Сервер:" -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -"

Lines Per Inch

This setting controls the vertical " -"size of characters when printing a text file.

The default value is " -"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " -"printed.


Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  "
-"

" -msgstr "" -"

Строк на дюйм

Этот параметр " -"задаёт высоту символов при печати " -"текстового файла.

По умолчанию " -"используется значение 6, что означает " -"такой размер шрифта для печати текста, " -"который позволяет распечатать 6 строк " -"текста высотой в один дюйм.


" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: это поле соответствует " -"параметру командной строки при печати на " -"сервер CUPS:

    -o lpi=...          # пример: \"5\" "
-"или \"7\"  

" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -"

Columns

This setting controls how many columns of " -"text will be printed on each page when. printing text files.

The " -"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " -"printed.


Additional hint for power users: This " -"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  "
-"

" -msgstr "" -"

Колонки

Вы можете " -"распечатать текстовый файл в несколько " -"колонок.

По умолчанию используется " -"одна колонка.


Примечание для " -"продвинутых пользователей: это поле " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"columns=...     # пример: \"2\" или \"4\"  

" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Имя сервера не задано." -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Значок предварительного просмотра " -"изменяется при включении или отключении " -"печати подсветкой синтаксиса. " +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Недопустимый номер порта." -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -"

Text Formats

These settings control the appearance " -"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " -"directly through kprinter.

Note: These settings have no " -"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " -"applications such as the TDE Advanced Text Editor. (Applications in general " -"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " -"knobs to control the print output.

.

Additional hint for " -"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

     -o cpi=...         # "
-"example: \"8\" or \"12\"  
-o lpi=... # example: \"5\" or " -"\"7\"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" -"
" -msgstr "" -"

Параметры вывода текста

Эти " -"параметры позволяют задать параметры " -"печати текстового файл или вывода " -"консоли, перенаправленного в программу " -"kprinter.

Примечание: эти параметры " -"будут проигнорированы при печати " -"графических данных или из текстового " -"редактора TDE.

.

Примечание для " -"продвинутых пользователей: эти поля " -"соответствует параметрам командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

     -o "
-"cpi=...         # пример: \"8\" или \"12\"  
-o lpi=... " -" # example: \"5\" или \"7\"
-o columns=... # " -"пример: \"2\" или \"4\"

" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Не удалось соединиться с %1 на порту %2." -#: cups/kptextpage.cpp:108 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"

Margins

These settings control the margins of " -"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " -"applications which define their own page layout internally and send " -"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).

When " -"printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " -"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " -"settings here.

Margins may be set individually for each edge of the " -"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " -"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

You can even " -"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " -"the preview picture on the right side).


Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

     -o page-top=...      # "
-"example: \"72\"  
-o page-bottom=... # example: \"24\"
" -"-o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # " -"example: \"12\"

" -msgstr "" -"

Поля

Эти параметры задают " -"поля печатаемого документа. Они не " -"используются при печати из приложений, " -"которые используют собственную разметку " -"страницы (таких как KOffice или OpenOffice.org).

" -"

При печати приложений TDE, например, KMail " -"или Konqueror, или при печати текстового файла " -"непосредственно из kprinter вы можете задать " -"здесь поля страниц.

Поля могут быть " -"заданы отдельно для каждой стороны " -"страницы. Выпадающий список внизу " -"позволяет выбрать единицы измерения " -"указанных значений полей (точки, " -"миллиметры, сантиметры или дюймы.

Вы " -"также можете использовать мышь для " -"перетаскивания границ полей в окне " -"просмотра справа.


Примечание " -"для продвинутых пользователей: эти " -"поля соответствует параметрам командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

     -o "
-"page-top=...      # пример: \"72\"  
-o page-bottom=... # " -"пример: \"24\"
-o page-left=... # пример: \"36\" " -"
-o page-right=... # пример: \"12\"

" +" " +"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
    " +"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
  • " +"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " +"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
" +"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

" +"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

" +"

" +"

Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" +"Examples:" +"
" +"
 A standard CUPS job option:"
+"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
" +"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

" +msgstr "" +"" +"

Дополнительно

Вы можете указать дополнительные параметры задания " +"при отправке его на сервер CUPS в этом списке. Существует три причины сделать " +"это: " +"
    " +"
  • Использование любого текущего или появляющемуся в будущем параметра CUPS, " +"который не реализован в интерфейсе TDEPrint.
  • " +"
  • Вы сможете использовать любые настраиваемые фильтры CUPS.
  • " +"
  • Вы сможете послать короткое сообщение оператору отдела печати.
" +"

Основные параметры задания печати CUPS: полный список общих " +"параметров задания печати CUPS находится в Руководстве пользователя CUPS" +". Соответствие параметров kprinter и CUPS описано в подсказках Что это?" +", появляющихся при наведении курсора мыши на параметры.

" +"

Параметры задания печати CUPS:вы можете настроить печать на сервере " +"CUPS через дополнительные фильтры печати. Здесь вы можете указать " +"дополнительные параметры использования этих фильтров. Если вы не можете указать " +"параметры, обратитесь к вашему системному администратору.

" +"

" +"

сообщение оператору: послать сообщение оператору (администратору) " +"принтера. Это сообщение можно увидеть при просмотре " +"\"Отчёт задания IPP\" задания печати.

Примеры:" +"
" +"
 Основные параметры задания печати CUPS:"
+"
(Название) number-up -- (Значение) 9 " +"
" +"
Параметр, передаваемый дополнительному фильтру печати CUPS:" +"
(Название) DANKA_watermark -- " +"(Значение) Конфиденциально " +"
" +"
Сообщение оператору:" +"
(Название) Доставить_после_завершения -- " +"(Значение) Отдел_Сбыта." +"
" +"

Примечание: в полях нельзя указывать пробелы, символы табуляции и " +"кавычки. Для изменения поля дважды щёлкните по нему. " +"

Предупреждение:Не используйте общие параметры задания печати CUPS, " +"которые настраиваются через интерфейс kprinter. Возможно возникновение " +"конфликта параметров. Для настройки печати лучше используйте настройки " +"kprinter, каждый из которых содержит в подсказке 'Что это?' название " +"соответствующего ему параметра CUPS.

" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) " -"On!

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling " -"this option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " -"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " -"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " -"are italicized.

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

     -o "
-"prettyprint=true.  

" -msgstr "" -"

Включение подсветки синтаксиса " -"при печати

При включении этого " -"параметра текстовые файлы могут быть " -"распечатаны с подсветкой синтаксиса. В " -"этом случае в заголовке каждой странице " -"будет распечатан номер страницы, " -"название задания (обычно это имя файла) и " -"дата. Все будут выделены ключевые слова С " -"и С++, а комментарии выделены курсивом.

" -"

Эта возможность поддерживается " -"сервером печати CUPS.

Вы можете " -"изменить внешний вид, используя другой " -"конвертер, например enscript на вкладке " -"Фильтры.



Примечание " -"для продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

     -o prettyprint=true.  

" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Дополнительно" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " -"

ASCII text file printing with this option turned off are " -"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " -"still set the page margins, though.)



Additional " -"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:

    -o prettyprint=false  "
-"

" -msgstr "" -"

Выключение подсветки синтаксиса " -"при печати

Текстовый файл будет " -"распечатан без заголовка и подсветки " -"синтаксиса. Однако вы всё ещё можете поля " -"для страницы.



Примечание " -"для продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o prettyprint=false  

" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Название" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " -"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " -"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " -"italicized.

This prettyprint option is handled by CUPS.

If " -"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.



" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:

     -o "
-"prettyprint=true.  
-o prettyprint=false

" -msgstr "" -"

Печать текста с подсветкой " -"синтаксиса

Текстовые файлы могут " -"быть распечатаны с подсветкой " -"синтаксиса. В этом случае в заголовке " -"каждой странице будет распечатан номер " -"страницы, название задания (обычно это " -"имя файла) и дата. Все будут выделены " -"ключевые слова С и С++, а комментарии " -"выделены курсивом.

Эта возможность " -"поддерживается сервером печати CUPS.

" -"

Вы можете изменить внешний вид, " -"используя другой конвертер, например " -"enscript на вкладке Фильтры.


" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

     -o "
-"prettyprint=true  
-o prettyprint=false

" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Только для чтения" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Формат текста" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"В имени параметра не должны содержаться пробелы, символы табуляции и кавычки: " +"%1." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Подсветка синтаксиса" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Нет страницы-разделителя" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Знаков на дюйм:" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Классифицировано" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Строк на дюйм:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциально" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Колонки:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Отключено" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Обычное задание" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Включено" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Совершенно секретно" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Отчёт задания" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не классифицировано" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Выбор страницы-разделителя" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

" msgstr "" -"Ошибка при получении информации о " -"задании: " +"

Выберите страницы-разделители для данного принтера. Они будут вставляться до " +"и/или после каждого задания, отправленного на принтер. Если вы не хотите их " +"использовать вообще, выберите нет.

" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Отчёт &задания IPP" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Последовательное устройство факса" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&Увеличить приоритет" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" +msgstr "

Выберите устройство, с которым связан факс/модем.

" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "С&низить приоритет" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Необходимо указать устройство." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Изменить атрибуты..." +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "Не удалось найти программу печати. Проверьте установку." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Не удаётся сменить приоритет задания: " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Этот принтер не является принтером Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Некоторая информация о принтере пропущена" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Действие не поддерживается." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Не удаётся открыть тестовую страницу." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Не удаётся переписать особые настройки принтера поверх стандартных." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Не удаётся найти принтер %1." +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Параллельный порт #%1" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Атрибуты задания %1@%2 (%3)" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Не удалось загрузить библиотеку обработки печати TDE: %1" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "" -"Не удаётся установить атрибуты задания: " +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Не удалось найти мастера в библиотеке обработки печати." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Отчёт IPP" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Не удалось найти диалог параметров в библиотеке управления." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Печать" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Сведения о модуле отсутствуют" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "" -"Внутренняя ошибка: не удаётся " -"сгенерировать отчёт HTML." +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Вы действительно хотите продолжить печать?" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Не удаётся найти исполняемый файл " -"foomatic-datafile в пути, установленном " -"переменной PATH. Убедитесь, что Foomatic " -"правильно установлен." +"Не удалось найти программу просмотра %1. Убедитесь, что программа правильно " +"установлена и находится в каталоге, включенном в переменную окружения PATH." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Не удаётся создать драйвер Foomatic [%1,%2]. Либо " -"драйвер не существует, либо у вас " -"недостаточно прав для выполнения этой " -"операции." +"Сбой просмотра: не удалось обнаружить ни внутреннюю (KGhostView), ни какую-либо " +"внешнюю программу просмотра PostScript." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "" -"Библиотека libcupsdconf не найдена. Убедитесь, " -"что она установлена." +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "Сбой просмотра: нет программ просмотра для файлов типа %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "" -"Символ %1 не найден в библиотеке libcupsdconf." +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Сбой просмотра: не удалось запустить программу %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Экспорт драйвера..." +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Продолжить печать?" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Отчёт IPP принтера" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

Top Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  

" +msgstr "" +" " +"

Верхнее поле

. " +"

Это поле ввода со счётчиком позволяет задать размер верхнего поля страницы, " +"если оно не задано в приложении.

" +"

Этот параметр работает при печати текстовых файлов, а также при печати из " +"KMail и Konqueror.

" +"

Примечание:

значение этого параметра не повлияет на размер полей " +"при печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти приложения " +"устанавливают размер поля самостоятельно. Также размер этого поля не будет " +"учитываться при печати документов PostScript или PDF, поскольку поля жёстко " +"заданы в этих документах.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o page-top=...      # укажите размер поля в пунктах в виде "
+"положительного числа. Значение \"72\" задаёт размер поля в один дюйм.  
" +"

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Отчёт IPP для %1" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

Bottom Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +" " +"

Нижнее поле

. " +"

Это поле ввода со счётчиком позволяет задать размер нижнего поля страницы, " +"если оно не задано в приложении.

" +"

Этот параметр работает при печати текстовых файлов, а также при печати из " +"KMail и Konqueror.

" +"

Примечание:

значение этого параметра не повлияет на размер полей " +"при печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти приложения " +"устанавливают размер поля самостоятельно. Также размер этого поля не будет " +"учитываться при печати документов PostScript или PDF, поскольку поля жёстко " +"заданы в этих документах.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o page-bottom=...      # укажите размер поля в пунктах в виде "
+"положительного числа. Значение \"72\" задаёт размер поля в один дюйм.  
" +"

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "" -"Ошибка при получении информации о " -"принтере. Получена ошибка:" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

Left Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +" " +"

Левое поле

. " +"

Это поле ввода со счётчиком позволяет задать размер левого поля страницы, " +"если оно не задано в приложении.

" +"

Этот параметр работает при печати текстовых файлов, а также при печати из " +"KMail и Konqueror.

" +"

Примечание:

значение этого параметра не повлияет на размер полей " +"при печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти приложения " +"устанавливают размер поля самостоятельно. Также размер этого поля не будет " +"учитываться при печати документов PostScript или PDF, поскольку поля жёстко " +"заданы в этих документах.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o page-left=...      # укажите размер поля в пунктах в виде "
+"положительного числа. Значение \"72\" задаёт размер поля в один дюйм.  
" +"

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

Right Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +" " +"

Правое поле

. " +"

Это поле ввода со счётчиком позволяет задать размер правого поля страницы, " +"если оно не задано в приложении.

" +"

Этот параметр работает при печати текстовых файлов, а также при печати из " +"KMail и Konqueror.

" +"

Примечание:

значение этого параметра не повлияет на размер полей " +"при печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти приложения " +"устанавливают размер поля самостоятельно. Также размер этого поля не будет " +"учитываться при печати документов PostScript или PDF, поскольку поля жёстко " +"заданы в этих документах.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o page-right=...      # укажите размер поля в пунктах в виде "
+"положительного числа. Значение \"72\" задаёт размер поля в один дюйм.  
" +"

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +" " +"

Change Measurement Unit

. " +"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" msgstr "" -"Не удалось подключиться к серверу CUPS. " -"Убедитесь, что сервер CUPS правильно " -"установлен и запущен. Ошибка: %1." +" " +"

Изменить единицы измерения

" +"

Вы можете указать используемые единицы измерения: миллиметры, сантиметры, " +"дюймы или пункты (1/72 дюйма).

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

Custom Margins Checkbox

. " +"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

You can change margin settings in 4 ways: " +"

    " +"
  • Edit the text fields.
  • " +"
  • Click spinbox arrows.
  • " +"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " +"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

" msgstr "" -"Запрос IPP завершился с ошибкой по " -"неизвестной причине" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "соединение отвергнуто" +" " +"

Нестандартные поля

. " +"

включите этот флажок если хотите указать размеры полей страницы. " +"

Для каждого поля вы можете сделать это четырьмя способами: " +"

    " +"
  • Указать значение в поле ввода.
  • " +"
  • Использовать кнопки счётчика.
  • " +"
  • Установить значение прокруткой колёсика мыши.
  • " +"
  • Перетащить границы поля в окне просмотра.
Примечание:" +"Установка нестандартных полей не повлияет на размер полей при печати из KOffice " +"или OpenOffice.org потому что эти приложения устанавливают размер поля " +"самостоятельно. Также размеры полей не будут учитываться при печати документов " +"PostScript или PDF, поскольку поля жёстко заданы в этих документах. При печати " +"из приложений не из TDE эти поля также будут проигнорированы.

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "узел не найден" +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

\"Drag-your-Margins\"

. " +"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

" +msgstr "" +" " +"

\"Перетаскивание полей\"

. " +"

Перетащите мышью границы полей в окне предварительного просмотра.

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "ошибка чтения (%1)" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Нестандартные поля" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Не удалось подключиться к серверу CUPS. " -"Убедитесь, что сервер CUPS правильно " -"установлен и запущен. Ошибка: %2: %1." +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "С&верху:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "С&низу:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "" -"Экспорт драйвера принтера клиенту Windows" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "С&лева:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Имя пользователя:" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "С&права:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Сервер &Samba:" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "точки (1/72 дюйма)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Пароль:" +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "дюймы (дм)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the " -"CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share of " -"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

Сервер Samba

Файлы драйвера Adobe Windows " -"PostScript плюс PPD принтера CUPS будут " -"экспортированы в специальный ресурс " -"[print$] сервера Samba (чтобы изменить " -"исходный сервер CUPS, используйте " -"сначалаМенеджер настройки -> сервер " -"CUPS). Ресурс [print$] должен " -"существовать на сервере Samba до нажатия " -"кнопки Экспорт ниже." +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "сантиметры (см)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] holds printer " -"drivers prepared for download to Windows clients. This dialog does not work " -"for Samba servers configured with security = share (but works fine " -"with security = user)." -msgstr "" -"

Пользователь Samba

Пользователю " -"нужен доступ для записи к ресурсу " -"[print$] на сервере Samba. [print$] " -"содержит драйверы принтеров, " -"приготовленные к загрузке клиентам Windows. " -"Этот диалог не работает с серверами Samba, " -"настроенными с параметром security = share " -"(но хорошо работает с security = user)." +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "миллиметры (мм)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = " -"yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Не удаётся копировать много файлов в один." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." msgstr "" -"

Пароль Samba

Параметр Samba encrypt passwords " -"= yes (по умолчанию) должен быть " -"установлен перед использованием команды " -"smbpasswd -a [username], которая создаёт " -"зашифрованный пароль Samba, чтобы сервер Samba " -"мог распознать этот пароль." +"Не удаётся сохранить файл печати в %1. Убедитесь в наличии прав записи." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Создание папки %1" +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Печать документа: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Загрузка %1" +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Отсылаются данные на %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Устанавливается драйвер для %1" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Не удалось запустить дочернее задание печати. " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Устанавливается принтер %1" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Не удалось соединиться с сервером печати TDE (tdeprintd" +"). Проверьте, запущен ли он." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:327 -msgid "&Close" -msgstr "Закрыть" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Проверьте правильность команды:\n" +"%1 <файлы>" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Драйвер успешно экспортирован." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Нет файлов для печати. Отмена задания." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb manual page " -"for detailed information, you need CUPS " -"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

" msgstr "" -"Произошёл сбой операции. Вероятные " -"причины: запрет доступа или неверная " -"настройка Samba (подробнее смотрите в " -"руководстве cupsaddsmb, вам " -"нужен CUPS версии 1.1.11 " -"или выше)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Операция прервана (процесс убит)." +"

Не удаётся выполнить требуемый выбор страницы. Фильтр psselect " +"не может быть вставлен в текущую цепочку фильтров. Подробнее смотрите в " +"закладке Фильтр диалога свойств принтера.

" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

Сбой операции.

%1

" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

Could not load filter description for %1.

