From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po | 8676 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4338 insertions(+), 4338 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po index d6362004b0c..34b5f3a2e84 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 18:40+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -21,445 +21,737 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Не найдено соответствующих исходных файлов" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Не удалось запустить компонент редактора.\n" -"Проверьте вашу установку TDE." - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Метка для команды:" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Профиль" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Сведения о переводчике и команде перевода" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Сохранение" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Поиск:" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Параметры сохранения" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: commonui/projectpref.cpp:82 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" -msgstr "" -"" -"

Поиск текста

" -"

Здесь вы можете ввести текст для поиска. Если вы хотите найти регулярное " -"выражение, отметьте флажок Использовать регулярное выражение.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Орфография" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Заменить" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Параметры проверки орфографии" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Заменить на:" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Исходники" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Параметры для вывода контекста исходников" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" -msgstr "" -"" -"

Заменить текст

" -"

Введите текст, который будет заменять найденный текст. Текст будет " -"использован в таком же виде, как вы введёте. Учтите, что отмена изменений будет " -"невозможна при поиске регулярных выражений.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Прочее" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Найти" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Различные параметры" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Найти" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Папки" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Где искать" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Пути к папкам сообщений и шаблонов" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Действия" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Пользовательские действия" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "Ко&мментарий" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Команды для файлов" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Пользовательские команды для файлов" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" -msgstr "" -"" -"

Где искать

" -"

Выберите, в каких частях файла необходимо произвести поиск.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Менеджер каталогов" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&С учётом регистра" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Настройки менеджера каталогов" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Только &полные слова" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Различия" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Игнорировать &маркер акселератора" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Поиск различий" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Игнорировать &контекстную информацию" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Черновой перевод" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "&От позиции курсора" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Остановить" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Обратный &поиск" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отмена" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Использовать &регулярное выражение" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Что переводить" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Н&епереведённые" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Подтверждение &перед заменой" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Черновые" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Пере&ведённые " + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" "" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" msgstr "" "" -"

Параметры

" -"

В данном окне настраиваются параметры замены:" -"

    " -"
  • С учётом регистра: Отметьте данный пункт, если программа должна " -"проверять регистр текста перед заменой.
  • " -"
  • Только полные слова: Не заменять текст, если он используется в " -"другом слове.
  • " -"
  • От позиции курсора: заменять от позиции курсора, в противном случае " -"программа будет производить замену от начала до конца файла.
  • " -"
  • Поиск от конца: Искать текст для замены с конца файла.
  • " -"
  • Использовать регулярное выражение: Использовать текст, введённый в " -"поле Поиск в качестве регулярного выражения. Внимание: у вас не будет " -"возможности отменить замену в случае использования регулярного выражения.
  • " -"
  • Спрашивать перед заменой: Отметьте этот пункт, если вы хотите " -"контролировать процесс замены, иначе текст будет заменён без запросов на " -"подтверждение.

" +"

Выбор записей для перевода

" +"

В данном поле вы можете выбрать те записи, для которых будет осуществлена " +"попытка поиска перевода. Изменённые записи будут отмечены как черновые " +"независимо от того, какой параметр вы выберете

" -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" -msgstr "" -"" -"

Параметры

" -"

В данном окне настраиваются параметры поиска:" -"

    " -"
  • С учётом регистра: Отметьте данный пункт, если программа должна " -"проверять регистр текста.
  • " -"
  • Только полные слова: Искать текст, не используемый в других " -"словах.
  • " -"
  • От позиции курсора: Искать от позиции курсора, в противном случае " -"программа будет производить поиск от начала до конца файла.
  • " -"
  • Поиск от конца: Искать текст с конца файла.
  • " -"
  • Использовать регулярное выражение: Использовать текст, введённый в " -"поле Поиск в качестве регулярного выражения.

" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Искать дальше" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Заменить &все" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Как переводить" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Заменить эту строку?" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Использовать настройки словаря" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Обновить заголовок при сохранении" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Учитывать &черновые переводы в словаре" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "&Обновить комментарий при сохранении" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Разрешить перевод &одиночных слов" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "Проверять &синтаксис файла перед сохранением" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" +msgstr "" +"" +"

Метод перевода сообщений

" +"

В данном диалоге вы можете выбрать метод перевода сообщений - переводить " +"только те сообщения, которые поддаются полному переводу или переводить " +"отдельные слова, в случае отсутствия возможности полного перевода сообщения.

" +"
" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Сохранять &старые значения комментария" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "Отметить изменённые записи как &черновые" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "&Описание" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Отметить изменённые записи как черновые

" +"

При автоматическом переводе сообщение будет отмечено флагом черновой " +"по умолчанию. Причина заключается в том, что KBabel не может переводить точно, " +"и переводчик должен проверить все автоматически переведённые сообщения вручную. " +"Отключайте этот режим только в случае полной уверенности в том, зачем вам это " +"нужно.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Перевести служебные записи &TDE" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "По умолчанию:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

Перевести служебные записи TDE

" +"

Включить автозаполнение записей вида \"Comment=\" и \"Name=\", если перевод " +"невозможно найти. Также будут заполнены поля \"NAME OF TRANSLATORS\" и \"EMAIL " +"OF TRANSLATORS\" с использованием параметров вашего профиля.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(по умолчанию)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Словари" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Со&хранять кодировку файла" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Словари

" +"

В данном диалоге вы можете выбрать словари, используемые при поиска " +"перевода. В случае выбора более чем одного словаря они будут использованы в том " +"же порядке, как и в списке словарей.

" +"

Кнопка Настройка позволяет изменить настройки только временно, до " +"закрытия данного диалога.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Автосохранение" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Сообщения:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " мин" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Без автосохранения" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Результат чернового перевода:\n" +"Изменено: %1\n" +"Точных переводов: %2 (%3%)\n" +"Приблизительных переводов: %4 (%5%)\n" +"Ничего не найдено: %6 (%7%)" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Общие" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Статистика чернового перевода" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Обновляемые поля" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

При автоматическом переводе сообщение будет отмечено флагом черновой " +"по умолчанию. Причина заключается в том, что KBabel не может переводить точно, " +"и переводчик должен проверить все автоматически переведённые сообщения вручную. " +"Отключайте этот режим только в случае полной уверенности в том, зачем вам это " +"нужно.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "П&оследнее обновление" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Доступно:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Пос&ледний переводчик" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Выбрано:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Язык" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Не найдено соответствующих исходных файлов" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Кодовая страница" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Не удалось запустить компонент редактора.\n" +"Проверьте вашу установку TDE." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "К&одировка" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Поиск:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Пр&оект" +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +msgstr "" +"" +"

Поиск текста

" +"

Здесь вы можете ввести текст для поиска. Если вы хотите найти регулярное " +"выражение, отметьте флажок Использовать регулярное выражение.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Формат даты обновления" +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "По &умолчанию" +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Заменить на:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Как в текущей &локали" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "По &выбору:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Название проекта" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Идентификатор проекта (id):" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Заголовок" +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" +msgstr "" +"" +"

Заменить текст

" +"

Введите текст, который будет заменять найденный текст. Текст будет " +"использован в таком же виде, как вы введёте. Учтите, что отмена изменений будет " +"невозможна при поиске регулярных выражений.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Обновить запись об &авторском праве переводчика" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Найти" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Запись об авторском праве фонда свободного ПО" +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Найти" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Удалить запись об авторском праве, если она пуста" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Где искать" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "&Обновить запись об авторском праве" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Не изменять" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "&Авторские права" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "Ко&мментарий" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" "" -"

Update Header

\n" -"

Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

\n" -"

The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

\n" -"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" msgstr "" "" -"

Обновить заголовок при сохранении

\n" -"

Включите этот пункт для обновления заголовка файла при каждом сохранении.

" -"\n" -"

Обычно в заголовке содержатся сведения о дате и времени последнего " -"обновления файла,\n" -"имя последнего переводчика и т.д..

\n" -"

Вы можете выбрать, какую информацию обновлять, отметив соответствующие\n" -"переключатели, расположенных ниже.\n" -"Несуществующие до сохранения поля будут добавлены в заголовок.\n" -"Если вы хотите добавить дополнительные поля в заголовок, можете отредактировать " -"заголовок вручную, выбрав\n" -"Правка->Заголовок в окне редактора

" +"

Где искать

" +"

Выберите, в каких частях файла необходимо произвести поиск.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&С учётом регистра" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Только &полные слова" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Игнорировать &маркер акселератора" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Игнорировать &контекстную информацию" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "&От позиции курсора" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Обратный &поиск" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Использовать &регулярное выражение" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Подтверждение &перед заменой" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" "" -"

Fields to update

\n" -"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" -"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" -"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"" msgstr "" "" -"

Обновляемые поля

\n" -"

Здесь вы можете выбрать поля заголовка, обновляемые при сохранения.\n" -"Несуществующее поле будет автоматически добавлено к заголовку.

\n" -"

Если вы хотите добавить дополнительную информацию к заголовку, можете " -"отредактировать заголовок вручную,\n" -"выбрав Правка->Редактировать заголовок в окне редактора.

\n" -"

Отключите переключатель Обновить заголовок при сохранении" -", если вы не хотите обновления заголовка при сохранении.

" +"

Параметры

" +"

В данном окне настраиваются параметры замены:" +"

    " +"
  • С учётом регистра: Отметьте данный пункт, если программа должна " +"проверять регистр текста перед заменой.
  • " +"
  • Только полные слова: Не заменять текст, если он используется в " +"другом слове.
  • " +"
  • От позиции курсора: заменять от позиции курсора, в противном случае " +"программа будет производить замену от начала до конца файла.
  • " +"
  • Поиск от конца: Искать текст для замены с конца файла.
  • " +"
  • Использовать регулярное выражение: Использовать текст, введённый в " +"поле Поиск в качестве регулярного выражения. Внимание: у вас не будет " +"возможности отменить замену в случае использования регулярного выражения.
  • " +"
  • Спрашивать перед заменой: Отметьте этот пункт, если вы хотите " +"контролировать процесс замены, иначе текст будет заменён без запросов на " +"подтверждение.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" "" -"

Encoding

" -"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" "

    " -"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
  • " -"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.
  • " msgstr "" "" -"

    Кодировка

    " -"

    Здесь вы можете выбрать кодировку, в которой следует сохранять файл. Если вы " -"не уверены в том, какую кодировку использовать, уточните у координатора вашей " -"команды перевода.

    " +"

    Параметры

    " +"

    В данном окне настраиваются параметры поиска:" "

      " -"
    • %1: эта кодировка используется в вашей системе.
    • " -"
    • %2: использует кодировку utf-8.
    " +"
  • С учётом регистра: Отметьте данный пункт, если программа должна " +"проверять регистр текста.
  • " +"
  • Только полные слова: Искать текст, не используемый в других " +"словах.
  • " +"
  • От позиции курсора: Искать от позиции курсора, в противном случае " +"программа будет производить поиск от начала до конца файла.
  • " +"
  • Поиск от конца: Искать текст с конца файла.
  • " +"
  • Использовать регулярное выражение: Использовать текст, введённый в " +"поле Поиск в качестве регулярного выражения.
  • " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Искать дальше" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Заменить &все" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Заменить эту строку?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Сведения о проекте" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Файлы перевода" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"" -"

    Keep the encoding of the file

    " -"

    If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

    " +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"" -"

    Сохранять кодировку файла

    " -"

    При включении этой опции файл будет сохранён в исходной кодировке. Файлы без " -"указания кодировки (например шаблоны), будут сохранены в кодировке, указанной " -"выше.

