From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1861 +++++++++++++------------- 1 file changed, 931 insertions(+), 930 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po index 3e4d26ce80e..0209d4fbef5 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,434 +20,446 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Эквалайзер" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "&Увеличение громкости:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Полосы" +msgid "&Details" +msgstr "П&одробности" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Предварительные установки" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Длительность:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Добавить" +msgid "Audio:" +msgstr "Аудио:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Включен" +msgid "Video:" +msgstr "Видео:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Количество полос:" +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Объект воспроизведения" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "&Сброс эквалайзера" +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Возможности" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Воспроизведение" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Общие" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "&Название текущей композиции" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Показывать &обложку альбома в всплывающем окне" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Всплывающее окно" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "&Задержка показа:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "П&оказать кнопки в всплывающем окне" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "с" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "&Название композиции во всплывающем окошке" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Значок отражает состояние" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Анимация" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Мигание" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Без изменения" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Нет" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "&Дополнительно" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Действие средней кнопки мыши" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "С&крыть или показать список" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Воспроизведение / Пауза" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Колёсико &мыши" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "М&одификатор клавиатуры:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Действие:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Нет" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Изменить &громкость" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Предыдущая/следующая &композиция" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "П&одробности" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Длительность:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Аудио:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Видео:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Объект воспроизведения" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Возможности" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "О стиле:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Здесь показываются комментарии автора стиля.\n" -"Обычно это несколько строк о стиле." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Установить стиль" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Удалить стиль" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Визуализация" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Осцилло&граф" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Анализатор" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Обновлять каждые:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "мс" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Тон" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Нижний предел:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Верхний предел:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "&Подсказки" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "&Логотип при запуске" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Скорость прокрутки &заголовка:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Медленно" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Быстро" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Системный шрифт" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Цвет:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Использовать системный шрифт" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Слияние частот" - -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Открыть файлы или URL." +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "О стиле:" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, разработчики Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Здесь показываются комментарии автора стиля.\n" +"Обычно это несколько строк о стиле." -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Разработчик Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Установить стиль" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Ведущий разработчик проекта aRts" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Удалить стиль" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Поддержка кодеков MPEG и OGG Vorbis" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Эквалайзер" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Поддержка управления ИК-пультом и экспорт списка в HTML" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "&Увеличение громкости:" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Экспорт списка в HTML и система модулей" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Полосы" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Предварительные установки" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Добавить" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Включен" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Количество полос:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Сброс эквалайзера" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Слияние частот" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Открыть файлы или URL." + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, разработчики Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Разработчик Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Ведущий разработчик проекта aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Поддержка кодеков MPEG и OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Поддержка управления ИК-пультом и экспорт списка в HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Экспорт списка в HTML и система модулей" #: app/main.cpp:33 msgid "Kaiman Skin Support" @@ -460,451 +473,362 @@ msgstr "Встроенная поддержка стилей K-Jöfol, EXTM3U" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Помощь при создании эквалайзера" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Видео - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "неизв." -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Не удалось сохранить в %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Общие настройки" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Вернуться к началу списка по окончании" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Когда все файлы в списке будут проиграны, указатель вернётся на начало, но " -"воспроизведение остановится." +msgid "Properties for %1" +msgstr "Свойства %1" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Запускать только один &экземпляр Noatun" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Свойства" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Запуск ещё одного экземпляра Noatun приведёт к добавлению файлов из нового " -"списка к списку запущенного экземпляра." +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Воспроизведение / Пауза" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Оч&истить список воспроизведения при открытии файла" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "При открытии файла из основного меню список будет полностью очищен." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Список воспроизведения" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Регулировать громкость микшером звуковой платы (быстро)" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Регулировать громкость микшером звуковой платы, а не программным микшером aRts. " -"Это влияет на громкость всех звуков, а не только на вывод Noatun, но работает " -"быстрее." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Показывать &время до конца" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Выбор стиля для модуля Winskin" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "Показывать время, оставшееся до конца композиции." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Установить новый стиль..." -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Формат &заголовка:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Удалить стиль" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Выберите шаблон названия для каждого файла (в списке воспроизведения и " -"интерфейсе пользователя). Каждое название поля, указанное в круглых скобках, " -"например $(title), заменяется его значением. Доступны поля заголовка, автора, " -"даты, комментария, сборника и не только." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Параметры" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Каталог &закачки:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Скорость прокрутки &заголовка:" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"При открытии файлов по сети программа скачивает их в указанный каталог." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Воспроизведение при запуске программы" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Не удаётся удалить стиль." -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Восстановить &состояние" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Хотите удалить стиль %1?" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Автоматически воспроизводить первый файл" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Перейти на: %1/%2 (%3%)" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Не начинать воспроизведение" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Баланс: центр" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Баланс: %1% левого" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Выбор модулей" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Баланс: %1% правого" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Выберите как минимум один интерфейс:" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Громкость: %1%" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Название" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Режим визуализации" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Режим анализатора" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Анализатор" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Выкл." -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Интерфейсы" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Выберите один список:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Пламя" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Список воспроизведения" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Полоски" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Выберите визуализацию:" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Воспроизведение" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Визуализации" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Изменить тип повтора" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Выберите прочие модули:" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Нет файлов" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "П&рочие модули" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Без повтора" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." -msgstr "" -"Изменение параметров модуля списка воспроизведения остановит " -"воспроизведение. Различные списки могут использовать разные форматы хранения " -"информации, поэтому после изменения списков вам, возможно, придётся создать " -"заново свой список песен." +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Повтор одной песни" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "неизв." +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Повтор воспроизведения всего списка" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Другой" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Воспроизводить в случайном порядке" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Новая предустановка" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Инфракрасный пульт" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Маркировка" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Настройки команд ИК-пульта" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Настройки загрузчика тегов ID3" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "К&оманды ИК-пульта:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Обновить теги" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Действие:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "&Автоматически загружать теги" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "По&втор" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Интервал:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Интервал:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " мс" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Настроенный ИК-пульт не найден." -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Параметры" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Проверьте, установлен ли lirc." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Ошибка соединения с демоном aRts." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Ошибка соединения." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Ошибка aRts" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "Проверьте, установлен ли lirc и запущен ли lircd." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Не удалось связаться со звуковым сервером aRts. Проверьте, правильно ли он " -"настроен." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Модуль списка песен не найден. Проверьте правильность установки Noatun." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Выбор файла для воспроизведения" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Интервал" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Поток от %1" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Следующая" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Поток от %1 (порт: %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Уменьшить громкость" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Поток от %1, (IP-адрес: %2, порт: %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Увеличить громкость" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Воспроизведение" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Отключить звук" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Пауза" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Поиск назад" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Поиск вперёд" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "Список воспроизведения" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Скрыть список" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Действия" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Повтор" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Песня" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&В случайном порядке" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Эффекты..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Следующий раздел" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Эквалайзер..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Предыдущий раздел" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Не удаётся создать сокет для приёма команд с пульта. Сообщение об ошибке:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Вперёд" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Не удаётся создать соединение для приёма команд с пульта. Сообщение об ошибке:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Воспроизвести" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Модуль списка песен не найден. Проверьте правильность установки Noatun." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Редактор тегов" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Транс" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Название" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Танцы" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Исполнитель" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Металл" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Альбом" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Год" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Нулевой" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Дорожка" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Эклектичная гитара" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Эффекты" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Комментарий" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Эффекты - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Редактор &тегов..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Доступные эффекты" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "Экспорт &списка..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Активные эффекты" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Экспорт списка воспроизведения" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Выше" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Список Noatun" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Ниже" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Экспорт списка песен" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Все доступные эффекты.\n" -"\n" -"Перетащите нужный эффект отсюда в список справа для использования эффекта." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Цвета и параметры экспорта в HTML" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Поместить эффект в конец цепочки." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Цвета HTML" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Цепочка эффектов. В Noatun можно включать неограниченное число эффектов в " -"произвольном порядке. Можно даже применить эффект дважды.\n" -"\n" -"Перетащите эффект сюда или удалите его. Эффекты можно перемещать по списку " -"мышкой или используя стрелки справа." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Переместить выбранный эффект вверх по цепочке." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Переместить выбранный эффект вниз по цепочке." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Заголовок:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Настройка выбранного эффекта.\n" -"\n" -"Здесь вы можете изменить интенсивность и пр." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Ссылка при наведении:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Удалить выбранный эффект из цепочки." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Фоновый рисунок" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Григорий Мохин" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Записи списка, ссылающиеся на URL" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mok@kde.ru" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Количество записей в списке" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -914,11 +838,6 @@ msgstr "Воспроизведение/пауза" msgid "Stop Playing" msgstr "Стоп" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Вперёд" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Показать/скрыть список" @@ -935,34 +854,6 @@ msgstr "Параметры эффектов" msgid "Preferences" msgstr "Настройка" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Увеличить громкость" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Уменьшить громкость" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Отключить звук" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Поиск вперёд" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Поиск назад" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Следующий раздел" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Предыдущий раздел" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "Копировать название песни в буфер" @@ -987,73 +878,76 @@ msgstr "Осциллограф" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Включить/отключить осциллограф" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "&Регулятор громкости" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Скрыть &регулятор громкости" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Без повтора" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Параметры визуализации Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Повтор одной песни" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Цвет текста:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Повтор воспроизведения всего списка" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Цвет &фона:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Воспроизводить в случайном порядке" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Цвет заливки:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Нажмите %1 для вызова меню." +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Не удаётся загрузить стиль. Стиль не установлен." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Редактор тегов" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Не удаётся загрузить стиль. Не поддерживаемое или неверное описание стиля." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Название" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Не удаётся загрузить стиль %1. Используется стиль по умолчанию." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Исполнитель" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Не удаётся загрузить стиль по умолчанию %1." -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Альбом" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Год" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Повтор" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Дорожка" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Песня" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Жанр" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Список воспроизведения" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Комментарий" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&В случайном порядке" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Редактор &тегов..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Стили Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Выбор стиля модуля Кайман" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1075,6 +969,11 @@ msgstr "Искать &назад" msgid "Time" msgstr "Время" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Не удалось сохранить в %1." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "Добавить &файлы..." @@ -1107,14 +1006,38 @@ msgstr "Сохранить список" msgid "Open Playlist" msgstr "Открыть новый список" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Выбор файла для воспроизведения" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Выбор каталога" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Список воспроизведения" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "&Регулятор громкости" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Скрыть &регулятор громкости" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Нажмите %1 для вызова меню." + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - пауза" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - воспроизведение" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - стоп" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1124,11 +1047,6 @@ msgstr "Значок в системном лотке" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "Значок в системном лотке" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Нет" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1141,80 +1059,9 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - пауза" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - воспроизведение" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - стоп" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Не удаётся загрузить стиль. Стиль не установлен." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "" -"Не удаётся загрузить стиль. Не поддерживаемое или неверное описание стиля." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Не удаётся загрузить стиль %1. Используется стиль по умолчанию." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Не удаётся загрузить стиль по умолчанию %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Повтор" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Стили Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Выбор стиля модуля Кайман" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "неизв." - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Свойства %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Воспроизведение / Пауза" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Не удаётся загрузить стиль %1. Выберите другой файл стиля." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1284,6 +1131,50 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждения" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Свернуть" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Повтор" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Эквалайзер" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Включить эквалайзер" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Выключить эквалайзер" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Сбросить эквалайзер" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущая" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Перемотка" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Параметры K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Включить режим встраивания" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Отключить режим встраивания" + #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" msgstr "Добро пожаловать в Noatun" @@ -1300,287 +1191,397 @@ msgstr "Осталось времени" msgid "Current play time" msgstr "Текущее время" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Частота дискретизации, кГц" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Частота дискретизации, кГц" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Битрейт, кбит/с" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Маркировка" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Настройки загрузчика тегов ID3" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Обновить теги" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "&Автоматически загружать теги" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Битрейт, кбит/с" +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Интервал:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Свернуть" +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " мс" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Повтор" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Скрыть список" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Эквалайзер" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Действия" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Включить эквалайзер" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Визуализации" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Выключить эквалайзер" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Повтор" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Сбросить эквалайзер" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Эффекты..." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Следующая" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Эквалайзер..." -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Предыдущая" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Перемотка" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперёд" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Параметры K-Jöfol" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Воспроизвести" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Включить режим встраивания" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Отключить режим встраивания" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекты" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "Не удаётся загрузить стиль %1. Выберите другой файл стиля." +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Эффекты - Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Доступные эффекты" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Параметры визуализации Voiceprint" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Активные эффекты" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Цвет текста:" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Выше" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Цвет &фона:" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Ниже" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Цвет заливки:" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Все доступные эффекты.\n" +"\n" +"Перетащите нужный эффект отсюда в список справа для использования эффекта." -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Поместить эффект в конец цепочки." + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"Не удаётся создать сокет для приёма команд с пульта. Сообщение об ошибке:\n" +"Цепочка эффектов. В Noatun можно включать неограниченное число эффектов в " +"произвольном порядке. Можно даже применить эффект дважды.\n" +"\n" +"Перетащите эффект сюда или удалите его. Эффекты можно перемещать по списку " +"мышкой или используя стрелки справа." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Переместить выбранный эффект вверх по цепочке." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Переместить выбранный эффект вниз по цепочке." + +#: library/effectview.cpp:175 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." msgstr "" -"Не удаётся создать соединение для приёма команд с пульта. Сообщение об ошибке:\n" +"Настройка выбранного эффекта.\n" +"\n" +"Здесь вы можете изменить интенсивность и пр." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Инфракрасный пульт" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Удалить выбранный эффект из цепочки." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Настройки команд ИК-пульта" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Поток от %1" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "К&оманды ИК-пульта:" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Поток от %1 (порт: %2)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Действие:" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Поток от %1, (IP-адрес: %2, порт: %3)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "По&втор" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "неизв." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Интервал:" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Параметры" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Настроенный ИК-пульт не найден." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Проверьте, установлен ли lirc." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Выбор модулей" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Ошибка соединения." +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Выберите как минимум один интерфейс:" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "Проверьте, установлен ли lirc и запущен ли lircd." +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Название" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Интерфейсы" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Выберите один список:" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Интервал" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Выберите визуализацию:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "Экспорт &списка..." +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Выберите прочие модули:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Экспорт списка воспроизведения" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "П&рочие модули" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Список Noatun" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Изменение параметров модуля списка воспроизведения остановит " +"воспроизведение. Различные списки могут использовать разные форматы хранения " +"информации, поэтому после изменения списков вам, возможно, придётся создать " +"заново свой список песен." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Экспорт списка песен" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Транс" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Цвета и параметры экспорта в HTML" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Танцы" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Цвета HTML" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Металл" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Нулевой" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Заголовок:" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Эклектичная гитара" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Ссылка при наведении:" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Другой" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Фоновый рисунок" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Новая предустановка" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Записи списка, ссылающиеся на URL" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Ошибка соединения с демоном aRts." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Количество записей в списке" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Ошибка aRts" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Перейти на: %1/%2 (%3%)" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Не удалось связаться со звуковым сервером aRts. Проверьте, правильно ли он " +"настроен." -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Баланс: центр" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Видео - Noatun" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Баланс: %1% левого" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Баланс: %1% правого" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Общие настройки" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Громкость: %1%" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Вернуться к началу списка по окончании" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Режим визуализации" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Когда все файлы в списке будут проиграны, указатель вернётся на начало, но " +"воспроизведение остановится." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Режим анализатора" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Запускать только один &экземпляр Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Анализатор" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Запуск ещё одного экземпляра Noatun приведёт к добавлению файлов из нового " +"списка к списку запущенного экземпляра." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Выкл." +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Оч&истить список воспроизведения при открытии файла" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Обычный" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "При открытии файла из основного меню список будет полностью очищен." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Пламя" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Регулировать громкость микшером звуковой платы (быстро)" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Полоски" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Регулировать громкость микшером звуковой платы, а не программным микшером aRts. " +"Это влияет на громкость всех звуков, а не только на вывод Noatun, но работает " +"быстрее." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Показывать &время до конца" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Выбор стиля для модуля Winskin" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "Показывать время, оставшееся до конца композиции." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Установить новый стиль..." +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Формат &заголовка:" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Удалить стиль" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Выберите шаблон названия для каждого файла (в списке воспроизведения и " +"интерфейсе пользователя). Каждое название поля, указанное в круглых скобках, " +"например $(title), заменяется его значением. Доступны поля заголовка, автора, " +"даты, комментария, сборника и не только." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Параметры" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Каталог &закачки:" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Скорость прокрутки &заголовка:" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"При открытии файлов по сети программа скачивает их в указанный каталог." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Не удаётся удалить стиль." +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Воспроизведение при запуске программы" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Хотите удалить стиль %1?" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Восстановить &состояние" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Изменить тип повтора" +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Автоматически воспроизводить первый файл" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Нет файлов" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Не начинать воспроизведение" -- cgit v1.2.1