" +msgstr "Невозможно загрузить описание фильтра %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the Adobe " -"PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. " -"Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror " -"or type man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"

Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

" msgstr "" -"Вы готовитесь сделать драйвер %1 " -"доступным для клиентов Windows при помощи " -"Samba. Эта операция требует Adobe " -"PostScript Driver, Samba " -"версии 2.2.x и запущенную службу SMB на " -"сервере назначения. Прочтите страницу " -"руководства cupsaddsmb в " -"Konqueror или наберите man cupsaddsmb в консоли, " -"чтобы получить дополнительные сведения " -"об этой операции." +"

Ошибка при чтении описания фильтра для %1. Получена пустая командная " +"строка." +"

" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you " -"need CUPS version 1.1.11 or higher)." +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

" msgstr "" -"Некоторые файлы драйвера отсутствуют. Их " -"можно получить на веб-сайте Adobe. Подробнее смотрите " -"в руководстве cupsaddsmb (вам " -"нужен CUPS версии 1.1.11 " -"или выше)." +"Тип MIME %1 не поддерживается как исходный формат для цепочки фильтров. Это " +"может происходить с отличными от CUPS очередями печати при выполнении выбора " +"страницы на файле, не являющемся файлом PostScript. TDE может преобразовать " +"файл в поддерживаемый формат. Преобразовать?

" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "" -"Подготовка к загрузке драйвера на сервер " -"%1" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Преобразовать" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прервать" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Выбор типа MIME" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Драйвер для принтера %1 не найден." +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Выберите формат назначения для преобразования:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "" -"Подготовка к установке драйвера на " -"сервере %1" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Операция прервана." -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Нет доступа к указанному ресурсу." +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Подходящий фильтр не найден. Выберите другой формат назначения." -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
%1" +"
Select another target format.
" msgstr "" -"У вас нет прав для доступа к указанному " -"ресурсу." +"Операция завершилась ошибкой с сообщением:" +"
%1" +"
Выберите другой формат назначения.
" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "" -"Запрошенная операция не может быть " -"завершена." +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Фильтр данных печати" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "" -"Запрошенный сервис в данный момент " -"недоступен." +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Ошибка при применении фильтра. Команда: %1." -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" msgstr "" -"Указанный принтер не принимает задания " -"печати." +"Файл печати не содержит данных и не будет распечатан:" +"

%1

" -#: cups/ipprequest.cpp:233 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Не удалось подключиться к серверу CUPS. " -"Убедитесь, что сервер CUPS правильно " -"установлен и запущен." +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
    " +"
  • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
  • " +"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
  • " +"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
" +msgstr "" +"Формат файла %1 не поддерживается напрямую текущей системой печати. Вы " +"можете попробовать: " +"
    " +"
  • автоматически преобразовать файл в поддерживаемый формат (выберите " +"Преобразовать).
  • " +"
  • отправить файл на печать без преобразования (выберите Сохранить" +").
  • " +"
  • отменить печать файла (выберите Отмена)
" +"Вы хотите преобразовать этот файл в %2?
" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Сохранить" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
" +"
    " +"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
  • " +"
  • See if the required external program is available.on your system.
" +"
" msgstr "" -"Запрос IPP завершился с ошибкой по " -"неизвестной причине" +"Подходящий фильтр не найден для преобразования формата файла %1 в %2." +"
" +"
    " +"
  • Откройте Параметры системы -> Команды для просмотра списка возможных " +"фильтров. Каждый фильтр представляет собой внешнюю программу.
  • " +"
  • Удостоверьтесь, что требуемая программа установлена и доступна на вашей " +"системе.
" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибут" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Утилиты принтера EPSON InkJet" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Значения" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Использовать прямое подключение (возможно, потребуются права root)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Истинно" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Ложно" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Сервер CUPS" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Очистить головку принтера" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Параметры сервера CUPS" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Распечатать шаблон проверки форсунок" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Сетевой сервер IPP" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Выровнять головку принтера" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the " -"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Введите сведения о сервере IPP, на " -"котором работает принтер. Мастер опросит " -"сервер перед продолжением работы.

" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Уровень &чернил" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Идентификация п&ринтера" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Имя сервера не задано." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Внутренняя ошибка: не установлено устройство." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Недопустимый номер порта." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Неподдерживаемый тип подключения: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -"Не удалось соединиться с %1 на " -"порту %2." +"Процесс escutil все ещё выполняется. Вы должны дождаться его завершения перед " +"продолжением." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"

Print queue on remote CUPS server

Use this for a print queue " -"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " -"remote printers when CUPS browsing is turned off.

" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"

Очередь печати на сетевом сервере " -"CUPS

Связать локальную очередь печати с " -"сетевым принтером CUPS. Возможно " -"использовать сетевые принтеры при " -"условии отключения у CUPS механизма поиска " -"принтеров.

" +"Программа escputil не может быть найдена в пути поиска, определённом переменной " +"PATH. Убедитесь, что gimp-print установлен и escputil находится в пути поиска " +"PATH." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"

Network IPP printer

Use this for a network-enabled printer " -"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " -"mode instead of TCP if your printer can do both.

" -msgstr "" -"

Сетевой принтер IPP

Печать на " -"сетевом принтере по протоколу IPP. " -"Современные высокопроизводительные " -"принтеры позволяют использовать этот " -"режим. Протокол IPP является " -"предпочтительным, если принтер " -"поддерживает протоколы IPP и TCP.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"

Fax/Modem printer

Use this for a fax/modem printer. This " -"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents " -"sent on this printer will be faxed to the given target fax number.

" -msgstr "" -"

Факс-модем

Печать на факс-модем. " -"Требует установки fax4CUPS. " -"Документы, посылаемые на этот принтер, " -"будут отправлены по факсу.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"

Other printer

Use this for any printer type. To use this " -"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " -"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " -"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " -"covered by the other possibilities.

" -msgstr "" -"

Другой принтер

Использовать " -"другой тип принтера. Чтобы печатать на " -"такой принтер, вам нужно знать адрес " -"принтера. Обратитесь к документации CUPS за " -"информацией об адресе принтера. Печать на " -"таком типе принтера в основном " -"используется для печати через драйвера " -"сторонних производителей.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"

Class of printers

Use this to create a class of printers. When " -"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " -"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " -"more information about class of printers.

" -msgstr "" -"

Класс принтеров

Вы можете создать " -"класс принтеров. При печати документа " -"через класс принтеров они отправляется " -"на первый свободный принтер. Обратитесь к " -"документации CUPS за информацией о классах " -"принтеров.

" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Внутренняя ошибка: не удаётся запустить процесс escputils." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Сетевой сервер &CUPS (IPP/HTTP)" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Операция завершилась с ошибками." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Сетевой сервер с &IPP (IPP/HTTP)" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Принт&ер - последовательный факс/модем" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорт..." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Другой тип принтера" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Выравнивание" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "К&ласс принтеров" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(отвергнутые задания)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(принятые задания)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -"Произошла ошибка при получении списка " -"систем печати:" +"Принтер %1 уже существует. В случае продолжения его настройки будут " +"перезаписаны. Продолжить?" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Запускается диспетчер..." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Сведения о стоимости" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "П&иктограммы,&список,&дерево" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -"

Additional Tags

You may send additional commands to the " -"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • Control any custom job option you may want to " -"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " -"chain.
  • Send short messages to the operators of your production " -"printers in your Central Repro Department.

Standard " -"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " -"the CUPS User Manual. " -"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. " -"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

Operator Messages: You may " -"send additional messages to the operator(s) of your production printers " -"(e.g. in your Central Repro Department

) Messages can be read by the " -"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " -"job.

Examples:
 A standard CUPS job option:
" -"(Name) number-up -- (Value) 9 " -"

A job option for custom CUPS filters or backends:
" -"(Name) DANKA_watermark -- (Value) " -"Company_Confidential

A message to the operator(s):
" -"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) " -"to_Marketing_Departm.

Note: the fields must not " -"include spaces, tabs or quotes. You may need to double-click on a field to " -"edit it.

Warning: Do not use such standard CUPS option names which " -"also can be used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if " -"they conflict, or if they are sent multiple times. For all options " -"supported by the GUI, please do use the GUI. (Each GUI element's " -"'WhatsThis' names the related CUPS option name.)

" -msgstr "" -"

Дополнительно

Вы можете " -"указать дополнительные параметры " -"задания при отправке его на сервер CUPS в " -"этом списке. Существует три причины " -"сделать это:
  • Использование любого " -"текущего или появляющемуся в будущем " -"параметра CUPS, который не реализован в " -"интерфейсе TDEPrint.
  • Вы сможете " -"использовать любые настраиваемые " -"фильтры CUPS.
  • Вы сможете послать " -"короткое сообщение оператору отдела " -"печати.

Основные параметры " -"задания печати CUPS: полный список общих " -"параметров задания печати CUPS находится в " -"Руководстве " -"пользователя CUPS. Соответствие " -"параметров kprinter и CUPS описано в подсказках " -"Что это?, появляющихся при наведении " -"курсора мыши на параметры.

" -"

Параметры задания печати CUPS:вы " -"можете настроить печать на сервере CUPS " -"через дополнительные фильтры печати. " -"Здесь вы можете указать дополнительные " -"параметры использования этих фильтров. " -"Если вы не можете указать параметры, " -"обратитесь к вашему системному " -"администратору.

сообщение " -"оператору: послать сообщение оператору " -"(администратору) принтера. Это сообщение " -"можно увидеть при просмотре \"Отчёт " -"задания IPP\" задания печати.

" -"Примеры:
 Основные параметры "
-"задания печати CUPS:
(Название) " -"number-up -- (Значение) 9 " -"

Параметр, передаваемый " -"дополнительному фильтру печати CUPS:
" -"(Название) DANKA_watermark -- " -"(Значение) Конфиденциально

" -"Сообщение оператору:
(Название) " -"Доставить_после_завершения -- " -"(Значение) Отдел_Сбыта.
" -"

Примечание: в полях нельзя " -"указывать пробелы, символы табуляции и " -"кавычки. Для изменения поля дважды " -"щёлкните по нему.

Предупреждение:Не " -"используйте общие параметры задания " -"печати CUPS, которые настраиваются через " -"интерфейс kprinter. Возможно возникновение " -"конфликта параметров. Для настройки " -"печати лучше используйте настройки kprinter, " -"каждый из которых содержит в подсказке " -"'Что это?' название соответствующего ему " -"параметра CUPS.

" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Запустить/остановить принтер" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Дополнительно" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Запу&стить принтер" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Название" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "О&становить принтер" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Значение" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Включить/выключить очередь печати заданий" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Только для чтения" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Разр&ешить очередь печати заданий" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"В имени параметра не должны содержаться " -"пробелы, символы табуляции и кавычки: " -"%1." +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Запретить помещение за&даний в очередь" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Сведения о принтере IPP" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настроить..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI &принтера:" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Добавить &принтер/класс..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

Введите адрес (URI) принтера или " -"воспользуйтесь утилитой опроса сети.

" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Добавить &специальный псевдо-принтер..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&Отчёт IPP" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "&Установить как локальный по умолчанию" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Необходимо указать адрес принтера." +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "У&становить как пользовательский по умолчанию" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "" -"По этому адресу и порту принтер не найден." +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Провери&ть принтер..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr "<Неизвестный> (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Настроить &диспетчер..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Имя: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Инициализация Менеджера/&Просмотр" -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Расположение: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Ориентация" -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Описание: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Вертик.,&гориз." -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "Модель: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Пер&езапустить сервер" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "Состояние: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Настроить &сервер..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "" -"Не удалось получить сведения о принтере. " -"Ответ принтера:

%1" +#: management/kmmainview.cpp:213 +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Настроить доступ сервера..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Не удаётся сгенерировать отчёт. Запрос IPP " -"завершился с сообщением: %1 (0x%2)." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Скрыть &панель инструментов" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "" -"Программа %1 не найдена в пути, " -"установленном переменной PATH." +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Показать &меню" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Доступ запрещён." +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Скрыть &меню" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Принтер %1 не существует." +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Показать описание п&ринтера" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Неизвестная ошибка: %1" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Скрыть описание п&ринтера" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Ошибка выполнения lprm: %1" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "&Фильтр принтеров" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Неподдерживаемая операция." +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "&Утилиты печати" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Драйвер APS (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Сервер печати" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Сетевой принтер (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Диспетчер печати" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Неподдерживаемый backend: %1" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "При получении списка принтеров произошла ошибка." -#: lpr/apshandler.cpp:221 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Не удаётся создать каталог %1." +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Не удаётся изменить состояние принтера %1" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Пропущен элемент: %1." +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "" -"Неверно указан низкоуровневый протокол " -"печати: %1" +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Не удаётся удалить специальный принтер %1." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Не удаётся создать файл %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Драйвер APS не определён." +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Не удаётся удалить принтер %1." -#: lpr/apshandler.cpp:380 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Не удаётся удалить каталог %1." +msgid "Configure %1" +msgstr "Настроить %1" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Сетевой принтер" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Не удаётся изменить настройки принтера %1." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Локальный принтер на %1" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Внутренняя ошибка." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Возможно у вас недостаточно прав для " -"выполнения этой операции." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " -"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Не удаётся найти программу lpdomatic. " -"Убедитесь, что Foomatic правильно установлен " -"и lpdomatic находится в стандартном месте." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Не удаётся удалить файл драйвера %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "" -"Неизвестный (не распознаваемая запись)" +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Не удаётся загрузить подходящий драйвер для принтера %1." -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Удалённая очередь (%1) на %2" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Не удаётся создать принтер." -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Не распознаваемая запись." +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Не удаётся назначить %1 принтером по умолчанию." -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Очередь печати" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Вы собираетесь напечатать пробную страницу на %1. Продолжить?" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Параметры очереди печати" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Напечатать пробную страницу" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Драйвер IFHP (%1)" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Пробная страница успешно отправлена на принтер %1." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Не удаётся проверить принтер %1." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Для этого принтера драйвер не определён. " -"Это может быть \"сырой\" принтер." +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Сообщение об ошибке от менеджера:

%1

" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Общий драйвер LPRngTool (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Внутренняя ошибка (нет сообщения)." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"Файл printcap является удалённым файлом (NIS). " -"Он не может быть записан." +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Не удаётся перезапустить сервис печати." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Не удаётся сохранить файл printcap. Убедитесь " -"в наличии прав записи на этот файл." +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Перезапуск сервера..." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Внутренняя ошибка: handler не определён." +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Не удаётся настроить сервис печати." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Не удаётся определить каталог очереди " -"печати. Смотрите диалог параметров." +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Настройка сервера..." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"Не удаётся создать каталог очереди " -"печати %1. Убедитесь, что у вас достаточно " -"прав для выполнения этой операции." +"Не удаётся запустить утилиту печати. Возможные причины: не указан принтер; для " +"указанного принтера не определено локальное устройство (порт) или не может быть " +"найдена необходимая библиотека." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Принтер был создан, но демон печати не " -"может быть перезапущен. %1" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Не удаётся получить список принтеров." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " -"for that directory." -msgstr "" -"Не удаётся удалить каталог очереди " -"печати %1. Убедитесь в наличии прав записи " -"в этот каталог." +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Расположение:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Изменить запись printcap..." +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Правка записи printcap вручную может " -"выполняться только опытными системными " -"администраторами. Это может нарушить " -"работу принтера. Продолжить?" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Тип очереди печати: %1" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Члены:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Псевдонимы:" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Неявный класс" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Строка" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Сетевой класс" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Число" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Локальный класс" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Логическое значение" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Сетевой принтер" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Запись printcap: %1" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Локальный принтер" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Предварительный просмотр недоступен" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Специальный псевдо-принтер" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Имя команды печати не задано." +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестный тип" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PostScript-принтер" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Изменить..." -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Генератор Postscript-файла" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Проверка принтера" -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Производитель:" -#: management/kmmainview.cpp:177 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Вид" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Отметки страниц" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:56 management/networkscanner.cpp:103 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Настройки" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Проверка" -#: driverview.cpp:47 +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -" List of Driver Options (from PPD).

The upper pane of this " -"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " -"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')

Click on " -"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " -"the available values.

Set the values as needed. Then use one of the " -"pushbuttons below to proceed:

  • 'Save' your settings " -"if you want to re-use them in your next job(s) too. 'Save' will " -"store your settings permanently until you change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save', if you " -"want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " -"again, and will start next time with the previously saved defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " -"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " -"settings of this queue.

Note. The number of available job " -"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " -"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " -"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " -"dialog.

" +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" msgstr "" -" Список параметров драйвера (из PPD). " -"

Верхняя часть вкладки содержит список " -"всех параметров задания печати, " -"определённых в драйвере принтера (PostScript " -"Printer Description, PPD)

Щёлкните на любом " -"параметре в списке и внизу будут показаны " -"доступные значения этого параметра.

" -"

Измените значение выбранного параметра " -"если необходимо. Затем нажмите кнопку:

" -"
  • 'Сохранить' указанное значение " -"этого параметра будет сохранено и " -"использовано в следующих заданиях " -"печати.
  • .
  • 'OK' (без " -"предварительного нажатия кнопки " -"'Сохранить' для единовременного " -"использования указанного значения " -"только в этом задании.
  • 'Отмена' " -"не сохранять и не использовать " -"изменённое значение параметра. В этом " -"случае будет использовано значение " -"параметра по умолчанию.
" -"

Примечание: количество параметров " -"задания печати зависит от используемого " -"драйвера. Очереди без драйвера не " -"содержат вкладки 'Настройка драйвера'.

" -"
" +"

Перед завершением установки вы можете проверить принтер. Используйте кнопку " +"Настройка, чтобы настроить драйвер принтера, и кнопку Проверка" +", чтобы проверить правильность конфигурации. Нажмите Назад" +", чтобы изменить драйвер (текущая конфигурация будет утеряна).

" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD).

The " -"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " -"file (PostScript Printer Description == 'PPD')

Select the value you " -"want and proceed.

Then use one of the pushbuttons below to leave " -"this dialog:

  • 'Save' your settings if you want to " -"re-use them in your next job(s) too. 'Save' will store your " -"settings permanently until you change them again.
  • .
  • Click " -"'OK' if you want to use your selected settings just once, for the " -"next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
  • 'Cancel' will not change anything. If you " -"proceed to print after clicking 'Cancel', the job will print with " -"the default settings of this queue.

Note. The number of " -"available job options depends strongly on the actual driver used for your " -"print queue. 'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw " -"queues this tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in " -"the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" Список значений параметра драйвера " -"(из PPD).

Нижняя часть вкладки содержит " -"список всех доступных значений параметра " -"задания печати, выбранного в верхней " -"части вкладки. Эти значения определены в " -"драйвере принтера (PostScript Printer Description, PPD)

" -"

Выберите значение параметра в списке. " -"

Затем нажмите кнопку:

    " -"
  • 'Сохранить' указанное значение " -"этого параметра будет сохранено и " -"использовано в следующих заданиях " -"печати.
  • .
  • 'OK' (без " -"предварительного нажатия кнопки " -"'Сохранить' для единовременного " -"использования указанного значения " -"только в этом задании.
  • 'Отмена' " -"не сохранять и не использовать " -"изменённое значение параметра. В этом " -"случае будет использовано значение " -"параметра по умолчанию.
" -"

Примечание: количество параметров " -"задания печати зависит от используемого " -"драйвера. Очереди без драйвера не " -"содержат вкладки 'Настройка драйвера'.

" -"
" +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "Не удаётся загрузить требуемый драйвер:

%1

" -#: kpcopiespage.cpp:46 +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -"

Page Selection

Here you can control if you print a " -"certain selection only out of all the pages from the complete document.