    " +"Файл %1 уже существует.\n" +"Заменить его?" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 -msgid "" -"" +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл уже существует" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Обновить заголовок при сохранении" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "&Обновить комментарий при сохранении" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "Проверять &синтаксис файла перед сохранением" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Сохранять &старые значения комментария" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "&Описание" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "По умолчанию:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(по умолчанию)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "Со&хранять кодировку файла" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Автосохранение" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " мин" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Без автосохранения" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Общие" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Обновляемые поля" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "П&оследнее обновление" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Пос&ледний переводчик" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Язык" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Кодовая страница" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "К&одировка" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Пр&оект" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Формат даты обновления" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "По &умолчанию" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Как в текущей &локали" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "По &выбору:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Название проекта" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Идентификатор проекта (id):" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Заголовок" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Обновить запись об &авторском праве переводчика" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Запись об авторском праве фонда свободного ПО" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Удалить запись об авторском праве, если она пуста" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "&Обновить запись об авторском праве" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Не изменять" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "&Авторские права" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +msgid "" +"" +"

    Update Header

    \n" +"

    Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

    \n" +"

    The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

    \n" +"

    You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

    " +msgstr "" +"" +"

    Обновить заголовок при сохранении

    \n" +"

    Включите этот пункт для обновления заголовка файла при каждом сохранении.

    " +"\n" +"

    Обычно в заголовке содержатся сведения о дате и времени последнего " +"обновления файла,\n" +"имя последнего переводчика и т.д..

    \n" +"

    Вы можете выбрать, какую информацию обновлять, отметив соответствующие\n" +"переключатели, расположенных ниже.\n" +"Несуществующие до сохранения поля будут добавлены в заголовок.\n" +"Если вы хотите добавить дополнительные поля в заголовок, можете отредактировать " +"заголовок вручную, выбрав\n" +"Правка->Заголовок в окне редактора

    " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +msgid "" +"" +"

    Fields to update

    \n" +"

    Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

    \n" +"

    If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

    \n" +"

    Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

    " +msgstr "" +"" +"

    Обновляемые поля

    \n" +"

    Здесь вы можете выбрать поля заголовка, обновляемые при сохранения.\n" +"Несуществующее поле будет автоматически добавлено к заголовку.

    \n" +"

    Если вы хотите добавить дополнительную информацию к заголовку, можете " +"отредактировать заголовок вручную,\n" +"выбрав Правка->Редактировать заголовок в окне редактора.

    \n" +"

    Отключите переключатель Обновить заголовок при сохранении" +", если вы не хотите обновления заголовка при сохранении.

    " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"" +"

    Encoding

    " +"

    Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

    " +"
      " +"
    • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
    • " +"
    • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
    " +msgstr "" +"" +"

    Кодировка

    " +"

    Здесь вы можете выбрать кодировку, в которой следует сохранять файл. Если вы " +"не уверены в том, какую кодировку использовать, уточните у координатора вашей " +"команды перевода.

    " +"
      " +"
    • %1: эта кодировка используется в вашей системе.
    • " +"
    • %2: использует кодировку utf-8.
    " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +msgid "" +"" +"

    Keep the encoding of the file

    " +"

    If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

    " +msgstr "" +"" +"

    Сохранять кодировку файла

    " +"

    При включении этой опции файл будет сохранён в исходной кодировке. Файлы без " +"указания кодировки (например шаблоны), будут сохранены в кодировке, указанной " +"выше.

    " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"" "

    Check syntax of file when saving

    \n" "

    Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " "--statistics\"\n" @@ -769,13 +1061,13 @@ msgstr "" "каждый раз при проверке орфографии.

    " #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "&Основная папка файлов сообщений:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "О&сновная папка шаблонов:" @@ -1018,1751 +1310,1986 @@ msgstr "&Основная папка для исходников:" msgid "Path Patterns" msgstr "Образцы путей" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Доступно:" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Метка для команды:" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Выбрано:" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Профиль" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Сведения о переводчике и команде перевода" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новый пункт" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Сохранение" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Вверх" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Параметры сохранения" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Орфография" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Параметры проверки орфографии" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
    \n" +"

    \n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

    " +msgstr "" +"Добро пожаловать в мастер проектов!\n" +"
    \n" +"

    \n" +"Он поможет вам настроить новый проект перевода для KBabel.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Прежде всего, выберите го имя и файл, где хранить его настройки.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Также, выберите тип проекта.\n" +"

    " -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Исходники" +"\n" +"

    Configuration File Name" +"
    \n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

    \n" +"
    " +msgstr "" +"\n" +"

    Имя конфигурационного файла" +"
    \n" +"Имя конфигурационного файла проекта.

    \n" +"
    " -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Параметры для вывода контекста исходников" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Язык:" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Прочее" +"\n" +"

    \n" +"Language" +"
    \n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

    \n" +"
    " +msgstr "" +"\n" +"

    \n" +"Язык" +"
    \n" +"Код языка определяется стандартом ISO 631.

    \n" +"
    " -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Различные параметры" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Название &проекта:" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Папки" +"" +"

    Project name" +"
    \n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
    \n" +"
    \n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

    " +msgstr "" +"" +"

    Название проекта" +"
    \n" +"Используется в диалоге настроек и в заголовках окон, открытых в его рамках.\n" +"
    \n" +"
    \n" +"Примечание: Его нельзя будет изменить потом.<\n" +"

    " -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Пути к папкам сообщений и шаблонов" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Тип проекта:" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Действия" +"\n" +"

    \n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

    \n" +"

    Currently known types:\n" +"

      \n" +"
    • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
    • \n" +"
    • GNOME: GNOME Translation project
    • \n" +"
    • Translation Robot: Translation Project Robot
    • \n" +"
    • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
    • \n" +"
    \n" +"

    \n" +"
    " +msgstr "" +"\n" +"

    \n" +"Тип проекта\n" +"Здесь вы можете указать тип проекта. От этого зависят такие настройки как " +"символ акселератора, форматирование заголовка, проверочных средств.\n" +"

    \n" +"

    Поддерживаемые типы:\n" +"

      \n" +"
    • TDE: K Desktop Environment Internalization project
    • \n" +"
    • GNOME: GNOME Translation project
    • \n" +"
    • Translation Robot: Translation Project Robot
    • \n" +"
    • Другой: Изменений настроек не будет
    • \n" +"
    \n" +"

    \n" +"
    " -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Пользовательские действия" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Имя &конфигурационного файла:" -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Команды для файлов" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Пользовательские команды для файлов" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Менеджер каталогов" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Translation Project Robot" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Настройки менеджера каталогов" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Другой" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Различия" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Поиск различий" +"" +"

    Translation Files

    \n" +"

    Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

    " +msgstr "" +"" +"

    Файлы перевода

    \n" +"

    Занесите в этот список папки, в которых расположены файлы перевода и их " +"шаблоны.\n" +"Файлы и папки, расположенные в этих папках, будут объединены в одно дерево.

    " +"
    " -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Черновой перевод" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Остановить" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Отмена" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Что переводить" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Н&епереведённые" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Черновые" +"The Translation Files\n" +"
    " +"
    \n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
      \n" +"
    • Templates: the files to be translated
    • \n" +"
    • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
    • \n" +"
    \n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"Файлы перевода\n" +"
    " +"
    \n" +"Если проект содержит более одного файла, лучше их организовать. \n" +"\n" +"KBabel различает два типа файлов перевода:\n" +"\n" +"
      \n" +"
    • Шаблоны: файлы, которые нужно перевести
    • \n" +"
    • Переведённые файлы: файлы, которые хотя бы частично переведены
    • \n" +"
    \n" +"\n" +"Выберите папки для хранения файлов. Если вы оставите поля пустыми, менеджер " +"каталогов не будет работать." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Пере&ведённые " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Источник Diff" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "" -"

    What entries to translate

    " -"

    Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

    " +"

    Source for difference lookup

    \n" +"

    Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

    \n" +"

    You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

    \n" +"

    If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

    \n" +"

    The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

    \n" +"

    You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

    " msgstr "" "" -"

    Выбор записей для перевода

    " -"

    В данном поле вы можете выбрать те записи, для которых будет осуществлена " -"попытка поиска перевода. Изменённые записи будут отмечены как черновые " -"независимо от того, какой параметр вы выберете

    " +"

    Источник для поиска различий

    " +"

    Вы можете выбрать файл, базу перевода или просто отдельную строку " +"(msgstr).

    " +"

    Если вы выберите базу данных перевода, полезно также будет включить параметр " +"Автодобавление записей в базу данных в настройках базы данных.

    " +"

    Это может быть полезна для занимающихся вычиткой PO-файлов

    " -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Как переводить" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Использовать &файл" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Использовать настройки словаря" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "&Использовать сообщения из базы перевода" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Учитывать &черновые переводы в словаре" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Использовать &msgstr из того же файла" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Разрешить перевод &одиночных слов" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Основная папка для файлов различий:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

    How messages get translated

    " -"

    Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

    " +"Base folder for diff files\n" +"

    Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

    \n" +"

    Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

    " msgstr "" -"" -"

    Метод перевода сообщений

    " -"

    В данном диалоге вы можете выбрать метод перевода сообщений - переводить " -"только те сообщения, которые поддаются полному переводу или переводить " -"отдельные слова, в случае отсутствия возможности полного перевода сообщения.

    " -"
    " +"Основная папка для файлов различий\n" +"

    Здесь вы можете указать папку, в которой будут храниться файлы различий. " +"Если файлы сохранены в том же месте в этой папке, также как оригинальные файлы " +"в основной папке, KBabel может автоматически открыть корректный файл для " +"сравнения.

    " +"

    Примечание: данный параметр недействителен, если сообщения для сравнения " +"берутся из базы данных перевода.

    " -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "Отметить изменённые записи как &черновые" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Добавленные символы" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"" -"

    Mark changed entries as fuzzy

    " -"

    When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

    " -msgstr "" -"" -"

    Отметить изменённые записи как черновые

    " -"

    При автоматическом переводе сообщение будет отмечено флагом черновой " -"по умолчанию. Причина заключается в том, что KBabel не может переводить точно, " -"и переводчик должен проверить все автоматически переведённые сообщения вручную. " -"Отключайте этот режим только в случае полной уверенности в том, зачем вам это " -"нужно.

    " +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&Режим отображения:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Перевести служебные записи &TDE" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Цвет:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"" -"

    Initialize TDE-specific entries

    " -"

    Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

    " -msgstr "" -"" -"

    Перевести служебные записи TDE

    " -"

    Включить автозаполнение записей вида \"Comment=\" и \"Name=\", если перевод " -"невозможно найти. Также будут заполнены поля \"NAME OF TRANSLATORS\" и \"EMAIL " -"OF TRANSLATORS\" с использованием параметров вашего профиля.

    " +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Удалённые символы" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Словари" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Режим &отображения:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"" -"

    Dictionaries

    " -"

    Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

    " -"

    The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

    " -"
    " -msgstr "" -"" -"

    Словари

    " -"

    В данном диалоге вы можете выбрать словари, используемые при поиска " -"перевода. В случае выбора более чем одного словаря они будут использованы в том " -"же порядке, как и в списке словарей.

    " -"

    Кнопка Настройка позволяет изменить настройки только временно, до " -"закрытия данного диалога.

    " +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Цвет" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Сообщения:" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Подсветка" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Результат чернового перевода:\n" -"Изменено: %1\n" -"Точных переводов: %2 (%3%)\n" -"Приблизительных переводов: %4 (%5%)\n" -"Ничего не найдено: %6 (%7%)" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Подчёркивание" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Статистика чернового перевода" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Зачёркивание" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"" -"

    When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

    " -msgstr "" -"" -"

    При автоматическом переводе сообщение будет отмечено флагом черновой " -"по умолчанию. Причина заключается в том, что KBabel не может переводить точно, " -"и переводчик должен проверить все автоматически переведённые сообщения вручную. " -"Отключайте этот режим только в случае полной уверенности в том, зачем вам это " -"нужно.

    " +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Цвет &фона:" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Сведения о проекте" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Цвет для ц&итируемых символов:" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Файлы перевода" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Цвет для &синтаксических ошибок:" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Цвет для &орфографических ошибок:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"Файл %1 уже существует.\n" -"Заменить его?" +"Цвет, которым следует выделять слова с орфографическими " +"ошибками." -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл уже существует" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Цвет для &клавиатурных акселераторов:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Сведения о каталоге" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Цвет для символов &c-формата:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Всего сообщений" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Цвет для &тегов:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Черновых сообщений" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Шрифт сообщений" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Непереведённых сообщений" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Только шрифты с фиксированной шириной" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Последний переводчик" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Автоматически начинать &поиск" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Команда перевода" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

    Automatically start search

    \n" +"

    If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

    " +"

    You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

    " +msgstr "" +"" +"

    Автоматически начинать поиск

    \n" +"

    Поиск будет производиться при каждом переходе в другую запись в редакторе. " +"Вы можете выбрать, где искать, в выпадающем списке Словарь по умолчанию" +".

    " +"

    Также вы можете запустить поиск вручную, выбрав значение в выпадающем меню, " +"появляющемся при нажатии Словари->Поиск... или удерживая нажатой кнопку " +"на панели инструментов.

    " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Обновлено" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "&Словарь по умолчанию:" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Альберт Валиев,Николай Шафоростов" +"" +"

    Default Dictionary

    \n" +"

    Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

    \n" +"

    You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

    " +msgstr "" +"" +"

    Словарь по умолчанию

    \n" +"

    Здесь вы можете выбрать, где искать по умолчанию. Данный параметр " +"используется при автоматическом поиске или при запуске словаря из панели " +"инструментов.

    " +"

    Вы можете настроить различные словари, выбрав желаемый словарь в диалоге " +"Настройка->Настроить словарь.

    " -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dakstar@altlinux.ru,shafff@ukr.net" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Выбор объекта для проверки орфографии:" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "Пунктуация" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Проверить орфографию только в текущем сообщении." -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "Только пустые переводы" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Все сообщения" -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "Эквиваленты" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Проверить орфографию во всех переведённых сообщениях этого файла." -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Английский текст в переводе" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "&Только текущее сообщение" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "Теги XML" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&От начала текущего сообщения до конца файла" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "Акселератор" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&От начала файла до позиции курсора" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "Неподходящая длина перевода" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Проверить орфографию всего текста от начала файла до текущей позиции курсора." -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Ошибка загрузки данных (%1)" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "От позиции курсора до &конца файла" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Не удалось найти файл" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Проверить орфографию всего текста от текущей позиции курсора до конца файла." -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Файл не имеет формат XML" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "&Только выделенный текст" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Ожидаемый тег: 'item'" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Проверить орфографию в выделенном фрагменте текста." -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Первый потомок 'item' не является узлом" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Ожидаемый тег: 'name'" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Использовать эти настройки в следующий раз." -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Ожидаемый тег: 'exp'" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Отметьте этот пункт для сохранения текущих параметров как настройку по " +"умолчанию." -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "Множественные формы" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "Ко&мментарий:" -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "Контекстная информация" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Заголовок:" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "Аргументы" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "&Отключать статус черновых сообщений" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format msgid "" "" -"

    Search results

    " -"

    This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

    " -"

    In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

    " -"

    Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

    " -"

    The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

    " +"

    Automatically unset fuzzy status

    \n" +"

    If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

    " msgstr "" "" -"

    Результаты поиска

    " -"

    В данном окне отображаются результаты поиска в словарях." -"

    " -"

    В верхней части окна отображено количество и местонахождение найденных " -"значений. Используйте кнопки, расположенные внизу окна, для навигации по " -"результатам поиска

    " -"

    Поиск запускается автоматически при переходе к другому значению в окне " -"редактора или при выборе желаемого словаря в Словари -> Поиск.....

    " -"

    Вы можете определить основные параметры поиска в секции Поиск " -"в диалоге конфигурации, а также изменить настройки для каждого словаря в пункте " -"Параметры->Настроить словарь.

    " - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Открыть" +"

    Отключать статус черновых сообщений

    \n" +"

    Включение этого параметра устанавливает автоматическое удаление флага " +"\"черновой\" при редактировании чернового сообщения\n" +"(т.е. строка , fuzzy\n" +"будет удалена из комментария к сообщению).

    " -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Открыть шаблон" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "&Интеллектуальное редактирование" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"" +"

    Use clever editing

    \n" +"

    Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

    \n" +"

    Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

    " msgstr "" -"KBabel %1\n" -"(С) 1999-%2 Разработчики KBabel.\n" -" Маттиас Кефер (Matthias Kiefer) \n" -" Станислав Висновски (Stanislav Visnovsky) \n" -" Марко Вегнер (Marco Wegner) \n" -" Двейн Бейли (Dwayne Bailey) \n" -" Андреа Рицци (Andrea Rizzi) \n" -"\n" -"Комментарии и предложения просьба отправлять в рассылку .\n" -"\n" -"Данная программа распространяется на условиях лицензии GNU GPL.\n" -"\n" -"Благодарности Томасу Дилю (Thomas Diehl) за советы по улучшению внешнего\n" -"вида и поведения KBabel, а также Стефану Кулову (Stephan Kulow), оказавшему\n" -"неоценимую помощь в написании программы.\n" -"\n" -"Некоторые идеи (Менеджер каталогов и т.д.) позаимствованы из программы\n" -"KTranslator, написанной Андреа Рицци (Andrea Rizzi)." +"" +"

    Использовать интеллектуальное редактирование

    \\n\n" +"

    Включите это чтобы сделать набор текста более удобным (т.е. требующим " +"меньшее количество нажатий на клавиши). Например, ввод '\\\"' приведёт к " +"получению '\\\\\\\"', нажатие Enter автоматически добавит пробел в конце строки " +"(т.к. перевод строки нужен только для вас и на конечном результате не " +"отобразится), нажатие Shift+Enter добавит '\\\\n' в конце строки.

    \n" +"

    Обратите внимание, что после вставки правильной последовательности символов " +"её можно изменить и получить синтаксически неверный текст.

    " -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "&Текст записи (msgid):" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Автоматическая проверка" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format msgid "" "" -"

    Original String

    \n" -"

    This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

    " +"

    Error recognition

    \n" +"

    Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

    " msgstr "" "" -"

    Текст записи (msgid)

    \n" -"

    В данной части окна отображается\n" -"исходный текст текущей записи

    " +"

    Обнаружение ошибок

    " +"

    Здесь вы можете настроить действие при выявлении ошибки. " +"Сигнал при ошибке извещает вас звуком, а Изменить цвет текста при " +"ошибке изменяет цвет переведённого текста. Если ни один из этих параметров " +"не включён, вы по-прежнему будете видеть сообщение об ошибке в строке " +"состояния.

    " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Оригинальный текст" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "Сигнал при о&шибке" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Изменить &цвет текста при ошибке" -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "&Перевод записи (msgstr):" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Внешний вид" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "черновой" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Подс&ветка синтаксиса" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "непереведённый" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Подсветка &фона" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "ошибочный" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Отмечать п&робелы точками" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Показывать кав&ычки" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Индикаторы статуса" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format msgid "" "" "

    Status LEDs

    \n" -"

    These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

    " +"

    Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

    " +"" msgstr "" "" "

    Индикаторы статуса

    \n" -"

    Данные индикаторы отображают статус текущего сообщения.\n" -"Вы можете изменить цвет отображения на вкладке Внешний вид\n" -"страницы окна настроек Редактор

    " - -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"" -"

    Translation Editor

    \n" -"

    This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

    " -msgstr "" -"" -"

    Редактор перевода

    \n" -"

    В данном редакторе вы можете отредактировать перевод текущего сообщения" -"

    " +"

    Здесь вы можете выбрать расположение индикаторов статуса сообщения и их " +"цвет.

    " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Перевод записи" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "&В панели состояния" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Поиск" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "В &редакторе" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Поиск" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Пе&рейти" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "Контекст перевода" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "П&роект" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "&Контекст перевода" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Правописание" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Таблица символов" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "Раз&личия" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&Символы" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "С&ловари" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Список тегов" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главная" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Теги" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Панель навигации" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Контекст в исходном коде" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общие" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Исходники" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База данных" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Список перевода" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Папка базы данных:" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Список ошибок" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Автоматическое обновление в kbabel" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Ошибки" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Новые записи" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [только чтение]" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "Ошибка при чтении заголовка файла. Проверьте заголовок." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Из kbabel" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Ошибка при попытке чтения файла:\n" -"%1\n" -"Проверьте корректность файла перевода." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритм" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Ошибка при чтении файла:\n" -" %1\n" -"Файл не содержит записей." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Минимальные баллы:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"В файле содержатся синтаксические ошибки, была произведена попытка " -"исправления.\n" -"Проверьте подозрительные записи, используя Перейти-> Следующая ошибка" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Использовать алгоритмы" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Недостаточно прав для чтения файла:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Баллы:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Вы не указали корректный файл:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Архив черновых записей" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Не удалось найти соответствующий модуль для типа MIME файла:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Глоссарий" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Модуль импорта не поддерживает данный тип файла:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Точно " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Ошибка при попытке открыть файл:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Предложение за предложением" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Все изменения будут потеряны при возврате к предыдущей сохранённой версии " -"файла." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Восстановить" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Ошибка при чтении заголовка файла:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"При чтении файла обнаружены мелкие синтаксические ошибки:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Нет прав для записи в файл:\n" -"%1\n" -"Сохранить изменения в другом файле или отменить?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Не удалось найти соответствующий модуль для типа MIME файла:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Модуль экспортирования не поддерживает данный тип файла:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Выполнение последнего действия ещё не завершено.\n" -"Подождите." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Ошибка при попытке записать в файл:\n" -"%1\n" -"Сохранить изменения в другом файле или отменить?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1 уже существует. Хотите его заменить?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Заменить" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Вы указали папку:\n" -"%1\n" -"Сохранить в другом файле или отменить?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Модуль экспортирования не поддерживает данный тип файла:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %1 существует.\n" -"Хотите его заменить?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Параметры специального сохранения" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Синтаксис файла корректен.\n" -"\n" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Используйте инструменты Gettext только для проверки файлов перевода GNU (*.po)." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"Программой msgfmt обнаружена синтаксическая ошибка.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"Программой msgfmt обнаружена синтаксическая ошибка в заголовке.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Продолжить или вернуться к редактированию файла?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Отредактируйте файл заново." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Ошибка при попытке проверки синтаксиса с помощью msgfmt.\n" -"Убедитесь в том, что вы правильно установили пакет GNU Gettext." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Несоответствий не обнаружено " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Алфавитно-цифровой" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Произвести полную проверку" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Слово за словом" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Были найдены несоответствия.\n" -"Проверьте записи, используя Перейти -> Следующая ошибка" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Динамический словарь" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Документ был изменён.\n" -"Хотите сохранить изменения?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Предпочтительное количество вариантов:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
    End of document reached." -"
    Continue from the beginning?
    \n" -"%n replacements made." -"
    End of document reached." -"
    Continue from the beginning?
    " -msgstr "" -"Произведено замен: %n" -"
    Достигнут конец документа." -"
    Продолжить с начала?
    \n" -"Произведено замен: %n " -"
    Достигнут конец документа." -"
    Продолжить с начала?
    \n" -"Произведено замен: %n " -"
    Достигнут конец документа." -"
    Продолжить с начала?
    " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Вывод" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Достигнут конец документа.\n" -"Продолжить с начала?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Обработка вывода" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"Произведено замен: %n\n" -"Произведено замен: %n\n" -"Произведено замен: %n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Подходит первая заглавная буква" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Запрашиваемая строка не найдена." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Подходят все заглавные буквы" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Достигнут конец документа.\n" -"Продолжить в следующем файле?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Символ акселератора (&&)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "Ошибка DCOP соединения с Менеджером каталогов." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Попытаться использовать ту же букву" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
    Beginning of document reached." -"
    Continue from the end?
    \n" -"%n replacements made." -"
    Beginning of document reached." -"
    Continue from the end?
    " -msgstr "" -"Произведено замен: %n." -"
    Достигнуто начало документа." -"
    Продолжить с конца?
    \n" -"Произведено замен: %n." -"
    Достигнуто начало документа." -"
    Продолжить с конца?
    \n" -"Произведено замен: %n." -"
    Достигнуто начало документа." -"
    Продолжить с конца?
    " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Другие правила" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Достигнуто начало документа.\n" -"Продолжить с конца?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Регулярное выражение для исходного текста" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"%n ошибка: %1\n" -"%n ошибки: %1\n" -"%n ошибок: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Подготовка к проверке орфографии" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Проверка орфографии" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Строка замены:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Не удалось запустить проверку орфографии. Проверьте вашу установку TDE." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Регулярное выражение поиска regexp(search):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Не найден текст для проверки орфографии." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Проверить язык" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка открытия файла, содержащего слова, игнорируемые во время проверки " -"орфографии:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Использовать текущие фильтры" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Сохранение слов, игнорируемых при проверке орфографии, разрешено только в " -"локальных файлах:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Установить дату в сегодня" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Произошла ошибка при синхронизации процесса проверки орфографии и KBabel.\n" -"Проверьте установки языка для проверки орфографии.\n" -"Если ваши установки верны и данная проблема воспроизводима на другом компьютере " -"с идентичной вашей версии KBabel, отправьте сообщение об ошибке (ваши настройки " -"проверки орфографии, какой файл вы проверяли и что нужно сделать для " -"воспроизведения этой проблемы), используя пункт меню Справка->" -"Сообщить об ошибке..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Исходники" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Проверка орфографии - заменено слов: %n\n" -"Проверка орфографии - заменено слов: %n\n" -"Проверка орфографии - заменено слов: %n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Сканировать сейчас" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Проверка орфографии завершена\n" -"Неверных слов не обнаружено." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Сканировать всё" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Проверка орфографии отменена" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Ошибка запуска программы проверки орфографии.\n" -"Убедитесь в том, что она правильно настроена и доступна в переменной PATH." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Произошло аварийное завершение программы проверки орфографии." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Базовый" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Поиск" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Режим поиска" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Таблица:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Поиск во всей базе данных (медленно)" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