" -"
" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." msgstr "" -"

Печатать страницы

Здесь вы " -"можете указать, какие страницы из " -"документа необходимо распечатать.

" +"Пробная страница успешно отправлена на печать. Дождитесь завершения печати и " +"нажмите кнопку OK." -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

" -msgstr "" -"Печатать все страницы: выберите " -"\"Все\" для печати всех страниц документа. " -"Это выбор по умолчанию.

" +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Ошибка проверки принтера: " -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" if you want to print " -"the page currently visible in your TDE application.

Note: this " -"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " -"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " -"page you are currently viewing.

" -msgstr "" -" Печатать текущую страницу: " -"выберите \"Текущую\" чтобы " -"распечатать текущую страницу, видимую в " -"приложении TDE.

Примечание: этот " -"параметр недоступен, если вы печатаете не " -"из приложений TDE, таких как Mozilla или " -"OpenOffice.org, поскольку TDEPrint не может " -"определить какая страница документа " -"видима в приложении сейчас.

" +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Не удаётся удалить временный принтер." -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, " -"u\".

Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will " -"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o page-ranges=...     # example: "
-"\"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

" -msgstr "" -"Печатать диапазон страниц: " -"выберите \"Номера\" для печати указанных " -"номеров страниц. Формат задания номеров " -"страниц \"n,m,o-p,q,r,s-t,u\".

Пример: " -"при указании номеров страниц в виде " -"\"4,6,10-13,17,20,23-25\" будут распечатаны " -"страницы 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 вашего " -"документа.



Примечание для " -"продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o page-ranges=...     # пример: "
-"\"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

" +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Не удаётся создать временный принтер." -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" Page Set:

Choose \"All Pages\", \"Even " -"Pages\" or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection " -"matching one of these terms. The default is \"All Pages\".

" -"

Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" with " -"a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will " -"only get the odd or even pages from the originally selected page range. This " -"is useful if you odd or even pages from the originally selected page range. " -"This is useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " -"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; in the " -"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " -"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " -"the output in one of the passes (depending on your printer model).


" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"   -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

" -msgstr "" -" Набор страниц:

Выберите \"Все " -"страницы\", \"Чётные страницы\" или " -"\"Нечётные страницы\" если вы хотите " -"распечатать указанный набор страниц. По " -"умолчанию печатаются \"Все " -"страницы\".

Примечание: Если вы " -"указали диапазон и выбрали набор " -"\"Чётные страницы\" или \"Нечётные " -"страницы\", будут распечатаны только " -"чётные или нечётные страницы диапазона " -"соответственно. Печать наборов страниц " -"используется для печати двусторонних " -"листов на принтере, не поддерживающем " -"двустороннюю печать. Выберите набор " -"\"Чётные страницы\", затем поместите " -"распечатанные листы в лоток подачи и " -"распечатайте набор \"Нечётные " -"страницы\". Возможно, вам будет нужно " -"включить \"Обратный порядок\", если " -"это требуется на вашей модели принтера.

" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"page-set=...        # пример: \"odd\" (нечётные "
-"страницы) или \"even\" (чётные страницы)  
" -"

" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Нет принтера" -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, " -"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " -"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " -"your print subsystem.)

The 'Copies' setting defaults to 1.


" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"    -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  
-o " -"outputorder=... # example: \"reverse\"
-o Collate=... " -" # example: \"true\" or \"false\"

.
" -msgstr "" -" Вывод: на этой вкладке вы можете " -"настроить количество копий, очерёдность " -"печати страниц и разбор по копиям страниц " -"задания печати. Максимальное количество " -"копий может быть ограничено вашей " -"системой печати.

Пол умолчанию будет " -"распечатана одна копия документа.


" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: эти параметры " -"соответствуют параметрам командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

     -o "
-"copies=...            # примеры: \"5\" или \"42\"  
-o " -"outputorder=... # примеры: \"reverse\" (обратный " -"порядок печати)
-o Collate=... # " -"пример: \"true\" (разобрать по копиям) или " -"\"false\" (не разбирать по копиям)

" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Все принтеры" -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " -"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " -"element matches with the CUPS commandline job option parameter:

 "
-"    -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

" -msgstr "" -"Количество копий:Укажите " -"количество копий. Вы можете увеличить или " -"уменьшить количество копий стрелками " -"вверх и вниз справа от поля. Кроме того, вы " -"можете указать число непосредственно в " -"поле.



Примечание для " -"продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

     -o copies=...            # примеры: \"5\" "
-"или \"42\"  

" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Задания печати для %1" -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" Collate Copies

If the \"Collate\" checkbox is " -"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " -"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

If the " -"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple " -"copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o Collate=...           # example:  \"true\" or "
-"\"false\"  

" -msgstr "" -"Разобрать по копиям

При включении " -"флажка \"Разобрать по копиям\" будет " -"напечатана сначала одна копия документа, " -"за ней вторая.

При выключении флажка " -"\"Разобрать по копиям\" будут " -"напечатаны сначала все копии первой " -"страницы, затем все копии второй страницы " -"и так далее.



Примечание для " -"продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o Collate=...           # пример:  \"true\" "
-"(включено) или \"false\" (выключено)  

" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Ограничения: %1" -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order

If the \"Reverse\" checkbox is " -"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " -"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " -"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).

" -"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" checkbox " -"at the same time.



Additional hint for power " -"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " -"option parameter:

    -o outputorder=...       # example:  "
-"\"reverse\"  

" -msgstr "" -"Обратный порядок

При включении " -"флажка \"Обратный порядок\" печать " -"страниц будет производится в обратном " -"порядке.



Примечание для " -"продвинутых пользователей: этот " -"параметр соответствует параметру " -"командной строки при печати на сервер " -"CUPS:

    -o outputorder=...       # пример:  \"reverse\" "
-"(обратный порядок печати страниц)  

" -"
" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Нет" -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "Число &копий" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID задания" -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Печатать страницы" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Все" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Состояние" -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "Те&кущую" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Размер (кб)" -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Номера" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Страниц" -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

" -msgstr "" -"

Укажите номера и/или диапазоны страниц " -"(например: 1,2-5,8).

" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Приостановить" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Вывод" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "П&родолжить" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Разобрать по копиям" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Удалить" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "В обратном &порядке" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Перезапус&тить" -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Коп&ии:" +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Пере&местить на принтер" -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Все страницы" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Переключи&ть выполненные задания" -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Нечётные страницы" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Показывать только задания пользователя" -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Чётные страницы" +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Скрыть задания пользователя" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Набор &страниц:" +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Имя пользователя" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Выберите принтер" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(строка %1): " +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Сохранять окно постоянно" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " -"applications. Note that this will only make your personal default printer as " -"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " -"normally. Do you really want to set %1 as your personal default?" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" msgstr "" -"Вы выбрали псевдо-принтер как принтер " -"по умолчанию. Такая возможность доступна " -"только для приложений TDE и недоступна для " -"приложений не из TDE. Вы хотите сделать " -"принтер %1 выбранным по умолчанию?" +"Не удаётся выполнить действие \"%1\" над выбранными заданиями. От менеджера " +"получена ошибка:" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Сделать основным" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Приостановить" -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button

This button calls a little dialog to let " -"you select a filter here.

Note 1: You can chain different " -"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " -"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " -"fail to do so.

Note 2: The filters you define here are " -"applied to your jobfile before it is handed downstream to " -"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).

" -msgstr "" -" Добавить фильтр

При нажатии на " -"эту кнопку появится диалог выбора " -"фильтра.

Примечание 1: вы можете " -"выстроить цепочку фильтров, то есть " -"вывод, обработанный один фильтром будет " -"передан следующему фильтру. Цепочка " -"фильтров будет проверена и в случае " -"несоответствия будет показано " -"соответствующее предупреждение.

" -"

Примечание 2: выбранный фильтры " -"будут применены к заданию печати " -"перед отправкой задания в " -"систему печати (например, CUPS, LPRng или LPD).

" -"
" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button

This button removes the highlighted " -"filter from the list of filters. " -msgstr "" -" Удалить фильтр

Удалить фильтр из " -"цепочки фильтров.

" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button

This button moves the highlighted " -"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " -"

" -msgstr "" -" Переместить фильтр выше

При " -"нажатии на эту кнопку выбранный фильтр " -"будет перемещён выше в цепочке " -"фильтров.

" +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Переместить в %1" -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button

This button moves the highlighted " -"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering " -"chain..

" -msgstr "" -" Переместить фильтр ниже

При " -"нажатии на эту кнопку выбранный фильтр " -"будет перемещён ниже в цепочке " -"фильтров.

" +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Сбой операции." -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button

This button lets you configure the " -"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.

" -msgstr "" -" Настройка фильтра

Нажав на эту " -"кнопку вы можете настроить выбранный " -"фильтр.

" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Настройка заданий печати" -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" Filter Info Pane

This field shows some general info about " -"the selected filter. Amongst them are:

  • the filter name " -"(as displayed in the TDEPrint user interface);
  • the filter " -"requirements (that is the external program that needs to present and " -"executable on this system);
  • the filter input format (in " -"the form of one or several MIME types accepted by the filter); " -"
  • the filter output format (in the form of a MIME " -"type generated by the filter);
  • a more or less verbose text " -"describing the filter's operation.

" -msgstr "" -" Сведения о фильтре

В этом поле " -"показываются сведения о выделенном " -"фильтре:

  • Название фильтра: " -"внутреннее название фильтра;
  • " -"
  • Требования: зависимости от " -"внешних исполняемых программ;
  • " -"
  • Ввод: список допустимых типов " -"MIME, принимаемых на ввод этого фильтра; " -"
  • Вывод: список типов MIME, " -"получаемых на выводе этого фильтра;
  • " -"
  • прочая информация о работе этого " -"фильтра.

" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Команды" -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before actual job " -"submission to print system)

This field shows which filters are currently " -"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " -"the print files before they are send downstream to your real print " -"subsystem.

The list shown in this field may be empty (default). " -"

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " -"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " -"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " -"that processes ASCII into PostScript.

TDEPrint can utilize " -"any external filtering program which you may find useful through " -"this interface.

TDEPrint ships preconfigured with support for a " -"selection of common filters. These filters however need to be installed " -"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " -"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " -"are not depending on these.

.

Amongst the pre-configured filters " -"shipping with TDEPrint are:

  • the Enscript text " -"filter
  • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
  • a PostScript to PDF converter.
  • a Page " -"Selection/Ordering filter.
  • a Poster Printing " -"filter.
  • and some more..
To insert a filter into " -"this list, simply click on the funnel icon (topmost on the right " -"icon column group) and proceed.

Please click on the other elements " -"of this dialog to learn more about the TDEPrint pre-filters.

" -msgstr "" -" Цепочка фильтров (будет запущена " -"передотправкой задания в систему " -"печати).

В этом списке показываются " -"фильтры, которые будут задействованы " -"перед тем, как задание будет " -"отправлено в систему печати.

По " -"умолчанию список фильтров пуст.

" -"

Фильтры будут запущены в порядке их " -"указания (сверху вниз). Образуется так " -"называемая цепочка фильтров когда " -"вывод с одного фильтра попадает на ввод " -"следующего фильтра. Если вы укажете " -"неверный порядок фильтров, задание может " -"быть вообще не напечатано. Например, при " -"печати текстового файла вы можете " -"указать вначале фильтр печати нескольких " -"страниц на одном листе, который принимает " -"на входе документ Postscript. Произойдёт " -"ошибка печати.

TDEPrint позволяет " -"использовать любую внешнюю " -"программу фильтра, которую вы посчитаете " -"нужным использовать.

В базовой " -"поставке TDE идёт несколько " -"предопределённых фильтров. Программы " -"этих фильтров однако устанавливаются " -"отдельно от TDE. Эти фильтры работают для " -"всех систем печати, поддерживаемых " -"TDEPrint (таких как CUPS, LPRng и LPD), поскольку они " -"не зависят от них.

.

Список " -"предопределённых фильтров TDEPrint:

    " -"
  • Фильтр текста Enscript
  • Печать " -"нескольких страниц на листе
  • " -"
  • Преобразование PostScript в PDF
  • " -"
  • Фильтр печати " -"выделения/упорядоченного набора
  • " -"
  • Печать плаката
  • и некоторые " -"другие.
Для того, чтобы добавить " -"фильтр в список нажмите на кнопку с " -"изображением воронки(самая верхняя " -"кнопка справа) и выберите фильтр из " -"выпадающего списка.

Используйте " -"подсказку на полях диалога для получения " -"дополнительных сведений о них.

" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Параметры команды" -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Создать/изменить команды" -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Добавить фильтр" +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"

Command objects perform a conversion from input to output." +"
They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"

Командные объекты осуществляют преобразование данных." +"
Они используются как основа для создания фильтров печати и специальных " +"принтеров. Они описываются как командная строка, набор параметров, набор " +"требований и ассоциированные типы MIME. Здесь можно создать новый командный " +"объект и изменить существующие. Все изменения будут действительны только для " +"текущего пользователя." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Удалить фильтр" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Выбор фильтра" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Сместить фильтр вверх" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Выбор протокола низкого уровня" -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Сместить фильтр вниз" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Необходимо указать протокол низкого уровня." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Настройка фильтра" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Локальный принтер (параллельный, последовательный, USB)" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Locally-connected printer

" +"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

" msgstr "" -"Внутренняя ошибка: не удалось загрузить " -"фильтр." +"" +"

Локальный принтер

" +"

Принтер, подключенный к вашему компьютеру через параллельный, " +"последовательный или USB порт.

" -#: kpfilterpage.cpp:394 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Сетевой принтер &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " -"not supported by its follower. See Filters tab for more " -"information.

" +"" +"

Shared Windows printer

" +"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

" msgstr "" -"

Цепочка фильтров неверна. Формат вывода " -"как минимум одного фильтра не " -"поддерживается последующим фильтром. " -"Подробнее смотрите в закладке " -"Фильтры." - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Требования" +"" +"

Сетевой принтер Windows

" +"

Принтер, подключенный к компьютеру с Windows, и доступный по сети через " +"протокол SMB (samba).

" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Ввод" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Удалённая оче&редь LPD" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

Print queue on a remote LPD server

" +"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

" msgstr "" -"Локальный принтер (параллельный, " -"последовательный, USB)" +"" +"

Удалённая очередь LPD

" +"

Очередь печати на сетевом принт-сервере LPD.

" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB принтер (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Сетевой принтер (TCP)" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Се&тевой принтер (TCP)" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Печать в файл" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

Network TCP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" +msgstr "" +"" +"

Сетевой принтер (TCP)

" +"

Отдельно стоящий сетевой принтер, печатающий по протоколу TCP (обычно " +"используется порт 9100). Большинство сетевых принтеров работают по протоколу " +"TCP.

" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Очередь локального принтера (%1)" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Выбор файла" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "<нет>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Очередь сетевого принтера (%1@%2)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

" msgstr "" -"Не удаётся создать каталог очереди " -"печати %1 для принтера %2." +"

Печать будет перенаправлена в файл. Укажите путь к файлу, в который вы " +"хотите перенаправить вывод. Введите полный путь или используйте кнопку " +"\"Обзор\" для задания пути.

" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "" -"Не удаётся сохранить сведения о принтере " -"%1." +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Печатать в файл:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer " -"%2." -msgstr "" -"Не удалось установить права доступа для " -"очереди печати %1 принтера %2." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Имя файла не задано!" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Доступ запрещён - вам нужны права root." +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Каталог не существует." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Не удалось запустить программу \"%1\"." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Принтер &Postscript" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Не удаётся записать файл printcap." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Не об&рабатывать данные (драйвер не требуется)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "" -"Не удаётся найти драйвер %1 в базе " -"данных printtool." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "Пр&очие..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "" -"Принтер %1 отсутствует в файле printcap." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Производитель:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Драйвер не найден (raw-принтер)" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Мо&дель:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Неизвестный тип принтера." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " -"distribution. Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Драйвер устройства %1 не включен в ваш " -"дистрибутив GhostScript. Проверьте установку " -"или используйте другой драйвер." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Не удалось найти драйвер Postscript." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Не удаётся записать файлы драйвера в " -"каталог очереди печати." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Выбор драйвера" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "<Неизв.>" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "База данных" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Неверный формат драйвера." -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Прочие" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Настройка GhostScript" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Ск&анировать" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Поиск в сети:" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение" +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Подсеть: %1" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Глубина цвета" +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Вы собираетесь сканировать подсеть (%1.*), которая не соответствует подсети " +"этого компьютера (%2.*). Вы действительно хотите сканировать указанную подсеть?" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Дополнительные параметры GS" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Сканировать" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Размер страницы" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Подсеть:" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Страниц на лист" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Задержка (мс)" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Поля справа/слева (1/72 дюйма)" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Настройка сканирования" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Поля сверху/снизу (1/72 дюйма)" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Маска подсети указана неверно." -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Свойства текста" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Время ожидания указано неверно." -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "" -"Отправить EOF после завершения задания для " -"извлечения страницы" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Порт указан неверно." -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Исправить лестничный эффект" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Новая команда" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "" -"Быстрая печать текста (только не-PS " -"принтеры)" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Изменить команду" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button

This button calls the 'File Open' " -"dialog to let you select a file for printing. Note, that

  • you can " -"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"and many other graphic formats.
  • you can select various files from " -"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " -"system.
" -msgstr "" -" Добавить файл

Эта кнопка " -"вызывает диалог 'Выбор файла' для " -"выбора файла для печати. Примечания: " -"

  • вы можете распечатать текстовый " -"файл, документы PDF, PostScript, изображения в " -"формате JPEG, TIFF, PNG, GIF и многих других " -"графических форматах.
  • вы можете " -"выбрать и распечатать несколько файлов в " -"одном задании.
" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Просмотр..." -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button

This button removes the highlighted file " -"from the list of to-be-printed files. " -msgstr "" -" Удалить файл

При нажатии этой " -"кнопки выбранный файл будет удалён из " -"задания печати. " +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Использовать ко&манду:" -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button

This button moves the highlighted file " -"up in the list of files to be printed.

In effect, this changes the " -"order of the files' printout.

" -msgstr "" -" Выше

При нажатии этой кнопки " -"выбранный файл будет перемещён выше в " -"списке задания печати.

Данная " -"операция меняет очерёдность печати " -"файлов в задании.

" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Имя команды" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button

This button moves the highlighted file " -"down in the list of files to be printed.

In effect, this changes the " -"order of the files' printout.

" -msgstr "" -" Ниже

При нажатии этой кнопки " -"выбранный файл будет перемещён ниже в " -"списке задания печати.

Данная " -"операция меняет очерёдность печати " -"файлов в задании.

" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Введите идентификационное имя для новой команды:" -#: tdefilelist.cpp:73 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 msgid "" -" File Open button

This button tries to open the highlighted " -"file, so you can view or edit it before you send it to the printing " -"system.

If you open files, TDEPrint will use the application matching " -"the MIME type of the file.

" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" msgstr "" -" Открыть файл

При нажатии на эту " -"кнопку выбранный в списке файл будет " -"открыт для просмотра или изменения перед " -"печатью.

Для открытия файла будет " -"выбрано приложение в соответствии с " -"типом MIME выбранного файла.