    Character Selector

    " -"

    This tool allows to insert special characters using double click.

    " +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" msgstr "" -"" -"

    Выбор символов

    " -"

    С помощью этого инструмента вы можете вставить специальные символы, " -"используя двойной щелчок.

    " +"Просмотреть базу данных и возвратить все совпадающие значения, используя " +"правила,\n" +"описанные в полях Базовый \n" +"и Совпадающий" -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Поиск в списке \"Хороших ключей\" (рекомендуется)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

    PO Context

    " -"

    This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

    " -"

    You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

    " -"
    " +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." msgstr "" -"" -"

    Контекст перевода

    " -"

    В данном окне отображается контекст текущего сообщения в файле перевода. В " -"нормальном режиме отображаются четыре предыдущих сообщения и четыре " -"следующих.

    " -"

    Вы можете скрыть данное окно в пункте Настройки -> " -"Показать инструменты.

    " +"Поиск в списке хороших ключей, используя правила, описанные в " +"поле Поиск.\n" +" Это лучший способ для поиска, так как список хороших ключей " +"содержит все ключи, совпадающие с вашим запросом. Но этот список меньше, чем " +"вся база данных." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "текущая запись" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Возвратить список \"Хороших ключей\" (быстро)" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." msgstr "" -"Множественное %1: %2\n" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Контекст вставлен программой KBabel, не переводите это:" +"Возвращает весь список хороших ключей. Правила, описанные в поле " +"поиск, игнорируются." -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Множественная форма %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "С учётом регистра" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Редактор" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"При включении данного параметра будет произведён поиск с учётом регистра. " +"Однако этот параметр будет игнорироваться при использовании режима " +"Возвратить список \"хороших ключей\"." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Параметры редактирования" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Нормализовать пробелы" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Поиск" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Удалить пробелы в начале и в конце сообщения.\n" +"Также будут удалены группы из нескольких пробелов." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Параметры поиска в подобных переводах" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Удалить контекстный комментарий" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Параметры для вывода различий между файлами и переводами" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Удалить комментарий \"_:\"" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Шрифт" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Игнорировать символ:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Настройки шрифтов" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Цвета" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Метод сравнения" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Параметры цветов" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Содержит искомую строку" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Совпадает, если запрос содержится в строке базы данных" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Текст записи" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Содержится в искомой строке" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"При попытке загрузить список сообщений из базы данных возникла ошибка:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Совпадает, если в запросе содержится строка из базы данных" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Не найдено различий" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Обычный текст" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Найдено различие" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Рассматривать искомую строку как обычный текст" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Не найдено соответствующих сообщений." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Точное совпадение" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Не найдено соответствующих сообщений" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Совпадает, если запрос и строка из базы данных одинаковы" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Выберите файл для сравнения" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярное выражение" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "загрузка файла для сравнения" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Рассматривать искомую строку как регулярное выражение" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Подстановка слов" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 +#, no-c-format msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

    \n" +"Example:" +"
    \n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." msgstr "" -"Запрашиваемая строка ещё не найдена.\n" -"Однако она может быть найдена в файлах, сканируемых в данный момент.\n" -"Попробуйте позже." +"Если вы используете одно- или двух-словную подстановку, то каждый раз при " +"поиске фразы с меньшим количеством слов, чем указано, система поиска также " +"будет искать фразы, отличающиеся от оригинальной одним или двумя словами." +"

    \n" +"Например:" +"
    \n" +"Если вы будете искать словосочетание My name is Andrea " +"и активируете однословную подстановку, то вы также можете найдёте " +"словосочетания My name is Joe и His name is Andrea." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Не отображать больше в этом сеансе" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Однословная подстановка" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Введите название нового пакета для текущего файла:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Если слов в запросе не больше:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Двух-словная подстановка" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Всего слов: %1\n" -"\n" -"Слов в непереведённых записях: %2\n" -"\n" -"Слов в черновых записях: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Подсчёт слов" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "Ко&мментарий:" +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Локальные символы для регулярных выражений:" -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"" -"

    Comment Editor

    \n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

    \n" -"

    The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

    \n" -"

    You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

    " -msgstr "" -"" -"

    Редактор комментариев

    \n" -"В данном окне отображаются комментарии к текущему сообщению." -"

    \n" -"

    В этих комментариях обычно указывается информация о местонахождении " -"сообщения в исходном коде пакета\n" -"и информация о статусе сообщения (черновое, в с-формате).\n" -"Также возможны советы от других переводчиков.

    \n" -"

    Вы можете скрыть окно редактора комментариев в диалоге конфигурации:\n" -"Параметры->Показывать комментарии

    " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Папка базы данных:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Автодобавление записей в базу данных" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удалось открыть файл проекта\n" -"%1" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "Автоматически добавлять запись в базу данных при изменении перевода." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Ошибка файла проекта" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Автор добавляемых записей:" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

    " msgstr "" -"Это первый запуск KBabel. Для начала работы с KBabel вы должны сначала его " -"настроить.\n" -"Как минимум, следует ввести данные на вкладке \"Профиль\" диалога настройки.\n" -"Также установите кодировку языка в UTF-8 на странице \"Сохранение\", которая в " -"данный момент установлена в %1." +"Укажите здесь имя и адрес e-mail, которые вы хотите использовать в " +"качестве поля последний переводчик, автоматически добавляемого " +"перевода в базу данных при редактировании файлов перевода в KBabel." +"

    " -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Спе&циальное сохранение..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Добавить один файл перевода" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "&Установить пакет..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Добавить папку" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Ново&е окно" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Добавить папку рекурсивно" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "&Копировать msgid в msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Сканирование файла:" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Скопировать результаты &поиска в msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Добавлено записей:" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Копировать текст msgstr в другие &множественные формы" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Выполнено всего:" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Копировать выбранный символ в msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Обрабатывается файл:" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "По&метить как черновой" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Загружается файл:" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Заголовок..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Экспорт..." -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Вставить &следующий тег" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Вставить следующий тег из &позиции msgid" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Повторяющиеся строки" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Вставить &тег" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Хорошие ключи" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Показать меню тегов" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

    \n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

    \n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

    \n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

    \n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"Укажите здесь, как заполнять список хороших ключей." +"

    \n" +"Вы можете указать минимальное количество запрашиваемых слов, которые должны " +"присутствовать в ключе, добавляемом в список хороших ключей." +"

    \n" +"Также вы можете указать минимальное количество запрашиваемых ключевых слов, " +"которые должны присутствовать в запросе при добавлении ключа в список." +"

    \n" +"Данные числа устанавливаются в процентном соотношении от общего количества " +"слов. Если результат процентного соотношения меньше единицы, система поиска " +"установит эти значения равными единице." +"

    \n" +"Наконец, вы можете установить максимальное количество записей в списке." -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Перейти к следующему тегу" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Минимальное количество ключевых слов, присутствующих в запросе (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Перейти к предыдущему тегу" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Вставить следующий аргумент" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Минимальное количество запрашиваемых слов в ключе (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Вставить &аргумент" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Максимальная длина списка:" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Показать меню аргументов" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Частые слова" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Далее" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Не учитывать слова, встречающиеся чаще:" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "Перва&я запись" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "П&оследняя запись" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Учитывать частые слова как составляющие любого ключа" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Редактировать исходник" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "П&редыдущее черновое или непереведённое" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Дополнительная информация" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "С&ледующее черновое или непереведённое" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Статус: " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Пре&дыдущее черновое" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Название проекта:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "След&ующее черновое" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Ключевые слова проекта:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Пред&ыдущее непереведённое" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Общие сведения" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Следу&ющее непереведённое" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Отдельный файл" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Предыдущая о&шибка" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Отдельная папка" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Следующая ошиб&ка" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Папка рекурсивно" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "На&зад (по истории перехода)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Источник:" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Впер&ёд (по истории перехода)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Найти текст" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Настроить фильтр..." -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Найти &выделенный текст" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Редактировать словарь" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Использовать фильтр" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "С&ловари" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Путь к сборнику переводов" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "О словаре" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Игнорировать &черновые записи" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Новый..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Только &полные слова" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Закрыть" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "&С учётом регистра" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "На&строить..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Текст совпадает при условии:" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Проверка орфографии..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "&Совпадает с искомым текстом" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Проверить &всё..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Содержит &слово из искомого текста" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Проверить от позиции &курсора..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Содер&жится в искомом тексте" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Проверить &текущее..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "&Подобен искомому тексту" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Проверить от позиции &курсора..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Сод&ержит искомый текст" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Проверить в&ыделенный текст..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Путь к в&спомогательному файлу:" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "Режим поиска &различий" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Игнорировать черновые записи" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Показать различия" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

    \n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

      \n" +"
    • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
    • \n" +"
    • @LANG@: the language code
    • \n" +"
    • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
    • \n" +"

    " +msgstr "" +"qt>" +"

    \n" +"Данные шаблоны будут заменены на значения путей (если они доступны):\n" +"

      \n" +"
    • @PACKAGE@: имя текущего переводимого пакета
    • \n" +"
    • @LANG@: код языка
    • \n" +"
    • @DIRn@: где n — целое число. Заменяется на " +"n-ную папку из пути к текущему файлу (справа налево, начиная с имени " +"файла).
    • \n" +"

    " -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Показать &оригинальный текст" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Добавить один файл перевода..." -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Открыть &файл различий" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Добавить папку..." -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Черновой перевод..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Добавить папку рекурсивно..." -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "Менеджер &каталогов..." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Отметить ошибочные записи как &черновые" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Выбрать режим редактирования" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

    Mark invalid as fuzzy" +"

    \n" +"

    If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

    " +msgstr "" +"" +"

    Отметить ошибочные записи как черновые" +"

    \n" +"

    Это предотвратит сбои в переводимом приложении, если вы забудете их " +"исправить.

    " + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Не проверять черновые" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Подсчёт слов" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

    Do not validate fuzzy" +"

    \n" +"

    If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

    " +msgstr "" +"" +"

    Не проверять черновые" +"

    \n" +"

    Не проверять сообщения, отмеченные как черновые.

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Остановить поиск" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Пометки" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Ин&формация о Gettext" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Очистить закладки" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Представления" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Установить динамически:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Текущая: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Включить шаблоны" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Всего: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Использовать &маскировочные символы" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Черновых: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Текущая:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Непереведённых: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Предельно:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Статус: " +msgid "Current file:" +msgstr "Текущий файл:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "ВСТАВКА" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Проверка:" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "Доступно сохранение" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Альберт Валиев,Николай Шафоростов" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Строка: %1, позиция: %2" +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dakstar@altlinux.ru,shafff@ukr.net" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

    Statusbar

    \n" -"

    The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

    " +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

    Строка состояния

    \n" -"

    В строке состояния отображается информация об открытом файле, \n" -"в том числе полное количество записей, количество непереведённых и черновых\n" -"сообщений. Также отображается порядковый номер и статус текущего записи.

    " -"
    " +"При попытке загрузить список сообщений из базы данных возникла ошибка:\n" +"%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "П&роверка" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Не найдено различий" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Пр&оизвести полную проверку" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Найдено различие" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "&Проверить синтаксис" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Не найдено соответствующих сообщений." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Нет изменений для сохранения." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Не найдено соответствующих сообщений" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "ЗАМЕНА" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Выберите файл для сравнения" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "загрузка файла для сравнения" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"Не удалось запустить менеджер каталогов. Проверьте установку TDE.\n" -"Запустите менеджер каталогов вручную." +"Ошибка при попытке чтения файла:\n" +"%1\n" +"Проверьте корректность файла перевода." -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 #, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Текущая: %1" +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Недостаточно прав для чтения файла:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 #, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Всего: %1" +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Вы не указали корректный файл:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 #, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Черновых: %1" +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Не удалось найти соответствующий модуль для типа MIME файла:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Непереведённых: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "Только для чтения" +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Модуль импорта не поддерживает данный тип файла:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Ошибка при попытке открыть файл:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Запрашиваемая строка ещё не найдена.\n" +"Однако она может быть найдена в файлах, сканируемых в данный момент.\n" +"Попробуйте позже." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Не отображать больше в этом сеансе" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Введите название нового пакета для текущего файла:" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Несоответствий не обнаружено " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке открытия информационной страницы Gettext:\n" -"%1" +"Были найдены несоответствия.\n" +"Проверьте записи, используя Перейти -> Следующая ошибка" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Проверка орфографии нескольких файлов завершена." +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Всего слов: %1\n" +"\n" +"Слов в непереведённых записях: %2\n" +"\n" +"Слов в черновых записях: %3" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Проверка орфографии завершена" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Подсчёт слов" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Таблица:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" "" -"

    Error List

    " -"

    This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

    " +"

    Character Selector

    " +"

    This tool allows to insert special characters using double click.

    " msgstr "" "" -"

    Список ошибок

    " -"

    В этом окне показываются ошибки, найденные средствами проверки. Это " -"позволяет быстро увидеть почему данное сообщение отмечено как ошибочное.

    " -"
    " - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Перейти к записи" +"

    Выбор символов

    " +"

    С помощью этого инструмента вы можете вставить специальные символы, " +"используя двойной щелчок.

    " #: kbabel/headereditor.cpp:60 msgid "&Apply Settings" @@ -2808,15 +3335,29 @@ msgstr "" "

    Недопустимый заголовок!

    \n" "

    Исправьте заголовок перед обновлением!

    " -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Проверка орфографии" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Проверка орфографии" +"" +"

    Comment Editor

    \n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

    \n" +"

    The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

    \n" +"

    You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

    " +msgstr "" +"" +"

    Редактор комментариев

    \n" +"В данном окне отображаются комментарии к текущему сообщению." +"

    \n" +"

    В этих комментариях обычно указывается информация о местонахождении " +"сообщения в исходном коде пакета\n" +"и информация о статусе сообщения (черновое, в с-формате).\n" +"Также возможны советы от других переводчиков.

    \n" +"

    Вы можете скрыть окно редактора комментариев в диалоге конфигурации:\n" +"Параметры->Показывать комментарии

    " #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2929,1815 +3470,1386 @@ msgstr "Список ошибок в текущем сообщении, сред msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "Алгоритм вычисления пословной разницы строк" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Источник Diff" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Перейти к записи" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" "" -"

    Source for difference lookup

    \n" -"

    Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

    \n" -"

    You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

    \n" -"

    If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

    \n" -"

    The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

    \n" -"

    You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

    " +"

    Search results

    " +"

    This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

    " +"

    In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

    " +"

    Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

    " +"

    The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

    " msgstr "" "" -"

    Источник для поиска различий

    " -"

    Вы можете выбрать файл, базу перевода или просто отдельную строку " -"(msgstr).

    " -"

    Если вы выберите базу данных перевода, полезно также будет включить параметр " -"Автодобавление записей в базу данных в настройках базы данных.

    " -"

    Это может быть полезна для занимающихся вычиткой PO-файлов

    " - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Использовать &файл" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "&Использовать сообщения из базы перевода" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Использовать &msgstr из того же файла" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Основная папка для файлов различий:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

    Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

    \n" -"

    Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

    " -msgstr "" -"Основная папка для файлов различий\n" -"

    Здесь вы можете указать папку, в которой будут храниться файлы различий. " -"Если файлы сохранены в том же месте в этой папке, также как оригинальные файлы " -"в основной папке, KBabel может автоматически открыть корректный файл для " -"сравнения.

    " -"

    Примечание: данный параметр недействителен, если сообщения для сравнения " -"берутся из базы данных перевода.

    " - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
    \n" -"

    \n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

    " -msgstr "" -"Добро пожаловать в мастер проектов!\n" -"
    \n" -"

    \n" -"Он поможет вам настроить новый проект перевода для KBabel.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"Прежде всего, выберите го имя и файл, где хранить его настройки.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"Также, выберите тип проекта.\n" -"

    " +"

    Результаты поиска

    " +"

    В данном окне отображаются результаты поиска в словарях." +"

    " +"

    В верхней части окна отображено количество и местонахождение найденных " +"значений. Используйте кнопки, расположенные внизу окна, для навигации по " +"результатам поиска

    " +"

    Поиск запускается автоматически при переходе к другому значению в окне " +"редактора или при выборе желаемого словаря в Словари -> Поиск.....

    " +"

    Вы можете определить основные параметры поиска в секции Поиск " +"в диалоге конфигурации, а также изменить настройки для каждого словаря в пункте " +"Параметры->Настроить словарь.

    " -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" -"\n" -"

    Configuration File Name" -"
    \n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"

    Имя конфигурационного файла" -"
    \n" -"Имя конфигурационного файла проекта.

    \n" -"
    " +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Открыть" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Язык:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Открыть шаблон" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 msgid "" -"\n" -"

    \n" -"Language" -"
    \n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

    \n" -"
    " +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." msgstr "" -"\n" -"

    \n" -"Язык" -"
    \n" -"Код языка определяется стандартом ISO 631.

    \n" -"
    " +"KBabel %1\n" +"(С) 1999-%2 Разработчики KBabel.\n" +" Маттиас Кефер (Matthias Kiefer) \n" +" Станислав Висновски (Stanislav Visnovsky) \n" +" Марко Вегнер (Marco Wegner) \n" +" Двейн Бейли (Dwayne Bailey) \n" +" Андреа Рицци (Andrea Rizzi) \n" +"\n" +"Комментарии и предложения просьба отправлять в рассылку .\n" +"\n" +"Данная программа распространяется на условиях лицензии GNU GPL.\n" +"\n" +"Благодарности Томасу Дилю (Thomas Diehl) за советы по улучшению внешнего\n" +"вида и поведения KBabel, а также Стефану Кулову (Stephan Kulow), оказавшему\n" +"неоценимую помощь в написании программы.\n" +"\n" +"Некоторые идеи (Менеджер каталогов и т.д.) позаимствованы из программы\n" +"KTranslator, написанной Андреа Рицци (Andrea Rizzi)." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Название &проекта:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "&Текст записи (msgid):" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" "" -"

    Project name" -"
    \n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
    \n" -"
    \n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

    " +"

    Original String

    \n" +"

    This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

    " msgstr "" "" -"

    Название проекта" -"
    \n" -"Используется в диалоге настроек и в заголовках окон, открытых в его рамках.\n" -"
    \n" -"
    \n" -"Примечание: Его нельзя будет изменить потом.<\n" -"

    " - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Тип проекта:" +"

    Текст записи (msgid)

    \n" +"

    В данной части окна отображается\n" +"исходный текст текущей записи

    " -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

    \n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

    \n" -"

    Currently known types:\n" -"

      \n" -"
    • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
    • \n" -"
    • GNOME: GNOME Translation project
    • \n" -"
    • Translation Robot: Translation Project Robot
    • \n" -"
    • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
    • \n" -"
    \n" -"

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"

    \n" -"Тип проекта\n" -"Здесь вы можете указать тип проекта. От этого зависят такие настройки как " -"символ акселератора, форматирование заголовка, проверочных средств.\n" -"

    \n" -"

    Поддерживаемые типы:\n" -"

      \n" -"
    • TDE: K Desktop Environment Internalization project
    • \n" -"
    • GNOME: GNOME Translation project
    • \n" -"
    • Translation Robot: Translation Project Robot
    • \n" -"
    • Другой: Изменений настроек не будет
    • \n" -"
    \n" -"

    \n" -"
    " +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Оригинальный текст" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Имя &конфигурационного файла:" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "&Перевод записи (msgstr):" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "черновой" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Translation Project Robot" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "непереведённый" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Другой" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "ошибочный" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" "" -"

    Translation Files

    \n" -"

    Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

    " +"

    Status LEDs

    \n" +"

    These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

    " msgstr "" "" -"

    Файлы перевода

    \n" -"

    Занесите в этот список папки, в которых расположены файлы перевода и их " -"шаблоны.\n" -"Файлы и папки, расположенные в этих папках, будут объединены в одно дерево.

    " -"
    " +"

    Индикаторы статуса

    \n" +"

    Данные индикаторы отображают статус текущего сообщения.\n" +"Вы можете изменить цвет отображения на вкладке Внешний вид\n" +"страницы окна настроек Редактор

    " -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"The Translation Files\n" -"
    " -"
    \n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
      \n" -"
    • Templates: the files to be translated
    • \n" -"
    • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
    • \n" -"
    \n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"" +"

    Translation Editor

    \n" +"

    This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

    " msgstr "" -"Файлы перевода\n" -"
    " -"
    \n" -"Если проект содержит более одного файла, лучше их организовать. \n" -"\n" -"KBabel различает два типа файлов перевода:\n" -"\n" -"

      \n" -"
    • Шаблоны: файлы, которые нужно перевести
    • \n" -"
    • Переведённые файлы: файлы, которые хотя бы частично переведены
    • \n" -"
    \n" -"\n" -"Выберите папки для хранения файлов. Если вы оставите поля пустыми, менеджер " -"каталогов не будет работать." +"" +"

    Редактор перевода

    \n" +"

    В данном редакторе вы можете отредактировать перевод текущего сообщения" +"

    " -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Новый пункт" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Перевод записи" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Поиск" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&Поиск" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Контекст перевода" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "&Контекст перевода" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Таблица символов" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&Символы" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Список тегов" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Выбор объекта для проверки орфографии:" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Теги" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Проверить орфографию только в текущем сообщении." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Контекст в исходном коде" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Все сообщения" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Исходники" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Проверить орфографию во всех переведённых сообщениях этого файла." +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Список перевода" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "&Только текущее сообщение" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Список ошибок" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&От начала текущего сообщения до конца файла" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Ошибки" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&От начала файла до позиции курсора" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [только чтение]" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Проверить орфографию всего текста от начала файла до текущей позиции курсора." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "От позиции курсора до &конца файла" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "Ошибка при чтении заголовка файла. Проверьте заголовок." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"Проверить орфографию всего текста от текущей позиции курсора до конца файла." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "&Только выделенный текст" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Проверить орфографию в выделенном фрагменте текста." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&Использовать эти настройки в следующий раз." +"Ошибка при чтении файла:\n" +" %1\n" +"Файл не содержит записей." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"Отметьте этот пункт для сохранения текущих параметров как настройку по " -"умолчанию." +"В файле содержатся синтаксические ошибки, была произведена попытка " +"исправления.\n" +"Проверьте подозрительные записи, используя Перейти-> Следующая ошибка" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Заголовок:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Все изменения будут потеряны при возврате к предыдущей сохранённой версии " +"файла." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "&Отключать статус черновых сообщений" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Восстановить" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"" -"

    Automatically unset fuzzy status

    \n" -"

    If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

    " +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

    Отключать статус черновых сообщений

    \n" -"

    Включение этого параметра устанавливает автоматическое удаление флага " -"\"черновой\" при редактировании чернового сообщения\n" -"(т.е. строка , fuzzy\n" -"будет удалена из комментария к сообщению).

    " +"Ошибка при чтении заголовка файла:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "&Интеллектуальное редактирование" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"При чтении файла обнаружены мелкие синтаксические ошибки:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"" -"

    Use clever editing

    \n" -"

    Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

    \n" -"

    Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

    " +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" -"" -"

    Использовать интеллектуальное редактирование

    \\n\n" -"

    Включите это чтобы сделать набор текста более удобным (т.е. требующим " -"меньшее количество нажатий на клавиши). Например, ввод '\\\"' приведёт к " -"получению '\\\\\\\"', нажатие Enter автоматически добавит пробел в конце строки " -"(т.к. перевод строки нужен только для вас и на конечном результате не " -"отобразится), нажатие Shift+Enter добавит '\\\\n' в конце строки.

    \n" -"

    Обратите внимание, что после вставки правильной последовательности символов " -"её можно изменить и получить синтаксически неверный текст.

    " +"Нет прав для записи в файл:\n" +"%1\n" +"Сохранить изменения в другом файле или отменить?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Автоматическая проверка" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Не удалось найти соответствующий модуль для типа MIME файла:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format msgid "" -"" -"

    Error recognition

    \n" -"

    Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

    " +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

    Обнаружение ошибок

    " -"

    Здесь вы можете настроить действие при выявлении ошибки. " -"Сигнал при ошибке извещает вас звуком, а Изменить цвет текста при " -"ошибке изменяет цвет переведённого текста. Если ни один из этих параметров " -"не включён, вы по-прежнему будете видеть сообщение об ошибке в строке " -"состояния.

    " +"Модуль экспортирования не поддерживает данный тип файла:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Сигнал при о&шибке" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"Выполнение последнего действия ещё не завершено.\n" +"Подождите." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Изменить &цвет текста при ошибке" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Ошибка при попытке записать в файл:\n" +"%1\n" +"Сохранить изменения в другом файле или отменить?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Внешний вид" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1 уже существует. Хотите его заменить?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Подс&ветка синтаксиса" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Заменить" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Подсветка &фона" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Вы указали папку:\n" +"%1\n" +"Сохранить в другом файле или отменить?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Отмечать п&робелы точками" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Модуль экспортирования не поддерживает данный тип файла:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Показывать кав&ычки" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 существует.\n" +"Хотите его заменить?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Индикаторы статуса" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Параметры специального сохранения" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 msgid "" -"" -"

    Status LEDs

    \n" -"

    Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

    " -"
    " +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"" -"

    Индикаторы статуса

    \n" -"

    Здесь вы можете выбрать расположение индикаторов статуса сообщения и их " -"цвет.

    " +"Синтаксис файла корректен.\n" +"\n" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "&В панели состояния" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Используйте инструменты Gettext только для проверки файлов перевода GNU (*.po)." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "В &редакторе" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"Программой msgfmt обнаружена синтаксическая ошибка.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Цвет" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"Программой msgfmt обнаружена синтаксическая ошибка в заголовке.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Добавленные символы" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Продолжить или вернуться к редактированию файла?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&Режим отображения:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Цвет:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Отредактируйте файл заново." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Удалённые символы" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Ошибка при попытке проверки синтаксиса с помощью msgfmt.\n" +"Убедитесь в том, что вы правильно установили пакет GNU Gettext." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Режим &отображения:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Произвести полную проверку" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Подсветка" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Документ был изменён.\n" +"Хотите сохранить изменения?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Подчёркивание" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
    End of document reached." +"
    Continue from the beginning?
    \n" +"%n replacements made." +"
    End of document reached." +"
    Continue from the beginning?
    " +msgstr "" +"Произведено замен: %n" +"
    Достигнут конец документа." +"
    Продолжить с начала?
    \n" +"Произведено замен: %n " +"
    Достигнут конец документа." +"
    Продолжить с начала?
    \n" +"Произведено замен: %n " +"
    Достигнут конец документа." +"
    Продолжить с начала?
    " -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Зачёркивание" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Достигнут конец документа.\n" +"Продолжить с начала?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Цвет &фона:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"Произведено замен: %n\n" +"Произведено замен: %n\n" +"Произведено замен: %n" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Цвет для ц&итируемых символов:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Запрашиваемая строка не найдена." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Цвет для &синтаксических ошибок:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Достигнут конец документа.\n" +"Продолжить в следующем файле?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Цвет для &орфографических ошибок:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "Ошибка DCOP соединения с Менеджером каталогов." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
    Beginning of document reached." +"
    Continue from the end?
    \n" +"%n replacements made." +"
    Beginning of document reached." +"
    Continue from the end?
    " +msgstr "" +"Произведено замен: %n." +"
    Достигнуто начало документа." +"
    Продолжить с конца?
    \n" +"Произведено замен: %n." +"
    Достигнуто начало документа." +"
    Продолжить с конца?
    \n" +"Произведено замен: %n." +"
    Достигнуто начало документа." +"
    Продолжить с конца?
    " -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"Цвет, которым следует выделять слова с орфографическими " -"ошибками." - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Цвет для &клавиатурных акселераторов:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Цвет для символов &c-формата:" +"Достигнуто начало документа.\n" +"Продолжить с конца?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Цвет для &тегов:" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"%n ошибка: %1\n" +"%n ошибки: %1\n" +"%n ошибок: %1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Пе&рейти" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Подготовка к проверке орфографии" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "П&роект" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка орфографии" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Правописание" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Не удалось запустить проверку орфографии. Проверьте вашу установку TDE." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "Раз&личия" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Не найден текст для проверки орфографии." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "С&ловари" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка открытия файла, содержащего слова, игнорируемые во время проверки " +"орфографии:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Главная" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сохранение слов, игнорируемых при проверке орфографии, разрешено только в " +"локальных файлах:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Панель навигации" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Произошла ошибка при синхронизации процесса проверки орфографии и KBabel.\n" +"Проверьте установки языка для проверки орфографии.\n" +"Если ваши установки верны и данная проблема воспроизводима на другом компьютере " +"с идентичной вашей версии KBabel, отправьте сообщение об ошибке (ваши настройки " +"проверки орфографии, какой файл вы проверяли и что нужно сделать для " +"воспроизведения этой проблемы), используя пункт меню Справка->" +"Сообщить об ошибке..." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Автоматически начинать &поиск" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Проверка орфографии - заменено слов: %n\n" +"Проверка орфографии - заменено слов: %n\n" +"Проверка орфографии - заменено слов: %n" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 msgid "" -"" -"

    Automatically start search

    \n" -"

    If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

    " -"

    You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

    " +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." msgstr "" -"" -"

    Автоматически начинать поиск

    \n" -"

    Поиск будет производиться при каждом переходе в другую запись в редакторе. " -"Вы можете выбрать, где искать, в выпадающем списке Словарь по умолчанию" -".

    " -"

    Также вы можете запустить поиск вручную, выбрав значение в выпадающем меню, " -"появляющемся при нажатии Словари->Поиск... или удерживая нажатой кнопку " -"на панели инструментов.

    " +"Проверка орфографии завершена\n" +"Неверных слов не обнаружено." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "&Словарь по умолчанию:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Проверка орфографии отменена" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" -"" -"

    Default Dictionary

    \n" -"

    Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

    \n" -"

    You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

    " +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." msgstr "" -"" -"

    Словарь по умолчанию

    \n" -"

    Здесь вы можете выбрать, где искать по умолчанию. Данный параметр " -"используется при автоматическом поиске или при запуске словаря из панели " -"инструментов.

    " -"

    Вы можете настроить различные словари, выбрав желаемый словарь в диалоге " -"Настройка->Настроить словарь.