" +"Команда %1 уже существует. Вы хотите продолжить и изменить существующую?" -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view

This list displays all the files you selected " -"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " -"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " -"the list with the help of the arrow buttons on the right.

The files " -"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the " -"list.

Note: You can select multiple files. The files may be in " -"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " -"the right side let you add more files, remove already selected files from " -"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

" -msgstr "" -" Список файлов задания

Этот " -"список содержит файлы задания печати. В " -"нём показывается имя файла, путь к нему и " -"тип MIME файла. Вы можете поменять порядок " -"файлов в списке с помощью кнопок со " -"стрелками справа от списка.

Все " -"указанные файлы будут распечатаны как " -"одно задание в порядке их следования в " -"списке сверху вниз.

Примечание: Вы " -"можете распечатать в одном задании сразу " -"несколько файлов, которые могут " -"находится в разных местах. Типы MIME файлов " -"также могут быть различны. Кнопки справа " -"от списка позволяют добавлять файлы, " -"удалить выбранные файлы из задания, " -"просмотреть или изменить файлы и " -"изменить их порядок. Для открытия файла " -"будет выбрано приложение в соответствии " -"с типом MIME выбранного файла.

" - -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Внутренняя ошибка. Драйвер XML для команды %1 не может быть найден." -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Путь" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "вывод" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Добавить файл" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "не определено" -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Удалить файл" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "нет разрешено" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Открыть файл" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Недоступно: зависимости не удовлетворены)" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Выше" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Ниже" - -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Перетащите файлы сюда или используйте " -"кнопку для открытия диалога выбора файла. " -"Оставьте пустым для <STDIN>." +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Параметры просмотра" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Сбой переноса файла." +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Программа просмотра" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "" -"Аварийное завершение процесса " -"(%1)." +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Использовать внешнюю программу просмотра" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"Выполнение %1 завершилось ошибкой: " -"

%2

" +"Вы можете использовать внешнюю программу просмотра PostScript вместо встроенной " +"системы просмотра TDE. Необходимо отметить, что если TDE не может найти " +"программу просмотра PS по умолчанию (KGhostView), автоматически будет " +"произведён поиск другой внешней программы просмотра PostScript." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Добавить специальный принтер" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Структура класса" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Имя:" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Доступные принтеры:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Описание:" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Принтеры класса:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Выбор:" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Необходимо указать хотя бы один принтер." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Настройка &команды" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Члены" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Пе&чатать в файл" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Члены класса" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "П&ечатать в файл" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Настройка печати TDE" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Настроить сервер печати" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&Расширение файлов:" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Запустить мастер настройки принтера" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

%1

" msgstr "" -"

Команда будет использовать файл вывода. " -"Если установлено, убедитесь, что команда " -"содержит параметр вывода.

" +"Не удаётся изменить свойства принтера. От менеджера получена ошибка:" +"

%1

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"

The command to execute when printing on this special printer. Either " -"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " -"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " -"it provides support for advanced settings like mime type checking, " -"configurable options and requirement list (the plain command is only " -"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " -"following tags are recognized:

  • %in: the input file " -"(required).
  • %out: the output file (required if using an " -"output file).
  • %psl: the paper size in lower " -"case.
  • %psu: the paper size with the first letter in upper " -"case.
" -msgstr "" -"

Команда, которая будет выполнена при " -"печати на этом специальном принтере. Либо " -"введите непосредственно команду для " -"выполнения, либо свяжите/создайте объект " -"команды с/для этого специального " -"принтера. Создание объекта команды " -"является предпочтительным методом, " -"поскольку при этом предоставляется " -"поддержка дополнительных настроек, таких " -"как проверка типов MIME, настраиваемые " -"параметры и список требований (простые " -"команды поддерживаются исключительно " -"для обратной совместимости). При " -"использовании простой команды " -"распознаются следующие параметры: " -"

  • %in: файл ввода " -"(требуется).
  • %out: файл вывода " -"(требуется при использовании файла " -"вывода).
  • %psl: размер бумаги в " -"нижнем регистре.
  • %psu: размер " -"бумаги с первой буквой в верхнем " -"регистре.
" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Программа для создания базы данных драйверов не определена. Эта операция не " +"реализована." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"

The default mimetype for the output file (e.g. " -"application/postscript).

" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"

Расширение по умолчанию для файла " -"вывода (пример: ps, pdf, ps.gz).

" +"Программа %1 не может быть найдена в пути, установленном переменной PATH. " +"Убедитесь, что программа существует и путь к ней указан в переменной PATH." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"

Расширение по умолчанию для файла " -"вывода (пример: ps, pdf, ps.gz).

" +"Не удаётся запустить создание базы данных драйверов. Ошибка выполнения %1." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Вы должны предоставить не пустое имя." +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Подождите, пока идёт обновление базы данных драйверов." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Неверные настройки. %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "База данных драйверов" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Настройка %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Ошибка при создании базы данных принтеров: ненормальное завершение дочернего " +"процесса." -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Система печати" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Общие сведения" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Классы" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

" +msgstr "" +"

Введите данные о своём принтере или классе. Поле Имя " +"обязательно для заполнения, Расположение и Описание " +"- нет (и могут отсутствовать на некоторых системах).

" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Принтеры" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Специальные принтеры" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Необходимо указать хотя бы имя." -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Структура класса" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Не рекомендуется использовать пробелы в имени принтера, поскольку это может " +"помешать его нормальной работе. Мастер может вырезать все пробелы из введённой " +"вами строки, результат будет %1. Что вы хотите сделать?" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Доступные принтеры:" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Вырезать" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Принтеры класса:" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Raw-принтер" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Идентификация пользователя" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" msgstr "" -"Необходимо указать хотя бы один принтер." +"

В этом режиме для работы возможно понадобиться указать имя пользователя и " +"пароль. Выберите тип подключения и укажите имя пользователя и пароль, если " +"необходимо.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Имя:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Float" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Анонимный доступ (не указано имя пользователя и пароль)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "List" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Гостевой доступ (имя пользователя \"guest\")" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Значение по &умолчанию:" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Обычная учётная запись" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Выберите один из вариантов" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Постоянный параметр" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Не указано имя пользователя." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Зна&чения" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Выбор драйвера" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Минимальное &значение:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

" +msgstr "" +"

Для этой модели найдено несколько драйверов. Выберите драйвер, который " +"наиболее вам подходит. Его можно будет проверить и при необходимости " +"изменить.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ма&ксимальное значение:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Сведения о драйвере" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Необходимо указать драйвер." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Добавить значение" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [рекомендуется]" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Удалить значение" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Нет сведений о выбранном драйвере." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Принять настройки" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Тип принтера:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Добавить группу" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Параметры интерфейса" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-Принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Локальный USB-принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Локальный параллельный принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Локальный последовательный принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Сетевой принтер (сокет)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Принтеры Windows" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Сетевая очередь LPD" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Печать в файл." + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Принтер - последовательный факс/модем" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестный протокол." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Настройка печати TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Производитель:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Модель принтера" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Сведения о драйвере:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Сведения о сетевом принтере" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Адрес &принтера:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орт:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Необходимо ввести адрес принтера." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Недопустимый номер порта." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далее >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Мастер установки принтера" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Изменить принтер" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Не удаётся найти указанную страницу." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Готово" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome,

" +"
" +"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

" +"
" +"

We hope you enjoy this tool!

" +"
" +msgstr "" +"

Добро пожаловать!

" +"
" +"

Мастер поможет вам установить новый принтер. Он проведёт вас по всем стадиям " +"установки и настройки принтера для вашей системы печати. В любой момент вы " +"сможете вернуться к предыдущему шагу, нажав кнопку Назад.

" +"
" +"

Надеемся, что эта утилита вам понравится.

" +"

" +"Разработчики системы печати TDE.

" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Задания" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Показ заданий" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Максимальное количество отображаемых заданий:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Float" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "List" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Описание:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Значение по &умолчанию:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Постоянный параметр" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Зна&чения" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Минимальное &значение:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ма&ксимальное значение:" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Добавить значение" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Удалить значение" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Принять настройки" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Добавить группу" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" msgstr "Добавить параметр" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 msgid "Delete item" msgstr "Удалить" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Выше" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Ниже" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 msgid "&Input From" msgstr "&Ввод из" @@ -4509,138 +4559,113 @@ msgstr "Файл:" msgid "Pipe:" msgstr "Канал:" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - #: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " -"The string __root__ is reserved for internal use." +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -"Строка идентификации. Используйте только " -"буквы и цифры без пробелов. Строка " -"__root__ зарезервирована для внутреннего " -"использования." +"Строка идентификации. Используйте только буквы и цифры без пробелов. Строка " +"__root__ зарезервирована для внутреннего использования." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" "A description string. This string is shown in the interface, and should be " "explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" -"Строка описания. Эта строка будет " -"показываться в диалоге печати и должна " -"ясно описывать связанный параметр." +"Строка описания. Эта строка будет показываться в диалоге печати и должна ясно " +"описывать связанный параметр." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented " -"graphically to the user." -msgstr "" -"Тип параметра. Он служит для показа " -"параметра пользователю." +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "Тип параметра. Он служит для показа параметра пользователю." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" "The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value can be used to " -"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " -"string representation of the option value." -msgstr "" -"Формат параметра. Определяет, как " -"параметр будет включаться в командную " -"строку. Шаблон %value предназначен для " -"подстановки значения параметра " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Формат параметра. Определяет, как параметр будет включаться в командную строку. " +"Шаблон %value предназначен для подстановки значения параметра " "пользователя." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " -"added to the command line if the option has that default value. If this " -"value does not correspond to the actual default value of the underlying " -"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Значение параметра по умолчанию. Для " -"необязательных параметров при значении " -"параметра по умолчанию он не будет " -"добавлен в командную строку. Если " -"программа печати не знает значение " -"параметра по умолчанию, сделайте " -"параметр обязательным для того, чтобы " -"избежать нежелательных эффектов при " -"печати." +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Значение параметра по умолчанию. Для необязательных параметров при значении " +"параметра по умолчанию он не будет добавлен в командную строку. Если программа " +"печати не знает значение параметра по умолчанию, сделайте параметр обязательным " +"для того, чтобы избежать нежелательных эффектов при печати." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" "Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " -"value does not match with the actual default value of the underlying utility." +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Сделать параметр обязательным. " -"Обязательные параметры всегда " -"включаются в командную строку, даже если " -"содержат значение по умолчанию. Это " -"бывает нужно, если программа печати не " -"знает значение параметра по умолчанию." +"Сделать параметр обязательным. Обязательные параметры всегда включаются в " +"командную строку, даже если содержат значение по умолчанию. Это бывает нужно, " +"если программа печати не знает значение параметра по умолчанию." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format msgid "" "The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " -"The supported tags are:
  • %filterargs: command " -"options
  • %filterinput: input " -"specification
  • %filteroutput: output " -"specification
  • %psu: the page size in upper " -"case
  • %psl: the page size in lower case
" -msgstr "" -"Полная строка вызова программы печати. Вы " -"можете использовать шаблоны подстановки " -"значений параметров:
  • %filterargs: " -"параметры командной " -"строки
  • %filterinput: параметры " -"ввода
  • %filteroutput: параметры " -"вывода
  • %psu: размер бумаги в " -"верхнем регистре
  • %psl: размер " -"бумаги в нижнем регистре
" +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
    " +"
  • %filterargs: command options
  • " +"
  • %filterinput: input specification
  • " +"
  • %filteroutput: output specification
  • " +"
  • %psu: the page size in upper case
  • " +"
  • %psl: the page size in lower case
" +msgstr "" +"Полная строка вызова программы печати. Вы можете использовать шаблоны " +"подстановки значений параметров:" +"
    " +"
  • %filterargs: параметры командной строки
  • " +"
  • %filterinput: параметры ввода
  • " +"
  • %filteroutput: параметры вывода
  • " +"
  • %psu: размер бумаги в верхнем регистре
  • " +"
  • %psl: размер бумаги в нижнем регистре
" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 #, c-format msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a " -"file. Use the tag %in to represent the input filename." +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." msgstr "" -"Параметры ввода задают настройки чтения " -"содержимого печатаемого файла. " -"Используйте шаблон %in для подстановки " -"имени файла." +"Параметры ввода задают настройки чтения содержимого печатаемого файла. " +"Используйте шаблон %in для подстановки имени файла." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a " -"file. Use the tag %out to represent the output filename." +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." msgstr "" -"Параметры вывода задают настройки записи " -"содержимого файла, в который " -"осуществляется печать. Используйте " -"шаблон %out для подстановки имени файла." +"Параметры вывода задают настройки записи содержимого файла, в который " +"осуществляется печать. Используйте шаблон %out " +"для подстановки имени файла." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 msgid "" "Input specification when the underlying utility reads input data from its " "standard input." -msgstr "" -"Параметры ввода при печати со " -"стандартного потока вывода." +msgstr "Параметры ввода при печати со стандартного потока вывода." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" "Output specification when the underlying utility writes output data to its " "standard output." -msgstr "" -"Параметры вывода при печати на " -"стандартный поток вывода." +msgstr "Параметры вывода при печати на стандартный поток вывода." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" @@ -4648,1208 +4673,555 @@ msgid "" "the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " "<b> or <i>." msgstr "" -"Комментарии о программе печати, которые " -"будут показаны в диалоге печати. Вы " -"можете использовать в комментариях теги " -"форматирования HTML такие как <a>, <b> " -"или <i>." +"Комментарии о программе печати, которые будут показаны в диалоге печати. Вы " +"можете использовать в комментариях теги форматирования HTML такие как " +"<a>, <b> или <i>." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" "Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -"Неверное идентификационное имя. Пустые " -"строки и \"__root__\" не допускаются." +"Неверное идентификационное имя. Пустые строки и \"__root__\" не допускаются." #: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 msgid "New Group" msgstr "Новая группа" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Новый параметр" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Редактор команд для %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Настройка типов &Mime" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Поддерживаемые &форматы ввода" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Изменить команду..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Формат &вывода:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Имя ID:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Выбор фильтра" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Идентификация пользователя" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

This backend may require a login/password to work properly. Select the " -"type of access to use and fill in the login and password entries if " -"needed.

" -msgstr "" -"

В этом режиме для работы возможно " -"понадобиться указать имя пользователя и " -"пароль. Выберите тип подключения и " -"укажите имя пользователя и пароль, если " -"необходимо.

" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Имя:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "" -"&Анонимный доступ (не указано имя " -"пользователя и пароль)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "" -"&Гостевой доступ (имя пользователя \"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Обычная учётная запись" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Выберите один из вариантов" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Не указано имя пользователя." - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Ск&анировать" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Поиск в сети:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Подсеть: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " -"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " -"subnet anyway?" -msgstr "" -"Вы собираетесь сканировать подсеть (%1.*), " -"которая не соответствует подсети этого " -"компьютера (%2.*). Вы действительно хотите " -"сканировать указанную подсеть?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Сканировать" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Подсеть:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Задержка (мс)" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Настройка сканирования" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Маска подсети указана неверно." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Время ожидания указано неверно." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Порт указан неверно." - -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Принтер %1 уже существует. В случае " -"продолжения его настройки будут " -"перезаписаны. Продолжить?" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:791 -#: management/kmmainview.cpp:867 management/kmmainview.cpp:891 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Запускается диспетчер..." - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "П&иктограммы,&список,&дерево" - -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Запустить/остановить принтер" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Запу&стить принтер" - -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "О&становить принтер" - -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "" -"Включить/выключить очередь печати " -"заданий" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Разр&ешить очередь печати заданий" - -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "" -"Запретить помещение за&даний в очередь" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Remove" -msgstr "&Удалить" - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настроить..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Добавить &принтер/класс..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "" -"Добавить &специальный псевдо-принтер..." - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "" -"&Установить как локальный по умолчанию" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "" -"У&становить как пользовательский по " -"умолчанию" - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Провери&ть принтер..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Настроить &диспетчер..." - -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Инициализация Менеджера/&Просмотр" - -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Ориентация" - -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Вертик.,&гориз." - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Пер&езапустить сервер" - -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Настроить &сервер..." - -#: management/kmmainview.cpp:213 -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Настроить доступ сервера..." - -#: management/kmmainview.cpp:215 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Показать панель &инструментов" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Скрыть &панель инструментов" - -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Показать &меню" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Скрыть &меню" - -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Показать описание п&ринтера" - -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Скрыть описание п&ринтера" - -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "&Фильтр принтеров" - -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Руководство \"%1\"" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "&Веб-сайт %1" - -#: management/kmmainview.cpp:233 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "&Утилиты печати" - -#: management/kmmainview.cpp:277 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:292 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: management/kmmainview.cpp:298 -msgid "Print Server" -msgstr "Сервер печати" - -#: management/kmmainview.cpp:304 -msgid "Print Manager" -msgstr "Диспетчер печати" - -#: management/kmmainview.cpp:315 -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#: management/kmmainview.cpp:321 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#: management/kmmainview.cpp:342 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "" -"При получении списка принтеров произошла " -"ошибка." - -#: management/kmmainview.cpp:519 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "" -"Не удаётся изменить состояние принтера %1" - -#: management/kmmainview.cpp:530 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:534 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "" -"Не удаётся удалить специальный принтер %1." - -#: management/kmmainview.cpp:537 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Не удаётся удалить принтер %1." - -#: management/kmmainview.cpp:567 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Настроить %1" - -#: management/kmmainview.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "" -"Не удаётся изменить настройки принтера %1." - -#: management/kmmainview.cpp:578 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "" -"Не удаётся загрузить подходящий драйвер " -"для принтера %1." - -#: management/kmmainview.cpp:590 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Не удаётся создать принтер." - -#: management/kmmainview.cpp:602 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "" -"Не удаётся назначить %1 принтером по " -"умолчанию." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Вы собираетесь напечатать пробную " -"страницу на %1. Продолжить?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Напечатать пробную страницу" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:640 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "" -"Пробная страница успешно отправлена на " -"принтер %1." - -#: management/kmmainview.cpp:642 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Не удаётся проверить принтер %1." - -#: management/kmmainview.cpp:655 -msgid "Error message received from manager:

%1

" -msgstr "" -"Сообщение об ошибке от менеджера:

%1

" - -#: management/kmmainview.cpp:657 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Внутренняя ошибка (нет сообщения)." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "" -"Не удаётся перезапустить сервис печати." - -#: management/kmmainview.cpp:680 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Перезапуск сервера..." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Не удаётся настроить сервис печати." - -#: management/kmmainview.cpp:695 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Настройка сервера..." - -#: management/kmmainview.cpp:850 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " -"the tool library could not be found." -msgstr "" -"Не удаётся запустить утилиту печати. " -"Возможные причины: не указан принтер; для " -"указанного принтера не определено " -"локальное устройство (порт) или не может " -"быть найдена необходимая библиотека." - -#: management/kmmainview.cpp:874 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Не удаётся получить список принтеров." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Проверка принтера" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Производитель:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Проверка" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back button to change the " -"driver (your current configuration will be discarded).

" -msgstr "" -"

Перед завершением установки вы можете " -"проверить принтер. Используйте кнопку " -"Настройка, чтобы настроить драйвер " -"принтера, и кнопку Проверка, чтобы " -"проверить правильность конфигурации. " -"Нажмите Назад, чтобы изменить драйвер " -"(текущая конфигурация будет утеряна).

" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" -msgstr "" -"Не удаётся загрузить требуемый " -"драйвер:

%1

" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " -"then click the OK button." -msgstr "" -"Пробная страница успешно отправлена на " -"печать. Дождитесь завершения печати и " -"нажмите кнопку OK." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Ошибка проверки принтера: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Не удаётся удалить временный принтер." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Не удаётся создать временный принтер." - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Выбор локального порта" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Локальная система" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Параллельный" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Последовательный" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Все остальные" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " -"the bottom edit field.

" -msgstr "" -"

Выберите верный найденный порт или " -"введите прямо соответствующий адрес в " -"поле.

" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Пустой URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "" -"Локальный адрес не соответствует " -"найденному порту. Продолжить?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Выберите правильный порт." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Не удаётся найти локальные порты." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Нет принтера" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Все принтеры" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Задания печати для %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Ограничения: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Нет" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID задания" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Состояние" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Размер (кб)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Страниц" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Приостановить" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "П&родолжить" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Удалить" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Перезапус&тить" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Пере&местить на принтер" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Переключи&ть выполненные задания" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "" -"Показывать только задания пользователя" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Скрыть задания пользователя" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Имя пользователя" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Выберите принтер" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Сохранять окно постоянно" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " -"manager:" -msgstr "" -"Не удаётся выполнить действие \"%1\" над " -"выбранными заданиями. От менеджера " -"получена ошибка:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Приостановить" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Продолжить" - -#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Переместить в %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Сбой операции." +msgid "New Option" +msgstr "Новый параметр" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Настройка заданий печати" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Редактор команд для %1" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Далее >" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Настройка типов &Mime" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Поддерживаемые &форматы ввода" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Мастер установки принтера" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Требования" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Изменить принтер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Изменить команду..." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Не удаётся найти указанную страницу." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Формат &вывода:" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Готово" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Имя ID:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Общие сведения" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

Enter the information concerning your printer or class. Name is " -"mandatory, Location and Description are not (they may even not " -"be used on some systems).

" -msgstr "" -"

Введите данные о своём принтере или " -"классе. Поле Имя обязательно для " -"заполнения, Расположение и " -"Описание - нет (и могут отсутствовать " -"на некоторых системах).

" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Основные" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Основные параметры" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Расположение:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Интервал обновления" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " с" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Необходимо указать хотя бы имя." +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключен" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " -"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " -"from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"Не рекомендуется использовать пробелы в " -"имени принтера, поскольку это может " -"помешать его нормальной работе. Мастер " -"может вырезать все пробелы из введённой " -"вами строки, результат будет %1. Что вы " -"хотите сделать?" +"Эти настройки времени управляют частотой обновления разнообразных компонентов " +"Системы печати TDE, таких как менеджер печати и показ очереди заданий." -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Вырезать" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Пробная страница" -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Raw-принтер" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "И&спользовать нестандартную пробную страницу" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Предварительный просмотр..." -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Параметры просмотра" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Показы&вать окно состояния печати" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Программа просмотра" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "По &умолчанию использовать последний использовавшийся принтер" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"&Использовать внешнюю программу " -"просмотра" +"Выбранная тестовая страница не является файлом PostScript. Вы не сможете " +"протестировать свой принтер." -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE " -"built-in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " -"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " -"viewer" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." msgstr "" -"Вы можете использовать внешнюю программу " -"просмотра PostScript вместо встроенной " -"системы просмотра TDE. Необходимо " -"отметить, что если TDE не может найти " -"программу просмотра PS по умолчанию " -"(KGhostView), автоматически будет произведён " -"поиск другой внешней программы просмотра " -"PostScript." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +"Здесь можно определить/изменить копии текущего принтера. Копия - это комбинация " +"реального (физического) принтера и набора предопределённых параметров. " +"Например, для одного физического принтера InkJet можно определить несколько " +"форматов, таких как Черновой, Фото или Двусторонний" +". Эти копии будут видны как отдельные принтеры в диалоге печати, что позволит " +"быстро выбрать необходимый формат." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Расположение:" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Создать..." -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Копировать..." -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Состояние:" +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Сделать основным" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Члены:" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Проверка..." -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Неявный класс" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(По умолчанию)" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Сетевой класс" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Имя экземпляра" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Локальный класс" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Введите имя нового экземпляра (или оставьте его по умолчанию):" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Сетевой принтер" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "В имени принтера не должно содержаться пробелов или символов '/'." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Специальный псевдо-принтер" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить экземпляр %1?" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестный тип" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Не удаётся удалить основной экземпляр. Однако все настройки %1 будут удалены. " +"Продолжить?" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Принтер &Postscript" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Не удаётся найти принтер %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "" -"Не об&рабатывать данные (драйвер не " -"требуется)" +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "Ошибка при получении информации о принтере: %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "Пр&очие..." +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Не выбран стандартный ресурс. Выберите стандартный ресурс." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Производитель:" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Внутренняя ошибка: принтер не найден." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Мо&дель:" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Не удаётся отправить пробную страницу на %1." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Некоторые из выбранных опций конфликтуют друг с другом. Для продолжения " +"необходимо устранить конфликты." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Не удалось найти драйвер Postscript." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Система печати" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Выбор драйвера" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Классы" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "<Неизв.>" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Принтеры" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "База данных" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Специальные принтеры" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Неверный формат драйвера." +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Выбор локального порта" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Прочие" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Локальная система" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Выбор протокола низкого уровня" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Параллельный" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "" -"Необходимо указать протокол низкого " -"уровня." +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Последовательный" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "" -"&Локальный принтер (параллельный, " -"последовательный, USB)" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Все остальные" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -"

Locally-connected printer

Use this for a printer connected to " -"the computer via a parallel, serial or USB port.

" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

" msgstr "" -"

Локальный принтер

Принтер, " -"подключенный к вашему компьютеру через " -"параллельный, последовательный или USB " -"порт.

" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Сетевой принтер &SMB (Windows)" +"

Выберите верный найденный порт или введите прямо соответствующий адрес в " +"поле.

" -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -"

Shared Windows printer

Use this for a printer installed on a " -"Windows server and shared on the network using the SMB protocol " -"(samba).

" -msgstr "" -"

Сетевой принтер Windows

Принтер, " -"подключенный к компьютеру с Windows, и " -"доступный по сети через протокол SMB " -"(samba).

" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Пустой URI." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Удалённая оче&редь LPD" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Локальный адрес не соответствует найденному порту. Продолжить?" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"

Print queue on a remote LPD server

Use this for a print queue " -"existing on a remote machine running a LPD print server.

" -msgstr "" -"

Удалённая очередь LPD

Очередь " -"печати на сетевом принт-сервере LPD.

" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Выберите правильный порт." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Се&тевой принтер (TCP)" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Не удаётся найти локальные порты." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Сведения об очереди LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -"

Network TCP printer

Use this for a network-enabled printer " -"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " -"printers can use this mode.

" +"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

" msgstr "" -"

Сетевой принтер (TCP)

Отдельно " -"стоящий сетевой принтер, печатающий по " -"протоколу TCP (обычно используется порт " -"9100). Большинство сетевых принтеров " -"работают по протоколу TCP.

" - -#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 -msgid "Information" -msgstr "Информация" +"

Введите сведения об удалённой очереди LPD. Мастер проверит их перед " +"продолжением работы.

" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Задания" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Очередь:" -#: management/kmpages.cpp:64 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Указаны не все данные." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Экземпляры" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Не удаётся найти очередь %1 на сервере %2. Продолжить?" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Основные параметры" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Интервал обновления" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Параметры фильтра принтеров" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " с" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Фильтр принтеров" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." msgstr "" -"Эти настройки времени управляют частотой " -"обновления разнообразных компонентов " -"Системы печати TDE, таких как менеджер " -"печати и показ очереди заданий." +"Фильтр принтеров позволяет вам видеть только указанный набор принтеров вместо " +"того, чтобы видеть все принтеры. Это может быть полезным, если установлено " +"много принтеров. Выберите принтеры, которые вы хотите видеть, из списка слева " +"или укажите маску (например Group_1*). Фильтры дополняют друг друга и " +"игнорируются если пустые." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Пробная страница" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Фильтр расположения:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "" -"И&спользовать нестандартную пробную " -"страницу" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметры шрифтов" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Предварительный просмотр..." +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Встраивание шрифтов" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Путь поиска шрифтов" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Показы&вать окно состояния печати" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Встраивать шрифты в данные PostScript при печати" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "" -"По &умолчанию использовать последний " -"использовавшийся принтер" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Ввер&х" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "Доб&авить" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Дополнительный &каталог:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -"Выбранная тестовая страница не является " -"файлом PostScript. Вы не сможете " -"протестировать свой принтер." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Имя файла не задано!" +"Этот параметр позволяет автоматически встраивать в файл PostScript шрифты, " +"которые отсутствуют в принтере. Встраивание шрифтов как правило приводит к " +"лучшим результатам печати (более близким к тому, что наблюдается на экране), но " +"при этом увеличивается объем данных." -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Настройка печати TDE" +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"При использовании встраивания шрифтов вы можете указать дополнительные каталоги " +"для поиска встраиваемых файлов шрифтов. По умолчанию используется путь поиска " +"Х-сервера, поэтому добавлять уже используемые Х-сервером каталоги не " +"обязательно. В большинстве случаев использование пути поиска по умолчанию " +"достаточно." -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Настроить сервер печати" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Добавить специальный принтер" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Запустить мастер настройки принтера" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Выбор:" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Производитель:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Настройка &команды" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Модель принтера" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Пе&чатать в файл" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Сведения о драйвере:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "П&ечатать в файл" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Настройка драйвера" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&Расширение файлов:" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Члены" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" +msgstr "" +"

Команда будет использовать файл вывода. Если установлено, убедитесь, что " +"команда содержит параметр вывода.

" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Члены класса" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

" +"
    " +"
  • %in: the input file (required).
  • " +"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " +"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
" +msgstr "" +"

Команда, которая будет выполнена при печати на этом специальном принтере. " +"Либо введите непосредственно команду для выполнения, либо свяжите/создайте " +"объект команды с/для этого специального принтера. Создание объекта команды " +"является предпочтительным методом, поскольку при этом предоставляется поддержка " +"дополнительных настроек, таких как проверка типов MIME, настраиваемые параметры " +"и список требований (простые команды поддерживаются исключительно для обратной " +"совместимости). При использовании простой команды распознаются следующие " +"параметры:

" +"
    " +"
  • %in: файл ввода (требуется).
  • " +"
  • %out: файл вывода (требуется при использовании файла вывода).
  • " +"
  • %psl: размер бумаги в нижнем регистре.
  • " +"
  • %psu: размер бумаги с первой буквой в верхнем регистре.
" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This " -"operation is not implemented." +"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

" msgstr "" -"Программа для создания базы данных " -"драйверов не определена. Эта операция не " -"реализована." +"

Расширение по умолчанию для файла вывода (пример: ps, pdf, ps.gz).

" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" +msgstr "" +"

Расширение по умолчанию для файла вывода (пример: ps, pdf, ps.gz).

" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Вы должны предоставить не пустое имя." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Неверные настройки. %1" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Настройка %1" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Программа %1 не может быть найдена в пути, " -"установленном переменной PATH. Убедитесь, " -"что программа существует и путь к ней " -"указан в переменной PATH." +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Не удаётся запустить создание базы " -"данных драйверов. Ошибка выполнения %1." +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "" -"Подождите, пока идёт обновление базы " -"данных драйверов." +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "База данных драйверов" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Протокол низкого уровня" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Ошибка при создании базы данных " -"принтеров: ненормальное завершение " -"дочернего процесса." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from " -"manager:

%1

" -msgstr "" -"Не удаётся изменить свойства принтера. " -"От менеджера получена ошибка:

%1

" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP-адрес принтера" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Новая команда" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Изменить команду" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Сервер" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Просмотр..." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Очередь" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Использовать ко&манду:" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Учётная запись" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Имя команды" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "" -"Введите идентификационное имя для новой " -"команды:" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Драйвер БД" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Команда %1 уже существует. Вы хотите " -"продолжить и изменить существующую?" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Внешний драйвер" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Внутренняя ошибка. Драйвер XML для команды " -"%1 не может быть найден." +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производитель" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "вывод" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Модель" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "не определено" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Выбор модели принтера" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "нет разрешено" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось обнаружить драйвер." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "" -"(Недоступно: зависимости не " -"удовлетворены)" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Имя принтера:" #: management/kmwsmb.cpp:35 msgid "SMB Printer Settings" @@ -5871,6 +5243,10 @@ msgstr "Рабочая группа:" msgid "Server:" msgstr "Сервер:" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Имя принтера не задано." + #: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format msgid "Login: %1" @@ -5880,1617 +5256,1908 @@ msgstr "Имя: %1" msgid "" msgstr "<анонимный>" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Выбор драйвера" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Экземпляры" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " -"it if necessary.

" -msgstr "" -"

Для этой модели найдено несколько " -"драйверов. Выберите драйвер, который " -"наиболее вам подходит. Его можно будет " -"проверить и при необходимости изменить.

" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Сведения о драйвере" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Необходимо указать драйвер." +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [рекомендуется]" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Нет сведений о выбранном драйвере." +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Инфолио (поллиста)" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Сведения о сетевом принтере" +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Конверт #10 (США)" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Адрес &принтера:" +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Конверт ISO DL" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "П&орт:" +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Необходимо ввести адрес принтера." +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Недопустимый номер порта." +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Тип принтера:" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Параметры интерфейса" +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Верхний лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Нижний лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Универсальный лоток" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Лоток большой ёмкости" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Обычная" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Плёнка" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" " +"

\"General\"

" +"

This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " +msgstr "" +" " +"

\"Основные\"

" +"

Вкладка диалога содержит основные параметры настройки задания " +"печати. Основные настройки могут применяться почти ко всем принтерам, заданиям " +"и типам файлов. " +"

Для получения дополнительной информации используйте подсказку \"Что это?\" " +"на любом элементе вкладки. " + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" " +"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" +"
" +msgstr "" +" " +"

Размер бумаги: выберите размер бумаги для печати из выпадающего " +"списка.

" +"

Список предопределённых размеров бумаги зависит от используемого драйвера " +"принтера (\"PPD\").

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o PageSize=...         # примеры: \"A4\" или \"Letter\"  

" +"
" + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" " +"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" +msgstr "" +" " +"

Тип бумаги:Выберите тип бумаги для печати из выпадающего списка.

" +"

Список предопределённых типов бумаги зависит от используемого драйвера " +"принтера (\"PPD\").

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o MediaType=...        # пример: \"Transparency\"  

" + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" " +"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
+"

" +msgstr "" +" " +"

Подача бумаги:Выберите лоток подачи бумаги для печати из выпадающего " +"списка. " +"

Список предопределённых типов бумаги зависит от используемого драйвера " +"принтера (\"PPD\").

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o InputSlot=...        # примеры: \"Нижний лоток\" или \"Лоток "
+"большой ёмкости\"  

" + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" " +"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

You can select 4 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
  • " +"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
  • " +"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
The icon changes according to your selection.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\"  

" +msgstr "" +" " +"

Ориентация: ориентация страницы при печати. По умолчанию установлена " +"Книжная ориентация." +"

Вы можете выбрать один из четырёх вариантов: " +"

    " +"
  • Книжная.. Книжная ориентация - выбор по умолчанию.
  • " +"
  • Альбомная.
  • " +"
  • Обратная альбомная. Обратная альбомная ориентация печатает страницу " +"в альбомной ориентации снизу вверх.
  • " +"
  • Обратная книжная. Обратная книжная ориентация печатает страницу в " +"книжной ориентации снизу вверх.
Значок справа покажет размещение " +"содержимого на странице.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o orientation-requested=...       # примеры: \"landscape\" (альбомная "
+"ориентация) или \"reverse-portrait\" (обратная книжная ориентация)  

" +"
" + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

You can choose from 3 alternatives:

" +"
    " +"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
  • " +"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" 

" +msgstr "" +" " +"

Двусторонняя печать:Эти параметры недоступны если принтер не " +"поддерживает двустороннюю печать (то есть одновременную печать на " +"обоих сторонах листа бумаги). " +"

Вы можете выбрать один из трёх вариантов двусторонней печати:

" +"
    " +"
  • Нет. Каждая страница задания печати будет распечатана на одной " +"стороне листа бумаги.
  • " +"
  • По широкой стороне. Печать на обоих сторонах листа бумаги. Обратная " +"сторона листа будет напечатана в той же ориентации, что и лицевая (в некоторых " +"принтерах такой режим называется duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • По узкой стороне. Печать на обоих сторонах листа бумаги. Обратная " +"сторона листа будет напечатана в ориентации, обратной к лицевой (в некоторых " +"принтерах такой режим называется duplex-tumbled).
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o duplex=...       # примеры: \"tumble\" или \"two-sided-short-edge\" "
+"(двусторонняя печать по узкой стороне).  

" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-Принтер" +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" " +"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

" +"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

" +"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

" +"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

" +"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
+"

" +msgstr "" +" " +"

Страницы-разделители: вы можете распечатать один или два " +"дополнительных листа бумаги до и/или после задания печати с информацией об этом " +"задании.

" +"

Страницы-разделители могут содержать такую полезную информацию о задании, " +"как имя пользователя, время печати, название задания печати и многое другое. " +"

" +"

Страницы-разделители весьма полезны для разделения заданий печати особенно " +"при одновременной печати на одном принтере нескольких пользователей.

" +"

Совет: Вы можете разработать свои собственные " +"страницы-разделители. Чтобы они появились в диалоге выбора " +"страниц-разделителей, скопируйте их в папку страниц-разделителей " +"CUPS (обычно это \"/usr/share/cups/banner/\"" +"). Ваша страница-разделитель должна быть в одном из поддерживаемых форматов " +"печати: текстовый файл, документ PostScript, PDF или рисунок практически в " +"любом графическом формате (таком как PNG, JPEG или GIF). Он будет показан в " +"списке выбора страниц-разделителей после перезапуска сервера печати CUPS.

" +"

По умолчанию CUPS поставляется с набором наиболее часто употребляемых " +"страниц-разделителей.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o job-sheets=...       # примеры: \"standard\" (обычное задание) или "
+"\"topsecret\" (совершенно секретно)  

" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Локальный USB-принтер" +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" " +"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" +msgstr "" +" " +"

Страниц на лист: вы можете распечатать на одном листе бумаги сразу " +"несколько страниц. Это очень полезно для сохранения бумаги.

" +"

Примечание 1: при печати на листе двух или четырёх страниц их размеры " +"будут уменьшены для того, чтобы они поместились на лист. При печати одной " +"страницы на лист (выбор по умолчанию) размер страницы не уменьшается. " +"

Примечание 2: если вы выбрали печать на одном листе нескольких " +"страниц, уменьшение размеров будет произведено системой печати. Некоторые " +"модели принтеров могут сами распечатывать по несколько страниц на лист. В этом " +"случае вы можете задействовать этот режим в настройках их драйвера. Но будьте " +"осторожны: если вы включите этот режим и здесь и в настройках принтера, ваша " +"распечатка может выглядеть совсем не так, как вы ожидали.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o number-up=...        # примеры: \"2\" или \"4\"  

" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Локальный параллельный принтер" +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Формат &бумаги:" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Локальный последовательный принтер" +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Тип бумаги:" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Сетевой принтер (сокет)" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "П&одача бумаги:" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Принтеры Windows" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Двусторонняя печать" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Печать в файл." +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Страниц на лист" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Принтер - последовательный факс/модем" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "Кн&ижная" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестный протокол." +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Альбомная" -#: management/kmconfigfonts.cpp:42 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Обратная &альбомная" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметры шрифтов" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Обратная &книжная" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Встраивание шрифтов" +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Нет" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Путь поиска шрифтов" +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "По &широкой стороне" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "" -"&Встраивать шрифты в данные PostScript при " -"печати" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "По &узкой стороне" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Ввер&х" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "На&чало:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Коне&ц:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "Доб&авить" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Файлы" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Дополнительный &каталог:" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
    " +"
  • Color and
  • " +"
  • Grayscale
Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
" +msgstr "" +" Режим цвета: " +"
    " +"
  • Цветная печать или
  • " +"
  • Градации серого
Примечание:" +"В некоторых случаях элемент выбора режима цвета становится неактивным. Это " +"вызвано тем, что в печатаемом файле недостаточно информации о цвете.
" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " -"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " -"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " -"well." +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " msgstr "" -"Этот параметр позволяет автоматически " -"встраивать в файл PostScript шрифты, которые " -"отсутствуют в принтере. Встраивание " -"шрифтов как правило приводит к лучшим " -"результатам печати (более близким к тому, " -"что наблюдается на экране), но при этом " -"увеличивается объем данных." +" Формат бумаги: Выберите формат бумаги из выпадающего списка. " +"

Доступные форматы бумаги зависят от типа используемого принтера.

" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " -"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " -"should be sufficient in most cases." -msgstr "" -"При использовании встраивания шрифтов вы " -"можете указать дополнительные каталоги " -"для поиска встраиваемых файлов шрифтов. " -"По умолчанию используется путь поиска " -"Х-сервера, поэтому добавлять уже " -"используемые Х-сервером каталоги не " -"обязательно. В большинстве случаев " -"использование пути поиска по умолчанию " -"достаточно." +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

    " +"
  • go to the tab headlined \"Filter\"
  • " +"
  • enable the Multiple Pages per Sheet filter
  • " +"
  • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
" +msgstr "" +" Страниц на лист: Вы можете распечатать несколько страниц " +"документа на одном листе. Это бывает полезно для сохранения бумаги. " +"

Примечание 1: размер печатаемых на одном листе страниц будет уменьшен " +"в зависимости от того, сколько страниц печатается (2 или 4). По умолчанию " +"печатается одна страница на листе. " +"

Примечание 2: если вы указали печать двух или четырёх страниц на " +"листе, их масштаб и компоновка будут произведены системой печати. " +"

Примечание 3 касаемо опции \"другое количество\": " +"вы можете выбрать опцию другое количество для указания количества " +"печатаемых страниц на одном листе вручную. В этой версии эта возможность не " +"поддерживается. " +"

Для печати 8, 9, 16 или другого количества страниц на листе: " +"

    " +"
  • перейдите на вкладку \"Фильтры\"
  • " +"
  • добавьте фильтр Печать нескольких страниц на листе
  • " +"
  • и настройте этот модуль (самая нижняя кнопка справа от списка фильтров. " +"
" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Настройка печати TDE" +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

You can select 2 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
The icon changes according to your " +"selection.
" +msgstr "" +" Ориентация изображения: ориентация страницы с изображением. По " +"умолчанию используется книжная ориентация. Вы можете выбрать следующие " +"ориентации: " +"
    " +"
  • Книжная. Значение по умолчанию.
  • " +"
  • Альбомная
В окне просмотра будет показано как будет " +"выглядеть страница с изображением.
" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Изменить..." +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Формат" -#: management/kmdriverdialog.cpp:27 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим цвета" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Некоторые из выбранных опций конфликтуют " -"друг с другом. Для продолжения необходимо " -"устранить конфликты." +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Цветная печать" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Выбор модели принтера" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Градации серого" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "" -"Внутренняя ошибка: не удалось обнаружить " -"драйвер." +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&другое количество" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Показ заданий" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Описание недоступно" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "" -"Максимальное количество отображаемых " -"заданий:" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Сетевая очередь печати на %1" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Настройка принтера" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"

Welcome,


This wizard will help to install a new printer on your " -"computer. It will guide you through the various steps of the process of " -"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " -"you can always go back using the Back button.


We hope " -"you'll enjoy this tool!


The TDE printing team.

" -msgstr "" -"

Добро пожаловать!


Мастер поможет " -"вам установить новый принтер. Он проведёт " -"вас по всем стадиям установки и настройки " -"принтера для вашей системы печати. В " -"любой момент вы сможете вернуться к " -"предыдущему шагу, нажав кнопку " -"Назад.


Надеемся, что эта утилита " -"вам понравится.


Разработчики системы " -"печати TDE.

" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Нет настроек для данного принтера." -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " -"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " -"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. Those instances " -"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " -"select the print format you want." -msgstr "" -"Здесь можно определить/изменить копии " -"текущего принтера. Копия - это комбинация " -"реального (физического) принтера и набора " -"предопределённых параметров. Например, " -"для одного физического принтера InkJet " -"можно определить несколько форматов, " -"таких как Черновой, Фото или " -"Двусторонний. Эти копии будут видны " -"как отдельные принтеры в диалоге печати, " -"что позволит быстро выбрать необходимый " -"формат." +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Вы выбрали псевдо-принтер как принтер по умолчанию. Такая возможность " +"доступна только для приложений TDE и недоступна для приложений не из TDE. Вы " +"хотите сделать принтер %1 выбранным по умолчанию?" -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Создать..." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Имя узла не задано." -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Копировать..." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Имя очереди не задано." -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Принтер не найден." -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Проверка..." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ещё не реализовано." -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(По умолчанию)" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси:" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Имя экземпляра" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Настройка прокси-сервера RLPR" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Введите имя нового экземпляра (или " -"оставьте его по умолчанию):" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Настройка сетевой очереди LPD" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "" -"В имени принтера не должно содержаться " -"пробелов или символов '/'." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Настройка прокси" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить " -"экземпляр %1?" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Использовать прокси-сервер" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Сетевая очередь %1 на %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Принтеры не определены" -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"Не удаётся удалить основной экземпляр. " -"Однако все настройки %1 будут удалены. " -"Продолжить?" +"Программа %1 не найдена в пути исполнения. Проверьте свою установку." -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Не удаётся найти принтер %1." +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Принтер описан неверно. Попробуйте его переустановить." -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"Ошибка при получении информации о " -"принтере: %1." +"В вашем локальном каталоге TDE был обнаружен файл " +"share/tdeprint/specials.desktop, который вероятнее всего остался от предыдущего " +"выпуска TDE и должен быть удалён с целью управления глобальными " +"псевдо-принтерами." -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "" -"Не выбран стандартный ресурс. Выберите " -"стандартный ресурс." +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "В очереди" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Внутренняя ошибка: принтер не найден." +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Оставлена" -#: management/kminstancepage.cpp:268 +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Прервано" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Отметки страниц" + +#: kmuimanager.cpp:158 #, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "" -"Не удаётся отправить пробную страницу на " -"%1." +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Настройка %1" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Имя команды печати не задано." -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Параметры фильтра принтеров" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PostScript-принтер" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Фильтр принтеров" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Генератор Postscript-файла" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " -"from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). " -"Both are cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Фильтр принтеров позволяет вам видеть " -"только указанный набор принтеров вместо " -"того, чтобы видеть все принтеры. Это может " -"быть полезным, если установлено много " -"принтеров. Выберите принтеры, которые вы " -"хотите видеть, из списка слева или " -"укажите маску (например Group_1*). Фильтры " -"дополняют друг друга и игнорируются если " -"пустые." +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Фильтр расположения:" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

" +"

This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

" +"

Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

" +msgstr "" +" Плакат" +"

При включении этого параметра вы можете напечатать плакат на нескольких " +"листах, которые потом можете склеить. При печати плаката будет автоматически " +"загружен фильтр 'Печать плаката'.

" +"

Эта вкладка показывается только в том случае, если в вашей системе найдена " +"программа 'poster'. 'poster' является утилитой, работающей " +"через командную строку и преобразующей файлы PostScript в набор страниц, из " +"которых потом можно будет склеить большой плакат.

" +"

Примечание:Оригинальная версия программы 'poster' не будет работать в " +"системе печати TDE. Вы должны будете использовать исправленную версию этой " +"программы.

" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Имя принтера:" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

" +"

Hints " +"

    " +"
  • Click any tile to select it for printing.
  • " +"
  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Расположение листов " +"

В окне просмотра вы можете выбрать листы для печати.

" +"

Советы

" +"
    " +"
  • Щёлкните на любом листе, чтобы выбрать его для печати.
  • " +"
  • Для выбора нескольких листов щёлкайте на необходимых листах с зажатой " +"клавишей Shift. Порядок листов при печати зависит от последовательности выбора " +"листов.
" +"

Примечание 1: Порядок листов для печати показывается в поле " +"'Раскладка листов для печати:'.

" +"

Примечание 2: по умолчанию не выбран ни один лист для печати. Для " +"того, чтобы начать печать, вам нужно выбрать хотя бы один лист.

" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

Select the poster size you want from the dropdown list.

" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" +"

Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

" +"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Размер плаката " +"

Выберите размер плаката из выпадающего списка. В списке указаны стандартные " +"размеры бумаги до 'A0' (размер листа A0 по площади равен 16 листам формата A4 " +"или 84см x 118.2см).

" +"

Примечание: вы можете посмотреть, как выглядит плакат в окне " +"просмотра. В этом окне показывается, как будут расположены листы для печати, " +"чтобы составить заданный размер плаката.

" +"

Совет: окно просмотра плаката не просто показывает размещение листов " +"в плакате. Вы можете щёлкнуть по любому листу, составляющему плакат для того, " +"чтобы распечатать только этот лист. Для выбора нескольких листов щёлкайте на " +"необходимых листах с зажатой клавишей Shift. Порядок листов для печати " +"показывается в поле 'Раскладка листов для печати:'.

" +"

Примечание: по умолчанию не выбран ни один лист для печати. Для " +"того, чтобы начать печать, вам нужно выбрать хотя бы один лист.

" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size " +"

This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

" +"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Размер бумаги " +"

Это поле задаёт размер листов бумаги, на которых будет распечатан плакат. " +"Для задания размера листов перейдите на вкладку 'Основные' диалога печати и " +"выберите размер бумаги из выпадающего списка.

" +"

Список размеров бумаги показывает размеры, поддерживаемые вашим принтером. " +"Информация о них находится в файле драйвера принтера (точнее файле описания " +"принтера, 'PPD'). Помните, что размер листов, поддерживаемый " +"принтером, может не поддерживаться программой 'poster'" +". Например, 'HalfLetter'. Если вы не уверены, выберите формат 'A4' или " +"'Letter'.

" +"

Примечание: вы можете посмотреть, как выглядит плакат в окне " +"просмотра. В этом окне показывается, как будут расположены листы для печати, " +"чтобы составить заданный размер плаката.

" +"

Совет: окно просмотра плаката не просто показывает размещение листов " +"в плакате. Вы можете щёлкнуть по любому листу, составляющему плакат для того, " +"чтобы распечатать только этот лист. Для выбора нескольких листов щёлкайте на " +"необходимых листах с зажатой клавишей Shift. Порядок листов для печати " +"показывается в поле 'Раскладка листов для печати:'.

" +"

Примечание: по умолчанию не выбран ни один лист для печати. Для " +"того, чтобы начать печать, вам нужно выбрать хотя бы один лист.

" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

" +"

Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

" +msgstr "" +" Кромка листов " +"

Бегунок и счётчик позволяют определить 'кромку' " +"листов при печати плаката. Такая кромка будет напечатана у каждого листа и " +"служит для склеивания листов в плакат.

" +"

Примечание: окно просмотра показывает как будет выглядеть кромка на " +"листе.

" +"

Обратите внимание, что размер кромки должен быть равен или меньше " +"размера полей страницы для принтера. Размер печатаемой области задаётся в " +"параметре 'ImageableArea' в файле драйвера PPD вашего принтера.

" +"
" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Команды" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
    " +"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
  • " +"
  • Or edit this text field accordingly.
" +"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

" +"

Examples:

" +"
    \"2,3,7,9,3\"  "
+"
\"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Порядок и номера листов для печати " +"

Это поле задаёт номера листов плаката и их порядок при печати.

" +"

Вы можете заполнить это поле двумя способами:

" +"
    " +"
  • Щёлкнуть на окне просмотра плаката (вы можете выделить несколько листов, " +"щёлкая по ним с зажатой клавишей Shift).
  • " +"
  • Ввести номера листов вручную в этом поле.
" +"

Вы можете указывать диапазон вместо явного перечисления страниц. Например, " +"'3-7' вместо '3,4,5,6,7'.

" +"

Примеры:

" +"
    \"2,3,7,9,3\"  
\"1-3,6,8-11\"
" + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Плакат" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Параметры команды" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Печатать плакат" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Создать/изменить команды" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "&Размер плаката:" -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"

Command objects perform a conversion from input to output.
They are " -"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " -"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " -"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " -"existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"

Командные объекты осуществляют " -"преобразование данных.
Они " -"используются как основа для создания " -"фильтров печати и специальных принтеров. " -"Они описываются как командная строка, " -"набор параметров, набор требований и " -"ассоциированные типы MIME. Здесь можно " -"создать новый командный объект и " -"изменить существующие. Все изменения " -"будут действительны только для текущего " -"пользователя." +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Формат бумаги:" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Выбор файла" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "&Область печати:" -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " -"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " -"button for graphical selection.

" -msgstr "" -"

Печать будет перенаправлена в файл. " -"Укажите путь к файлу, в который вы хотите " -"перенаправить вывод. Введите полный путь " -"или используйте кнопку \"Обзор\" для " -"задания пути.

" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Кромка (% листа):" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Печатать в файл:" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Раскладка листов для печати:" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Каталог не существует." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Связывать/не связывать плакат и область печати" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Сведения об очереди LPD" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизв." -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

" +"

A print error occurred. Error message received from system:

" +"
%1" +msgstr "

Ошибка печати. Сообщение об ошибке:


%1" + +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"

Введите сведения об удалённой очереди " -"LPD. Мастер проверит их перед продолжением " -"работы.

" +"Некоторые файлы для печати не могут быть открыты демоном печати TDE. Вероятная " +"причина - попытка печати не от имени пользователя, который входил в систему. " +"Для продолжения печати необходимо предоставить пароль root." -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Указаны не все данные." +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Укажите пароль администратора" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Не удаётся найти очередь %1 на сервере %2. " -"Продолжить?" +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Состояние принтера - %1" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Система печати" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Ошибка доступа пользователя %1" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Протокол низкого уровня" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Инициализация..." -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Генерация данных печати: страница %1" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP-адрес принтера" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Предварительный просмотр..." -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

" +"

Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

" +"

Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

" +"
    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
" +"

Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" +msgstr "" +" Список параметров драйвера (из PPD). " +"

Верхняя часть вкладки содержит список всех параметров задания печати, " +"определённых в драйвере принтера (PostScript Printer Description, PPD)

" +"

Щёлкните на любом параметре в списке и внизу будут показаны доступные " +"значения этого параметра.

" +"

Измените значение выбранного параметра если необходимо. Затем нажмите " +"кнопку:

" +"
    " +"
  • 'Сохранить' указанное значение этого параметра будет сохранено и " +"использовано в следующих заданиях печати.
  • . " +"
  • 'OK' (без предварительного нажатия кнопки 'Сохранить' " +"для единовременного использования указанного значения только в этом задании. " +"
  • " +"
  • 'Отмена' не сохранять и не использовать изменённое значение " +"параметра. В этом случае будет использовано значение параметра по умолчанию. " +"
" +"

Примечание: количество параметров задания печати зависит от " +"используемого драйвера. Очереди без драйвера " +"не содержат вкладки 'Настройка драйвера'.

" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Сервер" +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

" +"

Select the value you want and proceed.

" +"

Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

" +"
    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
" +"

Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" +msgstr "" +" Список значений параметра драйвера (из PPD). " +"

Нижняя часть вкладки содержит список всех доступных значений параметра " +"задания печати, выбранного в верхней части вкладки. Эти значения определены в " +"драйвере принтера (PostScript Printer Description, PPD)

" +"

Выберите значение параметра в списке.

" +"

Затем нажмите кнопку:

" +"
    " +"
  • 'Сохранить' указанное значение этого параметра будет сохранено и " +"использовано в следующих заданиях печати.
  • . " +"
  • 'OK' (без предварительного нажатия кнопки 'Сохранить' " +"для единовременного использования указанного значения только в этом задании. " +"
  • " +"
  • 'Отмена' не сохранять и не использовать изменённое значение " +"параметра. В этом случае будет использовано значение параметра по умолчанию. " +"
" +"

Примечание: количество параметров задания печати зависит от " +"используемого драйвера. Очереди без драйвера " +"не содержат вкладки 'Настройка драйвера'.

" -#: management/kmwend.cpp:85 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" " +"

Page Selection

" +"

Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.

" +msgstr "" +"" +"

Печатать страницы

" +"

Здесь вы можете указать, какие страницы из документа необходимо распечатать. " +"

" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Учётная запись" +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

" +msgstr "" +"Печатать все страницы: выберите \"Все\" для печати всех страниц " +"документа. Это выбор по умолчанию.

" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +" Current Page: Select \"Current\" " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

" +"

Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.

" +msgstr "" +" Печатать текущую страницу: выберите \"Текущую\" " +"чтобы распечатать текущую страницу, видимую в приложении TDE.

" +"

Примечание: этот параметр недоступен, если вы печатаете не из " +"приложений TDE, таких как Mozilla или OpenOffice.org, поскольку TDEPrint не " +"может определить какая страница документа видима в приложении сейчас.

" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Драйвер БД" +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" +"

Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" +"

" +msgstr "" +"Печатать диапазон страниц: выберите \"Номера\" для печати указанных " +"номеров страниц. Формат задания номеров страниц \"n,m,o-p,q,r,s-t,u\"" +".

" +"

Пример: при указании номеров страниц в виде " +"\"4,6,10-13,17,20,23-25\" будут распечатаны страницы 4, 6, 10, 11, 12, 13, " +"17, 20, 23, 24, 25 вашего документа.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o page-ranges=...     # пример: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

" +"
" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Внешний драйвер" +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" Page Set: " +"

Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".

" +"

Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

" +"
" +msgstr "" +" Набор страниц: " +"

Выберите \"Все страницы\", \"Чётные страницы\" или " +"\"Нечётные страницы\" если вы хотите распечатать указанный набор страниц. " +"По умолчанию печатаются \"Все страницы\".