    " +"Ошибка запуска программы проверки орфографии.\n" +"Убедитесь в том, что она правильно настроена и доступна в переменной PATH." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Шрифт сообщений" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Произошло аварийное завершение программы проверки орфографии." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Только шрифты с фиксированной шириной" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Поиск" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Путь к сборнику переводов" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удалось открыть файл проекта\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Только &полные слова" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Ошибка файла проекта" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "&С учётом регистра" +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"Это первый запуск KBabel. Для начала работы с KBabel вы должны сначала его " +"настроить.\n" +"Как минимум, следует ввести данные на вкладке \"Профиль\" диалога настройки.\n" +"Также установите кодировку языка в UTF-8 на странице \"Сохранение\", которая в " +"данный момент установлена в %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Текст совпадает при условии:" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Спе&циальное сохранение..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "&Установить пакет..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "&Совпадает с искомым текстом" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Ново&е окно" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Содержит &слово из искомого текста" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "&Копировать msgid в msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Содер&жится в искомом тексте" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Скопировать результаты &поиска в msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "&Подобен искомому тексту" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Копировать текст msgstr в другие &множественные формы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Сод&ержит искомый текст" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Копировать выбранный символ в msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Игнорировать &черновые записи" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "По&метить как черновой" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Путь к в&спомогательному файлу:" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Заголовок..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Игнорировать черновые записи" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Вставить &следующий тег" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

    \n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

      \n" -"
    • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
    • \n" -"
    • @LANG@: the language code
    • \n" -"
    • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
    • \n" -"

    " -msgstr "" -"qt>" -"

    \n" -"Данные шаблоны будут заменены на значения путей (если они доступны):\n" -"

      \n" -"
    • @PACKAGE@: имя текущего переводимого пакета
    • \n" -"
    • @LANG@: код языка
    • \n" -"
    • @DIRn@: где n — целое число. Заменяется на " -"n-ную папку из пути к текущему файлу (справа налево, начиная с имени " -"файла).
    • \n" -"

    " +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Вставить следующий тег из &позиции msgid" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Базовый" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Вставить &тег" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Режим поиска" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Показать меню тегов" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Поиск во всей базе данных (медленно)" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Перейти к следующему тегу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Просмотреть базу данных и возвратить все совпадающие значения, используя " -"правила,\n" -"описанные в полях Базовый \n" -"и Совпадающий" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Перейти к предыдущему тегу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Поиск в списке \"Хороших ключей\" (рекомендуется)" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Вставить следующий аргумент" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"Поиск в списке хороших ключей, используя правила, описанные в " -"поле Поиск.\n" -" Это лучший способ для поиска, так как список хороших ключей " -"содержит все ключи, совпадающие с вашим запросом. Но этот список меньше, чем " -"вся база данных." +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Вставить &аргумент" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Возвратить список \"Хороших ключей\" (быстро)" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Показать меню аргументов" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"Возвращает весь список хороших ключей. Правила, описанные в поле " -"поиск, игнорируются." +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Далее" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "С учётом регистра" +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "Перва&я запись" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"При включении данного параметра будет произведён поиск с учётом регистра. " -"Однако этот параметр будет игнорироваться при использовании режима " -"Возвратить список \"хороших ключей\"." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "П&оследняя запись" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Нормализовать пробелы" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "П&редыдущее черновое или непереведённое" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Удалить пробелы в начале и в конце сообщения.\n" -"Также будут удалены группы из нескольких пробелов." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "С&ледующее черновое или непереведённое" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Удалить контекстный комментарий" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Пре&дыдущее черновое" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Удалить комментарий \"_:\"" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "След&ующее черновое" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Игнорировать символ:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Пред&ыдущее непереведённое" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Следу&ющее непереведённое" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Метод сравнения" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Предыдущая о&шибка" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Содержит искомую строку" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Следующая ошиб&ка" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Совпадает, если запрос содержится в строке базы данных" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "На&зад (по истории перехода)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Содержится в искомой строке" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Впер&ёд (по истории перехода)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Совпадает, если в запросе содержится строка из базы данных" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Найти текст" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Обычный текст" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Найти &выделенный текст" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Рассматривать искомую строку как обычный текст" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Редактировать словарь" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Точное совпадение" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "С&ловари" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Совпадает, если запрос и строка из базы данных одинаковы" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "О словаре" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярное выражение" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Новый..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Рассматривать искомую строку как регулярное выражение" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Закрыть" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Подстановка слов" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "На&строить..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

    \n" -"Example:" -"
    \n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Если вы используете одно- или двух-словную подстановку, то каждый раз при " -"поиске фразы с меньшим количеством слов, чем указано, система поиска также " -"будет искать фразы, отличающиеся от оригинальной одним или двумя словами." -"

    \n" -"Например:" -"
    \n" -"Если вы будете искать словосочетание My name is Andrea " -"и активируете однословную подстановку, то вы также можете найдёте " -"словосочетания My name is Joe и His name is Andrea." +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Проверка орфографии..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Однословная подстановка" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Проверить &всё..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Если слов в запросе не больше:" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Проверить от позиции &курсора..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Двух-словная подстановка" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Проверить &текущее..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Проверить от позиции &курсора..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Проверить в&ыделенный текст..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Локальные символы для регулярных выражений:" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Режим поиска &различий" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База данных" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Показать различия" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Папка базы данных:" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Показать &оригинальный текст" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Автодобавление записей в базу данных" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Открыть &файл различий" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "Автоматически добавлять запись в базу данных при изменении перевода." +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Черновой перевод..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 -#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Автор добавляемых записей:" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "Менеджер &каталогов..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

    " -msgstr "" -"Укажите здесь имя и адрес e-mail, которые вы хотите использовать в " -"качестве поля последний переводчик, автоматически добавляемого " -"перевода в базу данных при редактировании файлов перевода в KBabel." -"

    " +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Выбрать режим редактирования" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Добавить один файл перевода..." +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Подсчёт слов" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Добавить папку..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Остановить поиск" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Добавить папку рекурсивно..." +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Ин&формация о Gettext" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Сканирование файла:" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Очистить закладки" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 -#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Добавлено записей:" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Представления" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Выполнено всего:" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Текущая: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 -#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Обрабатывается файл:" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Всего: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Загружается файл:" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Черновых: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Экспорт..." +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Непереведённых: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "ВСТАВКА" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Повторяющиеся строки" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "Доступно сохранение" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Хорошие ключи" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Строка: %1, позиция: %2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

    \n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

    \n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

    \n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

    \n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

    Statusbar

    \n" +"

    The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

    " msgstr "" -"Укажите здесь, как заполнять список хороших ключей." -"

    \n" -"Вы можете указать минимальное количество запрашиваемых слов, которые должны " -"присутствовать в ключе, добавляемом в список хороших ключей." -"

    \n" -"Также вы можете указать минимальное количество запрашиваемых ключевых слов, " -"которые должны присутствовать в запросе при добавлении ключа в список." -"

    \n" -"Данные числа устанавливаются в процентном соотношении от общего количества " -"слов. Если результат процентного соотношения меньше единицы, система поиска " -"установит эти значения равными единице." -"

    \n" -"Наконец, вы можете установить максимальное количество записей в списке." +"" +"

    Строка состояния

    \n" +"

    В строке состояния отображается информация об открытом файле, \n" +"в том числе полное количество записей, количество непереведённых и черновых\n" +"сообщений. Также отображается порядковый номер и статус текущего записи.

    " +"" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Минимальное количество ключевых слов, присутствующих в запросе (%):" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "П&роверка" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Пр&оизвести полную проверку" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Проверить синтаксис" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Минимальное количество запрашиваемых слов в ключе (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Нет изменений для сохранения." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Максимальная длина списка:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМЕНА" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Частые слова" +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"Не удалось запустить менеджер каталогов. Проверьте установку TDE.\n" +"Запустите менеджер каталогов вручную." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Не учитывать слова, встречающиеся чаще:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Текущая: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Всего: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Учитывать частые слова как составляющие любого ключа" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Черновых: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Непереведённых: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Папка базы данных:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "Только для чтения" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Автоматическое обновление в kbabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке открытия информационной страницы Gettext:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Новые записи" +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Проверка орфографии нескольких файлов завершена." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Проверка орфографии завершена" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Из kbabel" +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"" +"

    Error List

    " +"

    This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

    " +msgstr "" +"" +"

    Список ошибок

    " +"

    В этом окне показываются ошибки, найденные средствами проверки. Это " +"позволяет быстро увидеть почему данное сообщение отмечено как ошибочное.

    " +"
    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Минимальные баллы:" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Текст записи" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Использовать алгоритмы" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

    PO Context

    " +"

    This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

    " +"

    You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

    " +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Контекст перевода

    " +"

    В данном окне отображается контекст текущего сообщения в файле перевода. В " +"нормальном режиме отображаются четыре предыдущих сообщения и четыре " +"следующих.

    " +"

    Вы можете скрыть данное окно в пункте Настройки -> " +"Показать инструменты.

    " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 -#: rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Баллы:" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "текущая запись" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Архив черновых записей" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Множественное %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Глоссарий" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Проверка орфографии" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Точно " +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Проверка орфографии" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Предложение за предложением" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Редактор" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Алфавитно-цифровой" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Параметры редактирования" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Слово за словом" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Поиск" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Динамический словарь" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Параметры поиска в подобных переводах" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Предпочтительное количество вариантов:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Параметры для вывода различий между файлами и переводами" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Вывод" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Шрифт" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Обработка вывода" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Настройки шрифтов" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Подходит первая заглавная буква" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Цвета" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Подходят все заглавные буквы" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Параметры цветов" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Символ акселератора (&&)" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Контекст вставлен программой KBabel, не переводите это:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Попытаться использовать ту же букву" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Множественная форма %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Другие правила" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "Множественные формы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Регулярное выражение для исходного текста" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "Пунктуация" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "Акселератор" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "Контекстная информация" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Строка замены:" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "Эквиваленты" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Регулярное выражение поиска regexp(search):" +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "Теги XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Проверить язык" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "Аргументы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Использовать текущие фильтры" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "Только пустые переводы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Установить дату в сегодня" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Английский текст в переводе" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Исходники" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "Неподходящая длина перевода" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Сканировать сейчас" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Ошибка загрузки данных (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Сканировать всё" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Не удалось найти файл" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Файл не имеет формат XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Редактировать исходник" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Ожидаемый тег: 'item'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Дополнительная информация" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Первый потомок 'item' не является узлом" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Название проекта:" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Ожидаемый тег: 'name'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Ключевые слова проекта:" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Ожидаемый тег: 'exp'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Общие сведения" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "загрузка файла" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Отдельный файл" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "сохранение файла" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Отдельная папка" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Папка рекурсивно" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "О модуле" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Источник:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "&Скрыть установки" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "&Показать установки" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Настроить фильтр..." +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Искать в модуле:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Расположение:" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Начать поиск" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Использовать фильтр" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Поиск в п&ереводах" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Настройки:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Добавить один файл перевода" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - словарь" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Добавить папку" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Словарь для переводчиков" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Добавить папку рекурсивно" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000-2003 Разработчики KBabelDict" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Пометки" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Сообщить об ошибке..." -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Не использовать:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Использовать:" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Установить динамически:" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Передвинуть &вверх" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Включить шаблоны" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Передвинуть в&низ" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Использовать &маскировочные символы" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "На&строить..." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Текущая:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Выбранное имя уже используется.\n" +"Выберите другое имя." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Предельно:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Имя не является уникальным" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Текущий файл:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "База данных перевода" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Проверка:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Быстрая поисковая система, основанная на базах данных." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Отметить ошибочные записи как &черновые" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "(с) 2000-2003 Андреа Рицци (Andrea Rizzi)" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "КУСОК ЗА КУСКОМ" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" -"" -"

    Mark invalid as fuzzy" -"

    \n" -"

    If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

    " +"

    Chunk by chunk

    CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
    Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
    " msgstr "" -"" -"

    Отметить ошибочные записи как черновые" -"

    \n" -"

    Это предотвратит сбои в переводимом приложении, если вы забудете их " -"исправить.

    " +"

    Кусок за куском

    ИЗМЕНИТЕ ЭТОТ ТЕКСТ!!! Этот перевод получен путём " +"чернового перевода предложений." +"
    " -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Не проверять черновые" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Динамический словарь:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" -"" -"

    Do not validate fuzzy" -"

    \n" -"

    If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

    " +"

    Dynamic Dictionary

    This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
    Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
    " msgstr "" -"" -"

    Не проверять черновые" -"

    \n" -"

    Не проверять сообщения, отмеченные как черновые.

    " - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Сообщить об ошибке..." +"

    Динамический словарь

    Он создаётся на основе поиска корреляций между " +"исходными и переведёнными словами." +"
    В нём могут быть ошибки. Переводы могут быть неточными." +"
    " -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Искать в модуле:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Создать базу данных" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Начать поиск" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Создать" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Поиск в п&ереводах" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не создавать" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Настройки:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Сборник переводов" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "Сборник переводов TMX" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Модуль для поиска в файле перевода" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4745,17 +4857,32 @@ msgstr "Сборник переводов TMX" msgid "Loading PO compendium" msgstr "Загрузка сборника переводов" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка при попытке чтения сборника переводов:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Индексация" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" "

    Parameters

    " -"

    Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

    " +"

    Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

    " msgstr "" "" "

    Параметры

    " "

    Здесь вы можете настроить параметры поиска в файле перевода, такие как поиск " -"с учётом регистра или игнорирование черновых сообщений.