" +"

Примечание: Если вы указали диапазон и выбрали набор " +"\"Чётные страницы\" или \"Нечётные страницы\"" +", будут распечатаны только чётные или нечётные страницы диапазона " +"соответственно. Печать наборов страниц используется для печати двусторонних " +"листов на принтере, не поддерживающем двустороннюю печать. Выберите набор " +"\"Чётные страницы\", затем поместите распечатанные листы в лоток подачи и " +"распечатайте набор \"Нечётные страницы\". Возможно, вам будет нужно " +"включить \"Обратный порядок\", если это требуется на вашей модели " +"принтера.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o page-set=...        # пример: \"odd\" (нечётные страницы) или "
+"\"even\" (чётные страницы)  

" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Производитель" +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)

" +"

The 'Copies' setting defaults to 1.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
+"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

" +".
" +msgstr "" +" Вывод: на этой вкладке вы можете настроить количество копий, " +"очерёдность печати страниц и разбор по копиям страниц задания печати. " +"Максимальное количество копий может быть ограничено вашей системой печати.

" +"

Пол умолчанию будет распечатана одна копия документа.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"эти параметры соответствуют параметрам командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

     -o copies=...            # примеры: \"5\" или \"42\"  "
+"
-o outputorder=... # примеры: \"reverse\" (обратный порядок " +"печати) " +"
-o Collate=... # пример: \"true\" (разобрать по копиям) или " +"\"false\" (не разбирать по копиям)

" + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

" +"
" +msgstr "" +"Количество копий:Укажите количество копий. Вы можете увеличить или " +"уменьшить количество копий стрелками вверх и вниз справа от поля. Кроме того, " +"вы можете указать число непосредственно в поле.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

     -o copies=...            # примеры: \"5\" или \"42\"  

" +"
" + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" Collate Copies " +"

If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

" +"

If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

" +"
" +msgstr "" +"Разобрать по копиям " +"

При включении флажка \"Разобрать по копиям\" " +"будет напечатана сначала одна копия документа, за ней вторая.

" +"

При выключении флажка \"Разобрать по копиям\" " +"будут напечатаны сначала все копии первой страницы, затем все копии второй " +"страницы и так далее.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o Collate=...           # пример:  \"true\" (включено) или \"false\" "
+"(выключено)  

" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Модель" +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" Reverse Order " +"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

" +"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

" +msgstr "" +"Обратный порядок " +"

При включении флажка \"Обратный порядок\" " +"печать страниц будет производится в обратном порядке.

" +"
" +"
" +"

Примечание для продвинутых пользователей: " +"этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер " +"CUPS: " +"

    -o outputorder=...       # пример:  \"reverse\" (обратный порядок "
+"печати страниц)  

" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "Число &копий" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled).

If you enable this " -"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " -"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " -"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " -"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " -"dialog.

This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " -"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " -"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

Note: The standard version of 'poster' will not work. " -"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " -"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " -"already.

" -msgstr "" -" Плакат

При включении этого " -"параметра вы можете напечатать плакат на " -"нескольких листах, которые потом можете " -"склеить. При печати плаката будет " -"автоматически загружен фильтр 'Печать " -"плаката'.

Эта вкладка показывается " -"только в том случае, если в вашей системе " -"найдена программа 'poster'. 'poster' " -"является утилитой, работающей через " -"командную строку и преобразующей файлы " -"PostScript в набор страниц, из которых потом " -"можно будет склеить большой плакат.

" -"

Примечание:Оригинальная версия " -"программы 'poster' не будет работать в " -"системе печати TDE. Вы должны будете " -"использовать исправленную версию этой " -"программы.

" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Печатать страницы" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget

This GUI element is not only for " -"viewing your selections: it also lets you interactively select the " -"tile(s) you want to print.

Hints

  • Click any tile " -"to select it for printing.
  • To select multiple tiles to be printed " -"at once, 'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down " -"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " -"is held.) Be aware that the order of your clicking is also " -"significant to the order of printing the different tiles.
" -"Note 1: The order of your selection (and the order for printout of " -"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " -"as 'Tile pages (to be printed):'

Note 2: By default no " -"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " -"select at least one tile.

" -msgstr "" -" Расположение листов

В окне " -"просмотра вы можете выбрать листы для " -"печати.

Советы

  • Щёлкните " -"на любом листе, чтобы выбрать его для " -"печати.
  • Для выбора нескольких " -"листов щёлкайте на необходимых листах с " -"зажатой клавишей Shift. Порядок листов при " -"печати зависит от последовательности " -"выбора листов.

Примечание 1: " -"Порядок листов для печати показывается в " -"поле 'Раскладка листов для " -"печати:'.

Примечание 2: по " -"умолчанию не выбран ни один лист для " -"печати. Для того, чтобы начать печать, вам " -"нужно выбрать хотя бы один лист.

" - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size

Select the poster size you want from the " -"dropdown list.

Available sizes are all standard paper sizes up to " -"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" -"

Notice, how the little preview window below changes with your " -"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " -"printed to make the poster, given the selected paper size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. " -"You can click on its individual tiles to select them for printing. To " -"select multiple tiles to be printed at once, you need to " -"'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down the " -"[SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key is " -"held.) The order of your clicking is significant to the order of printing " -"the different tiles. The order of your selection (and for the printed " -"tiles) is indicated by the contents of the text field labelled as 'Tile " -"pages (to be printed):'

Note: By default no tile is selected. " -"Before you can print (a part of) your poster, you must select at least one " -"tile.

" -msgstr "" -" Размер плаката

Выберите размер " -"плаката из выпадающего списка. В списке " -"указаны стандартные размеры бумаги до 'A0' " -"(размер листа A0 по площади равен 16 листам " -"формата A4 или 84см x 118.2см).

" -"

Примечание: вы можете посмотреть, " -"как выглядит плакат в окне просмотра. В " -"этом окне показывается, как будут " -"расположены листы для печати, чтобы " -"составить заданный размер плаката.

" -"

Совет: окно просмотра плаката не " -"просто показывает размещение листов в " -"плакате. Вы можете щёлкнуть по любому " -"листу, составляющему плакат для того, " -"чтобы распечатать только этот лист. Для " -"выбора нескольких листов щёлкайте на " -"необходимых листах с зажатой клавишей " -"Shift. Порядок листов для печати " -"показывается в поле 'Раскладка листов " -"для печати:'.

Примечание: по " -"умолчанию не выбран ни один лист для " -"печати. Для того, чтобы начать печать, вам " -"нужно выбрать хотя бы один лист.

" - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size

This field indicates the paper size the poster " -"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " -"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " -"dropdown list.

Available sizes are most standard paper sizes supported " -"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " -"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " -"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " -"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " -"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " -"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.

Notice, how " -"the little preview window below changes with your change of paper size. It " -"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " -"the selected paper and poster size.

Hint: The little preview " -"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " -"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " -"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " -"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " -"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " -"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " -"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " -"labelled as 'Tile pages (to be printed):'

Note: By " -"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " -"you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Размер бумаги

Это поле задаёт " -"размер листов бумаги, на которых будет " -"распечатан плакат. Для задания размера " -"листов перейдите на вкладку 'Основные' " -"диалога печати и выберите размер бумаги " -"из выпадающего списка.

Список " -"размеров бумаги показывает размеры, " -"поддерживаемые вашим принтером. " -"Информация о них находится в файле " -"драйвера принтера (точнее файле описания " -"принтера, 'PPD'). Помните, что размер " -"листов, поддерживаемый принтером, может " -"не поддерживаться программой 'poster'. " -"Например, 'HalfLetter'. Если вы не уверены, " -"выберите формат 'A4' или 'Letter'.

" -"

Примечание: вы можете посмотреть, " -"как выглядит плакат в окне просмотра. В " -"этом окне показывается, как будут " -"расположены листы для печати, чтобы " -"составить заданный размер плаката.

" -"

Совет: окно просмотра плаката не " -"просто показывает размещение листов в " -"плакате. Вы можете щёлкнуть по любому " -"листу, составляющему плакат для того, " -"чтобы распечатать только этот лист. Для " -"выбора нескольких листов щёлкайте на " -"необходимых листах с зажатой клавишей " -"Shift. Порядок листов для печати " -"показывается в поле 'Раскладка листов " -"для печати:'.

Примечание: по " -"умолчанию не выбран ни один лист для " -"печати. Для того, чтобы начать печать, вам " -"нужно выбрать хотя бы один лист.

" - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" Cut Margin selection

Slider and spinbox let you determine " -"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " -"to help you cut the pieces as needed.

Notice, how the little " -"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " -"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " -"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " -"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " -"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " -"

" -msgstr "" -" Кромка листов

Бегунок и счётчик " -"позволяют определить 'кромку' листов " -"при печати плаката. Такая кромка будет " -"напечатана у каждого листа и служит для " -"склеивания листов в плакат.

" -"

Примечание: окно просмотра " -"показывает как будет выглядеть кромка на " -"листе.

Обратите внимание, что " -"размер кромки должен быть равен или " -"меньше размера полей страницы для " -"принтера. Размер печатаемой области " -"задаётся в параметре 'ImageableArea' в " -"файле драйвера PPD вашего принтера.

" - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed

This field " -"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " -"for their printout.

You can file the field with 2 different methods: " -"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and " -"'[SHIFT]-click' on the tiles.
  • Or edit this text field " -"accordingly.

When editing the field, you can use a '3-7' " -"syntax instead of a '3,4,5,6,7' one.

Examples:

    "
-"\"2,3,7,9,3\"  
\"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -" Порядок и номера листов для печати " -"

Это поле задаёт номера листов плаката и " -"их порядок при печати.

Вы можете " -"заполнить это поле двумя способами:

    " -"
  • Щёлкнуть на окне просмотра плаката (вы " -"можете выделить несколько листов, щёлкая " -"по ним с зажатой клавишей Shift).
  • " -"
  • Ввести номера листов вручную в этом " -"поле.

Вы можете указывать " -"диапазон вместо явного перечисления " -"страниц. Например, '3-7' вместо '3,4,5,6,7'.

" -"

Примеры:

    \"2,3,7,9,3\"  
" -"\"1-3,6,8-11\"
" - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Плакат" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Все" -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Печатать плакат" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "Те&кущую" -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "&Размер плаката:" +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Номера" -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Формат бумаги:" +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"

Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

" +msgstr "

Укажите номера и/или диапазоны страниц (например: 1,2-5,8).

" -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "&Область печати:" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Вывод" -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Кромка (% листа):" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Разобрать по копиям" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Раскладка листов для печати:" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "В обратном &порядке" -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "" -"Связывать/не связывать плакат и область " -"печати" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Коп&ии:" -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизв." +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Все страницы" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Выравнивание" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Нечётные страницы" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "" -"Этот принтер не является принтером Foomatic" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Чётные страницы" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "" -"Некоторая информация о принтере " -"пропущена" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Набор &страниц:" -#: posterpreview.cpp:115 +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster executable is not " -"properly installed, or you don't have the required version." +" Print Subsystem Selection " +"

This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Просмотр плаката недоступен. Либо " -"программа poster не установлена, либо " -"установлена, но не той версии." +"Выбор системы печати " +"

Вы можете указать используемую систему печати из этого списка. TDEPrint " +"автоматически определит доступные системы печати при первом запуске TDE. Почти " +"все дистрибутивы Linux имеют системы печати \"CUPS\", " +"Common UNIX Printing System (общую систему печати UNIX). " -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Используемая с&истема печати:" + +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE " -"directory. This file probably comes from a previous TDE release and should " -"be removed in order to manage global pseudo printers." +" Current Connection " +"

This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"В вашем локальном каталоге TDE был " -"обнаружен файл share/tdeprint/specials.desktop, который " -"вероятнее всего остался от предыдущего " -"выпуска TDE и должен быть удалён с целью " -"управления глобальными " -"псевдо-принтерами." +"Текущее подключение " +"

В этой строке показывается к какому серверу CUPS подключен выбранный " +"принтер. Для указания другого сервера CUPS, нажмите на кнопку \"Параметры " +"системы\", выберите раздел \"Сервер CUPS\" и заполните необходимые поля. " -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"

Top Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " -"control the top margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " -"Konqueror..

Note:

This margin setting is not intended for " -"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " -"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " -"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  

" -msgstr "" -"

Верхнее поле

.

Это поле ввода " -"со счётчиком позволяет задать размер " -"верхнего поля страницы, если оно не " -"задано в приложении.

Этот параметр " -"работает при печати текстовых файлов, а " -"также при печати из KMail и Konqueror.

" -"

Примечание:

значение этого " -"параметра не повлияет на размер полей при " -"печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти " -"приложения устанавливают размер поля " -"самостоятельно. Также размер этого поля " -"не будет учитываться при печати " -"документов PostScript или PDF, поскольку поля " -"жёстко заданы в этих документах.



" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"page-top=...      # укажите размер поля в пунктах "
-"в виде положительного числа. Значение \"72\" "
-"задаёт размер поля в один дюйм.  

" +" Add File button " +"

This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

    " +"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
" +msgstr "" +" Добавить файл " +"

Эта кнопка вызывает диалог 'Выбор файла' " +"для выбора файла для печати. Примечания: " +"

    " +"
  • вы можете распечатать текстовый файл, документы PDF, PostScript, " +"изображения в формате JPEG, TIFF, PNG, GIF и многих других графических " +"форматах. " +"
  • вы можете выбрать и распечатать несколько файлов в одном задании.
" +"
" -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"

Bottom Margin

.

This spinbox/text edit field lets " -"you control the bottom margin of your printout if the printing application " -"does not define its margins internally.

The setting works for " -"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " -"Konqueror.

Note:

This margin setting is not intended for " -"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " -"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " -"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -"

Нижнее поле

.

Это поле ввода " -"со счётчиком позволяет задать размер " -"нижнего поля страницы, если оно не задано " -"в приложении.

Этот параметр работает " -"при печати текстовых файлов, а также при " -"печати из KMail и Konqueror.

" -"

Примечание:

значение этого " -"параметра не повлияет на размер полей при " -"печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти " -"приложения устанавливают размер поля " -"самостоятельно. Также размер этого поля " -"не будет учитываться при печати " -"документов PostScript или PDF, поскольку поля " -"жёстко заданы в этих документах.



" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"page-bottom=...      # укажите размер поля в "
-"пунктах в виде положительного числа. "
-"Значение \"72\" задаёт размер поля в один "
-"дюйм.  

" +" Remove File button " +"

This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " +msgstr "" +" Удалить файл " +"

При нажатии этой кнопки выбранный файл будет удалён из задания печати. " -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -"

Left Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " -"control the left margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " -"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -"

Левое поле

.

Это поле ввода со " -"счётчиком позволяет задать размер левого " -"поля страницы, если оно не задано в " -"приложении.

Этот параметр работает " -"при печати текстовых файлов, а также при " -"печати из KMail и Konqueror.

" -"

Примечание:

значение этого " -"параметра не повлияет на размер полей при " -"печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти " -"приложения устанавливают размер поля " -"самостоятельно. Также размер этого поля " -"не будет учитываться при печати " -"документов PostScript или PDF, поскольку поля " -"жёстко заданы в этих документах.



" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"page-left=...      # укажите размер поля в пунктах "
-"в виде положительного числа. Значение \"72\" "
-"задаёт размер поля в один дюйм.  

" +" Move File Up button " +"

This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

" +"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +msgstr "" +" Выше " +"

При нажатии этой кнопки выбранный файл будет перемещён выше в списке задания " +"печати.

" +"

Данная операция меняет очерёдность печати файлов в задании.

" -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -"

Right Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " -"control the right margin of your printout if the printing application does " -"not define its margins internally.

The setting works for instance " -"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " -"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " -"internally.



Additional hint for power users: " -"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " -"parameter:

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -"

Правое поле

.

Это поле ввода " -"со счётчиком позволяет задать размер " -"правого поля страницы, если оно не задано " -"в приложении.

Этот параметр работает " -"при печати текстовых файлов, а также при " -"печати из KMail и Konqueror.

" -"

Примечание:

значение этого " -"параметра не повлияет на размер полей при " -"печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти " -"приложения устанавливают размер поля " -"самостоятельно. Также размер этого поля " -"не будет учитываться при печати " -"документов PostScript или PDF, поскольку поля " -"жёстко заданы в этих документах.



" -"

Примечание для продвинутых " -"пользователей: этот параметр " -"соответствует параметру командной " -"строки при печати на сервер CUPS:

    -o "
-"page-right=...      # укажите размер поля в пунктах "
-"в виде положительного числа. Значение \"72\" "
-"задаёт размер поля в один дюйм.  

" +" Move File Down button " +"

This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

" +"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +msgstr "" +" Ниже " +"

При нажатии этой кнопки выбранный файл будет перемещён ниже в списке задания " +"печати.

" +"

Данная операция меняет очерёдность печати файлов в задании.

" -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"

Change Measurement Unit

.

You can change the units of " -"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " -"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" +" File Open button " +"

This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

" +"

If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

" msgstr "" -"

Изменить единицы " -"измерения

Вы можете указать " -"используемые единицы измерения: " -"миллиметры, сантиметры, дюймы или пункты " -"(1/72 дюйма).

" +" Открыть файл " +"

При нажатии на эту кнопку выбранный в списке файл будет открыт для просмотра " +"или изменения перед печатью.

" +"

Для открытия файла будет выбрано приложение в соответствии с типом MIME " +"выбранного файла.

" -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"

Custom Margins Checkbox

.

Enable this checkbox if " -"you want to modify the margins of your printouts

You can change margin " -"settings in 4 ways:

  • Edit the text fields.
  • Click " -"spinbox arrows.
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • Drag " -"margins in preview frame with mouse.
Note: The margin " -"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " -"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " -"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may not " -" work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" +" File List view " +"

This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

" +"

The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

" +"

Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

" +"
" msgstr "" -"

Нестандартные поля

. " -"

включите этот флажок если хотите " -"указать размеры полей страницы.

Для " -"каждого поля вы можете сделать это " -"четырьмя способами:

  • Указать " -"значение в поле ввода.
  • Использовать " -"кнопки счётчика.
  • Установить " -"значение прокруткой колёсика мыши.
  • " -"
  • Перетащить границы поля в окне " -"просмотра.
" -"Примечание:Установка нестандартных " -"полей не повлияет на размер полей при " -"печати из KOffice или OpenOffice.org потому что эти " -"приложения устанавливают размер поля " -"самостоятельно. Также размеры полей не " -"будут учитываться при печати документов " -"PostScript или PDF, поскольку поля жёстко заданы " -"в этих документах. При печати из " -"приложений не из TDE эти поля также будут " -"проигнорированы.

" +" Список файлов задания " +"

Этот список содержит файлы задания печати. В нём показывается имя файла, " +"путь к нему и тип MIME файла. Вы можете поменять порядок файлов в списке с " +"помощью кнопок со стрелками справа от списка.

" +"

Все указанные файлы будут распечатаны как одно задание в порядке их " +"следования в списке сверху вниз.

" +"

Примечание: Вы можете распечатать в одном задании сразу несколько " +"файлов, которые могут находится в разных местах. Типы MIME файлов также могут " +"быть различны. Кнопки справа от списка позволяют добавлять файлы, удалить " +"выбранные файлы из задания, просмотреть или изменить файлы и изменить их " +"порядок. Для открытия файла будет выбрано приложение в соответствии с типом " +"MIME выбранного файла.

" -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Добавить файл" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Удалить файл" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Открыть файл" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -"

\"Drag-your-Margins\"

.

Use your mouse to drag and set " -"each margin on this little preview window.

" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -"

\"Перетаскивание полей\"

. " -"

Перетащите мышью границы полей в окне " -"предварительного просмотра.

" +"Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для открытия диалога выбора файла. " +"Оставьте пустым для <STDIN>." -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Нестандартные поля" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "С&верху:" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Строка:" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "С&низу:" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Нет выбранных параметров" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "С&лева:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Локальный принтер (параллельный, последовательный, USB)" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "С&права:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB принтер (Windows)" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "точки (1/72 дюйма)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Сетевой принтер (TCP)" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "дюймы (дм)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Печать в файл" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "сантиметры (см)" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "миллиметры (мм)" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Настройка GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Глубина цвета" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Дополнительные параметры GS" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Размер страницы" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Страниц на лист" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Поля справа/слева (1/72 дюйма)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Поля сверху/снизу (1/72 дюйма)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Свойства текста" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Отправить EOF после завершения задания для извлечения страницы" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Исправить лестничный эффект" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Быстрая печать текста (только не-PS принтеры)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Очередь локального принтера (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестный" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "<нет>" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите продолжить " -"печать?" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестный" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Очередь сетевого принтера (%1@%2)" -#: kprintpreview.cpp:161 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Не удаётся создать каталог очереди печати %1 для принтера %2." -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Не удалось найти программу просмотра %1. " -"Убедитесь, что программа правильно " -"установлена и находится в каталоге, " -"включенном в переменную окружения PATH." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Не удаётся сохранить сведения о принтере %1." -#: kprintpreview.cpp:303 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " -"any other external PostScript viewer could be found." +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"Сбой просмотра: не удалось обнаружить ни " -"внутреннюю (KGhostView), ни какую-либо внешнюю " -"программу просмотра PostScript." +"Не удалось установить права доступа для очереди печати %1 принтера %2." -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " -"%1." -msgstr "" -"Сбой просмотра: нет программ просмотра " -"для файлов типа %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Доступ запрещён - вам нужны права root." -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"Сбой просмотра: не удалось запустить " -"программу %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Не удалось запустить программу \"%1\"." -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Продолжить печать?" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Не удаётся записать файл printcap." -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed " -"information." -msgstr "" -"Некоторые из выбранных опций " -"конфликтуют друг с другом. Устраните эти " -"конфликты, прежде чем продолжить. См. " -"вкладку Дополнительно для более " -"подробных сведений." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Не удаётся найти драйвер %1 в базе данных printtool." -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -"Расположение: поле " -"Расположение может описывать " -"местонахождение принтера. Оно задаётся " -"администратором принтера и может быть " -"пустым." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Принтер %1 отсутствует в файле printcap." -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -"" -msgstr "" -"Тип принтера: тип вашего " -"принтера. " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Драйвер не найден (raw-принтер)" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the " -"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " -"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -"Состояние принтера: поле " -"Состояние описывает текущее " -"состояние принтера. Принтер может " -"принимать состояния: 'Ожидание', 'Печать', " -"'Остановка', 'Пауза' и т.п." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Неизвестный тип принтера." -#: kprintdialog.cpp:108 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system " -"(or may be left empty). " +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -"Комментарий: в поле " -"Комментарий может быть указана " -"дополнительная информация о принтере. " -"Комментарий задаётся администратором " -"принтера и может быть пустым." +"Драйвер устройства %1 не включен в ваш дистрибутив GhostScript. " +"Проверьте установку или используйте другой драйвер." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu:

Use this combo box to select the " -"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " -"first time), you may only find the TDE special printers (which " -"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " -"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " -"

  • ...either create a local printer with the help of the TDE Add " -"Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " -"systems (click button to the left of the 'Properties' button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.

Note: It may " -"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " -"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " -"configuration files. To reload the configuration files, either start " -"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " -"again once. The print system switch can be made through a selection in the " -"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" -msgstr "" -"Выбор принтера:

Из этого " -"выпадающего списка вы можете выбрать " -"принтер, на котором вы хотите печатать. В " -"этом списке также указаны специальные " -"псевдо-принтеры TDE, которые позволяют " -"печатать в файлы PostScript или PDF или " -"отправлять печатаемый документ по " -"электронной почте (в виде вложения " -"документа PDF). Если вам нужно распечатать " -"на реальном принтере, то вы можете:

    " -"
  • подключить локальный принтер с помощью " -"Мастера установки принтера TDE на " -"системах печати CUPS и RLPR (нажмите кнопку " -"слева от кнопки 'Свойства')
  • " -"
  • подключиться к удалённому серверу " -"печати CUPS, нажав на кнопку Параметры " -"системы. В появившемся диалоге " -"выберите вкладку Сервер CUPS и " -"заполните поля.

Примечание: " -"возможна ситуация, когда вы успешно " -"подключились к серверу CUPS, но не можете " -"получить список доступных принтеров. Вам " -"нужно перегрузить файлы конфигурации. " -"Чтобы сделать это, перезапустите kprinter и " -"выберите другую систему печати, а затем " -"снова выберите CUPS. Выбор системы печати " -"доступен из выпадающего списка внизу " -"диалога печати (если нажать на кнопку " -"\"Развернуть\").

" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Не удаётся записать файлы драйвера в каталог очереди печати." -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties:

This button opens a dialog where you " -"can make decisions regarding all supported print job options. " -msgstr "" -"Задания печати:

Показ списка " -"заданий печати." +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers:

This button reduces the " -"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined " -"list.

This is particularly useful in enterprise environments with " -"lots of printers. The default is to show all printers.

To " -"create a personal 'selective view list', click on the 'System " -"Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, " -"select 'Filter' (left column in the TDE Print " -"Configuration dialog) and setup your selection..

Warning: " -"Clicking this button without prior creation of a personal 'selective " -"view list' will make all printers dissappear from the view. (To " -"re-enable all printers, just click this button again.)

" -msgstr "" -"Фильтр принтеров:

Эта кнопка " -"фильтрует весь список принтеров, " -"оставляя только предопределённые " -"принтеры.

Это бывает полезно в сетях " -"крупных компаний с большим количеством " -"сетевых принтеров. По умолчанию будут " -"показаны все принтеры.

Для " -"настройки фильтра принтеров нажмите " -"на кнопку 'Параметры системы' внизу " -"окна. В появившемся диалоге выберите " -"вкладку 'Фильтр'.

" -"

Предупреждение:Если фильтр не " -"настроен, при нажатии на кнопку 'Фильтр " -"принтеров' будут показаны только " -"псевдо-принтеры TDE. Чтобы показать все " -"принтеры, нажмите на эту кнопку ещё раз.

" -"
" +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Одно из требований объекта команды не выполнено." -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard

This button starts the TDE Add " -"Printer Wizard.

Use the Wizard (with \"CUPS\" or " -"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " -"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) " -"

" -msgstr "" -"Мастер установки принтера " -"

Нажатие на кнопку запускает Мастер " -"установки принтера.

Используйте " -"этот мастер (с системами печати \"CUPS\" " -"или \"RLPR\") для установки локального " -"принтера.

примечание: Мастер " -"установки принтера не будет " -"работать (и кнопка его вызова будет " -"недоступна если вы используете систему " -"печати \"UNIX LPD\", \"LPRng\" или " -"\"Печать посредством внешней " -"программы\".)

" +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "В команде отсутствует требуемый параметр '%1'." -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" -" External Print Command

Here you can enter any command that " -"would also print for you in a konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" -msgstr "" -"Печать посредством внешней " -"программы

Здесь вы можете указать " -"команду печати как если бы вы печатали из " -"командной строки.

Пример:
a2ps -P "
-"<printername> --medium=A3
.
" +" Add Filter button " +"

This button calls a little dialog to let you select a filter here.

" +"

Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

" +"

Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

" +msgstr "" +" Добавить фильтр " +"

При нажатии на эту кнопку появится диалог выбора фильтра.

" +"

Примечание 1: вы можете выстроить цепочку фильтров, то есть вывод, " +"обработанный один фильтром будет передан следующему фильтру. Цепочка фильтров " +"будет проверена и в случае несоответствия будет показано соответствующее " +"предупреждение.

" +"

Примечание 2: выбранный фильтры будут применены к заданию печати " +"перед отправкой задания в систему печати (например, CUPS, LPRng или " +"LPD).

" -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -" Additional Print Job Options

This button shows or hides " -"additional printing options." +" Remove Filter button " +"

This button removes the highlighted filter from the list of filters. " msgstr "" -"Дополнительные настройки заданий " -"печати

Кнопка позволяет скрыть или " -"показать дополнительные настройки " -"заданий печати." +" Удалить фильтр " +"

Удалить фильтр из цепочки фильтров.

" -#: kprintdialog.cpp:170 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -" System Options:

This button starts a new dialog where you " -"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:

  • " -"Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing?
  • Should TDE use an external PostScript viewer like " -"gv for print page previews?
  • Should TDEPrint use a local or a " -"remote CUPS server?,
and many more....
" -msgstr "" -"Параметры системы:

Показ диалога, " -"в котором вы можете настроить различные " -"параметры вашей системы печати, например: " -"

  • Будут ли внедрены все шрифты " -"печатаемых документов в PostScript?
  • " -"Использовать внешнюю программу " -"просмотра PostScript типа gv для " -"предварительного просмотра страниц?
  • " -"Использовать локальный или сетевой " -"сервер CUPS?
и многие, многие другие...
" +" Move Filter Up button " +"

This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

" +msgstr "" +" Переместить фильтр выше " +"

При нажатии на эту кнопку выбранный фильтр будет перемещён выше в цепочке " +"фильтров.

" -#: kprintdialog.cpp:182 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint " -"Manual. " +" Move Filter Down button " +"

This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

" msgstr "" -" Справка: Показ полного " -"Руководства TDEPrint. " +" Переместить фильтр ниже " +"

При нажатии на эту кнопку выбранный фильтр будет перемещён ниже в цепочке " +"фильтров.

" -#: kprintdialog.cpp:186 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the " -"kprinter dialog. " +" Configure Filter button " +"

This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

" msgstr "" -" Отмена: отмена задания печати и " -"закрытие диалога печати." +" Настройка фильтра " +"

Нажав на эту кнопку вы можете настроить выбранный фильтр.

" -#: kprintdialog.cpp:190 +#: kpfilterpage.cpp:75 msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " -"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " -"CUPS) to do this. " +" Filter Info Pane " +"

This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

    " +"
  • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"
  • " +"
  • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
  • " +"
  • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
  • " +"
  • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
  • " +"
  • a more or less verbose text describing the filter's operation.
" +"

" msgstr "" -" Печать:Печать задания с указанными " -"настройками. Если вы печатаете файлы не в " -"формате PostScript, появится запрос о " -"конвертации этих файлов в PostScript или " -"отправке их как есть в систему печати " -"(например, CUPS)." +" Сведения о фильтре " +"

В этом поле показываются сведения о выделенном фильтре: " +"

    " +"
  • Название фильтра: внутреннее название фильтра;
  • " +"
  • Требования: зависимости от внешних исполняемых программ;
  • " +"
  • Ввод: список допустимых типов MIME" +", принимаемых на ввод этого фильтра;
  • " +"
  • Вывод: список типов MIME, получаемых на выводе этого " +"фильтра;
  • " +"
  • прочая информация о работе этого фильтра.

" -#: kprintdialog.cpp:196 +#: kpfilterpage.cpp:91 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open

If you enable this checkbox, the " -"printing dialog stays open after you hit the Print button.

" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more " -"quickly.

" -msgstr "" -"Оставить этот диалог открытым после " -"печати

При включении этого параметра " -"диалог остаётся открытым после нажатии " -"на кнопку Печать.

Это бывает " -"полезно, если вы осуществляете тонкую " -"настройку принтера (например, " -"цветопередачу при печати на струйном " -"принтере) или хотите напечатать задания " -"на нескольких принтерах.

" +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

" +"

The list shown in this field may be empty (default).

" +"

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

" +"

TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

" +"

TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

." +"

Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

" +"
    " +"
  • the Enscript text filter
  • " +"
  • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
  • a PostScript to PDF converter.
  • " +"
  • a Page Selection/Ordering filter.
  • " +"
  • a Poster Printing filter.
  • " +"
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

" +"

Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.

" +msgstr "" +" Цепочка фильтров (будет запущена перед" +"отправкой задания в систему печати)." +"

В этом списке показываются фильтры, которые будут задействованы " +"перед тем, как задание будет отправлено в систему печати.

" +"

По умолчанию список фильтров пуст.

" +"

Фильтры будут запущены в порядке их указания (сверху вниз). Образуется так " +"называемая цепочка фильтров когда вывод с одного фильтра попадает на " +"ввод следующего фильтра. Если вы укажете неверный порядок фильтров, задание " +"может быть вообще не напечатано. Например, при печати текстового файла вы " +"можете указать вначале фильтр печати нескольких страниц на одном листе, который " +"принимает на входе документ Postscript. Произойдёт ошибка печати.

" +"

TDEPrint позволяет использовать любую внешнюю программу фильтра, " +"которую вы посчитаете нужным использовать.

" +"

В базовой поставке TDE идёт несколько предопределённых фильтров. Программы " +"этих фильтров однако устанавливаются отдельно от TDE. Эти фильтры работают " +"для всех систем печати, поддерживаемых TDEPrint (таких как CUPS, LPRng и " +"LPD), поскольку они не зависят от них.

." +"

Список предопределённых фильтров TDEPrint:

" +"
    " +"
  • Фильтр текста Enscript
  • " +"
  • Печать нескольких страниц на листе
  • " +"
  • Преобразование PostScript в PDF
  • " +"
  • Фильтр печати выделения/упорядоченного набора
  • " +"
  • Печать плаката
  • " +"
  • и некоторые другие.
Для того, чтобы добавить фильтр в список " +"нажмите на кнопку с изображением воронки(самая верхняя кнопка справа) " +"и выберите фильтр из выпадающего списка.

" +"

Используйте подсказку на полях диалога для получения дополнительных сведений " +"о них.

" -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " -"one of the TDE Special Printers named \"Print to File " -"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " -"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. " -"" -msgstr "" -"Печатать в файл:Поле \"Печатать в " -"файл:\" позволяет задать имя и " -"расположение файла при печати задания в " -"файл посредством псевдо-принтера TDE, " -"например, \"Печать в файл (PostScript)\" или " -"\"Печать в файл (PDF)\". Укажите расположение " -"и имя файла в этом поле ввода или " -"воспользуйтесь кнопкой выбора файла " -"справа. " +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " -"available if you \"Print to File\") " -msgstr "" -"Печатать в файл: Укажите " -"расположение и имя файла в этом поле " -"ввода. Оно доступно если выбрана печать в " -"файл в списке сверху." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Добавить фильтр" -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " -"where your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" Выбор файла: Эта кнопка открывает " -"стандартный диалог выбора файла, который " -"позволяет указать файл, в который будет " -"производиться печать. " +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Удалить фильтр" -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job

This button calls the \"File Open / Browse " -"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " -"

  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats.
  • you can select various " -"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " -"printing system.
" -msgstr "" -"Добавить файл в задание

При " -"нажатии на эту кнопку появится " -"стандартный диалог выбора файла, " -"позволяющий выбрать файл для печати. " -"Примечания:

  • вы можете выбрать " -"текстовый файл, документ PDF, PostScript, " -"рисунок JPEG, TIFF, PNG, GIF или любой другой " -"графический файл.
  • вы можете выбрать " -"несколько файлов и распечатать их в одном " -"задании.
" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Сместить фильтр вверх" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview " -"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " -"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " -"print preview is not available here. " -msgstr "" -" Просмотр Включите этот флажок, " -"если хотите предварительно посмотреть " -"результат печати. Предварительный " -"просмотр позволяет вам просмотреть " -"результат печати без реальной печати на " -"бумаге. Если вас что-то не устраивает, вы " -"можете отменить печать.

Примечание: " -"предварительный просмотр доступен в " -"случае печати из приложений TDE. Если вы " -"запустили kprinter из командной строки или " -"используете kprinter из приложений не из TDE " -"(например, Acrobat Reader, Firefox или OpenOffice), " -"предварительный просмотр будет " -"недоступен." +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Сместить фильтр вниз" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as " -"the user's default.

Note: (Button is only visible if the checkbox " -"for System Options --> General --> " -"Miscellaneous: \"Defaults to the last printer used in the " -"application\" is disabled.) " -msgstr "" -"Сделать принтером по умолчанию При " -"нажатии на эту кнопку выбранный принтер " -"становится принтером по умолчанию. " -"

Примечание: эта кнопка доступна, " -"если отключен параметр Параметры " -"системы --> Основные --> \"По " -"умолчанию использовать последний " -"использовавшийся принтер\". " +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Настройка фильтра" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Свойства" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось загрузить фильтр." -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Параме&тры системы" +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

" +msgstr "" +"

Цепочка фильтров неверна. Формат вывода как минимум одного фильтра не " +"поддерживается последующим фильтром. Подробнее смотрите в закладке " +"Фильтры." -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Сделать &основным" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Фильтр принтеров" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентация" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Добавить принтер..." +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ошибка" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Пр&осмотр" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Печать" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "П&ечатать в файл:" +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Закрыть" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Ко&манда печати:" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Показать дополнительные параметры" +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Вид" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "" -"Оставить этот диалог от&крытым после " -"печати" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Настройки" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "" -"Произошла ошибка при получении списка " -"принтеров:" +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Удалить" -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Следует указать имя выходного файла." +#~ msgid "Show &Toolbar" +#~ msgstr "Показать панель &инструментов" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "У вас нет прав для записи этого файла." +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "&Руководство \"%1\"" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Каталог вывода не существует." +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "&Веб-сайт %1" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "" -"У вас нет прав для записи в этот каталог." +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Добавить" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Параметры <<" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Вид" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Параметры >>" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Документация" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Инициализация системы печати..." +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Удалить" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Печатать в файл" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Информация" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "" -"Одно из требований объекта команды не " -"выполнено." +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Свойства" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "" -"В команде отсутствует требуемый параметр " -"'%1'." +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Разное" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Экспорт..." +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифты" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection

This combo box shows (and lets you " -"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " -"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " -"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " -"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " -"Printing System. " -msgstr "" -"Выбор системы печати

Вы можете " -"указать используемую систему печати из " -"этого списка. TDEPrint автоматически " -"определит доступные системы печати при " -"первом запуске TDE. Почти все дистрибутивы " -"Linux имеют системы печати \"CUPS\", Common UNIX " -"Printing System (общую систему печати UNIX). " +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Настроить" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Используемая с&истема печати:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection

This line shows which CUPS server your PC " -"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " -"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " -"\"Cups server\" and fill in the required info. " -msgstr "" -"Текущее подключение

В этой строке " -"показывается к какому серверу CUPS " -"подключен выбранный принтер. Для " -"указания другого сервера CUPS, нажмите на " -"кнопку \"Параметры системы\", выберите " -"раздел \"Сервер CUPS\" и заполните " -"необходимые поля. " +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Отменить" -- cgit v1.2.1