    " +"с учётом регистра или игнорирование черновых сообщений

    " #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 @@ -4787,12 +4914,59 @@ msgstr "" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" "" -"

    Location

    " -"

    Configure here which file is to be used for searching.

    " +"

    Location

    " +"

    Configure here which file is to be used for searching.

    " +msgstr "" +"" +"

    Расположение

    " +"

    Выбор файла, используемого при поиске

    " + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Вспомогательный словарь" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Загрузка вспомогательного словаря" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка при попытке чтения файла для модуля вспомогательного словаря:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Индексация" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Простой модуль для поиска совпадений в файле перевода." + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Сборник переводов TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Модуль для поиска в файле TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"" +"

    Parameters

    " +"

    Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

    " msgstr "" "" -"

    Расположение

    " -"

    Выбор файла, используемого при поиске

    " +"

    Параметры

    " +"

    Здесь вы можете настроить параметры поиска в файле перевода, такие как поиск " +"с учётом регистра или игнорирование черновых сообщений.

    " #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" @@ -4821,101 +4995,14 @@ msgstr "" "%1\n" "Сообщение: %2" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Индексация" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 msgid "Empty database." msgstr "Пустая база данных." -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Модуль для поиска в файле TMX" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "Сборник переводов" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка при попытке чтения сборника переводов:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

    Parameters

    " -"

    Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

    " -msgstr "" -"" -"

    Параметры

    " -"

    Здесь вы можете настроить параметры поиска в файле перевода, такие как поиск " -"с учётом регистра или игнорирование черновых сообщений

    " - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Модуль для поиска в файле перевода" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Вспомогательный словарь" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Простой модуль для поиска совпадений в файле перевода." - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Загрузка вспомогательного словаря" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка при попытке чтения файла для модуля вспомогательного словаря:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Индексация" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "База данных перевода" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Быстрая поисковая система, основанная на базах данных." - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "Авторские права 2000-2001: Андреа Рицци (Andrea Rizzi)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Поиск в файле %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Добавлено записей: %1" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Нет ошибок" @@ -4934,12 +5021,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не создавать" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -4989,11 +5070,6 @@ msgstr "" "Не найдены файлы базы данных.\n" "Хотите создать их сейчас?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Создать" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Не удалось открыть базу данных" @@ -5072,76 +5148,15 @@ msgstr "Искать слова" msgid "Process output" msgstr "Вывод состояния" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "(с) 2000-2003 Андреа Рицци (Andrea Rizzi)" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Выбранное имя уже используется.\n" -"Выберите другое имя." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Имя не является уникальным" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Создать базу данных" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "КУСОК ЗА КУСКОМ" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

    Chunk by chunk

    CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
    Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
    " -msgstr "" -"

    Кусок за куском

    ИЗМЕНИТЕ ЭТОТ ТЕКСТ!!! Этот перевод получен путём " -"чернового перевода предложений." -"
    " - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Динамический словарь:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

    Dynamic Dictionary

    This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
    Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
    " -msgstr "" -"

    Динамический словарь

    Он создаётся на основе поиска корреляций между " -"исходными и переведёнными словами." -"
    В нём могут быть ошибки. Переводы могут быть неточными." -"
    " - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "О модуле" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "&Скрыть установки" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Поиск в файле %1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "&Показать установки" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Добавлено записей: %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" @@ -5205,105 +5220,41 @@ msgstr "Отправить сообщение об ошибках на %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 msgid "Authors:" -msgstr "Авторы:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Благодарности:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Информация недоступна." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Настроить словарь %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка при запуске KBabel:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Ошибка при использовании DCOP." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 -msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." -msgstr "" -"Модуль \"База перевода\"\n" -"не был установлен в вашей системе." - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Не использовать:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Использовать:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Передвинуть &вверх" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Передвинуть в&низ" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "На&строить..." - -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - словарь" - -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Словарь для переводчиков" - -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000-2003 Разработчики KBabelDict" +msgstr "Авторы:" -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"Запись об авторском праве фонда свободного ПО не содержит какой-либо даты. Он " -"не будет обновляться." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Благодарности:" -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "проверка файла" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Информация недоступна." -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "применение инструмента" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Настроить словарь %1" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "поиск совпадающего сообщения" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка при запуске KBabel:\n" +"%1" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "подготовка к поиску различий между сообщениями" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Ошибка при использовании DCOP." -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "без имени" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Модуль \"База перевода\"\n" +"не был установлен в вашей системе." #: common/kbmailer.cpp:106 #, c-format @@ -5327,593 +5278,399 @@ msgstr "Ошибка при попытке прочитать файл %1." msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." msgstr "Ошибка при попытке внести файл %1 в архив." -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "сохранение файла" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "загрузка файла" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Проверка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Игнорировать" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не удалось запустить инструмент проверки.\n" -"Проверьте правильность установки." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Ошибка инструмента проверки" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "без имени" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +#: common/catalog.cpp:592 msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." msgstr "" -"Проверка выполнена.\n" -"\n" -"Файлов: %1\n" -"Ошибок всего: %2\n" -"Ошибок пропущено: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Проверка выполнена" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Файлы:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Статус CVS/SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Разрешено" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Разрешено для отмеченных" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Восстановить" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Восстановить отмеченные" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Очистить" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Очистить отмеченные" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Нет хранилища" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Каталоги сообщений" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Без системы версий" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Нет хранилища" +"Запись об авторском праве фонда свободного ПО не содержит какой-либо даты. Он " +"не будет обновляться." -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Не в CVS" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "проверка файла" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Добавлен" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "применение инструмента" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Удалён" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "поиск совпадающего сообщения" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Изменён" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "подготовка к поиску различий между сообщениями" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "ОК" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Сведения о каталоге" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Конфликт" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Всего сообщений" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизв." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Черновых сообщений" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Задано неверное хранилище CVS. Команды CVS выполнить невозможно." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Непереведённых сообщений" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Запуск команды ]" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Последний переводчик" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Диалог CVS" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Команда перевода" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Обновить следующие файлы:" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Обновлено" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Выложить на сервер файлы:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Получить статус следующих файлов:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Открыть &шаблон" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Получить заплатку следующих файлов:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "&Открыть в новом окне" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Старые сообщения:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Поиск в &файлах..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Журнал:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Замена в файлах..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "К&одировка:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Включить метки" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Рекомендуемая ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Удалить метку" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Локаль ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Включить все метки" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Автоматически &добавлять файлы при необходимости" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Удалить все метки" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Выложить" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Отметить изменённые файлы" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Статус" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Считать метки..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Получить различия" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "Сохранить &метки..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Вывод команды:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Отметить файлы..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Комментарий к изменениям пустой. Продолжить?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Снять отметки..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Не удалось найти кодировку: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "&Только следующий шаблон" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Комментарий к изменениям не может быть представлен в выбранной кодировке: %1.\n" -"Продолжить?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Только &предыдущий шаблон" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Не удалось открыть временный файл на запись. Останов." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Следующий с&уществующий перевод" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Не удалось записать данные во временный файл. Останов." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "П&редыдущий существующий перевод" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Не удалось запустить процесс." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Предыдущая &метка" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Статус выхода - %1 ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Следующая м&етка" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Готово ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Предыдущая ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "С&татистика отмеченных" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Проверить с&интаксис" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&Проверка орфографии" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Черновые" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Проверка &орфографии отмеченных" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Непереведённые" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Черновой перевод" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Всего" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "&Черновой перевод отмеченных" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Последнее обновление" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Отправить" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Окно сообщений" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "О&тправить отмеченные" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Очистить" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Упаковать" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"" -"

    Log window

    \n" -"

    In this window the output of the executed commands are shown.

    " -msgstr "" -"" -"

    Окно сообщений

    \n" -"

    В данном окне отображается информация о процессе выполнения запущенных " -"команд.

    " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Упаковать отм&еченные" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"" -"

    Catalog Manager

    \n" -"

    The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

    " -"

    For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

    " -msgstr "" -"" -"

    Менеджер каталогов

    \n" -"

    Менеджер каталогов производит объединение двух папок в одно дерево\n" -"и показывает все файлы перевода и шаблоны, расположенные в этих папках.\n" -"Благодаря этому вам легче обнаружить добавление или удаление шаблонов. Также " -"показывается некоторая информация о файлах.\n" -"

    " -"

    Для подробностей см. раздел Менеджер каталогов в руководстве.

    " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "П&роверка отмеченных" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Ошибка при попытке чтения файла:\n" -"%1\n" -"Проверьте корректность файла со списком меток." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке открыть файл:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Обновить отмеченные" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке загрузки файла на сервер:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Выложить" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Менеджер каталогов продолжает обновление информации о файлах!\n" -"Если вы продолжите, Менеджер каталогов обновит все необходимые файлы. Процесс " -"обновления может занять длительное время и в некоторых случаях привести к " -"ошибочным результатам. Подождите, пока все файлы будут обновлены." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Выложить отмеченные" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Общая статистика:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Статистика для %1:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Статус отмеченных" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Количество пакетов: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Показать различия" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Полностью переведено: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Статус (локально)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Количество шаблонов без перевода: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Статус отмеченных (локально)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Количество переводов без соотв. шаблона: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Статус (удалённо)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Количество сообщений: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Статус отмеченных (удалённо)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Переведено сообщений: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Показать сведения" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Черновых сообщений: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Сведения об отмеченных" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Непереведённых сообщений: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Обновить шаблоны" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Синтаксис файла корректен.\n" -"\n" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Обновить отмеченные шаблоны" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"В файле присутствуют синтаксические ошибки!\n" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Выложить шаблоны" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"В заголовке файла присутствуют синтаксические ошибки!\n" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Выложить отмеченные шаблоны" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Ошибка при запуске команды \"msgfmt --statistics\"" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Команды" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +"" +"

    Statusbar

    \n" +"

    The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

    " msgstr "" -"Не удалось запустить msgfmt. Убедитесь в том, что программа msgfmt доступна " -"через переменную окружения PATH." +"" +"

    Строка состояния

    \n" +"

    В строке состояния отображается информация о процессе текущей операции " +"поиска или замены. Первое число в поле Найдено: " +"показывает число файлов, содержащих запрашиваемую строку, но не показываемых в " +"окне KBabel. Второе число содержит общее количество файлов, содержащих " +"запрашиваемую строку.

    " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"Синтаксис всех файлов в папке %1 корректен.\n" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" +"Не удалось отправить сообщение к KBabel.\n" +"Проверьте правильность установки TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." msgstr "" -"Синтаксис всех файлов в основной папке корректен.\n" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" +"Не удалось использовать TDELauncher для запуска KBabel.\n" +"Проверьте вашу установку TDE.\n" +"Запустите KBabel вручную." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Как минимум в одном файле в папке %1 есть синтаксические ошибки!\n" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Найдено: 0/0" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Как минимум в одном файле в основной папке есть синтаксические ошибки!\n" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Найдено: %1/%2" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Как минимум в одном файле в папке %1 есть синтаксические ошибки заголовка!\n" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Ошибка DCOP соединения с KBabel." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Как минимум в одном файле в основной папке есть синтаксические ошибки " -"заголовка!\n" -"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Ошибка соединения с сервером DCOP" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Не удалось запустить KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Не удалось запустить KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Запрашиваемая строка не найдена." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "Ошибка при запуске команды \"msgfmt --statistics *.po\" в папке %1" +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Не удалось открыть файл проекта %1" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "Ошибка при выполнении \"msgfmt --statistics *.po\" в основной папке" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - менеджер каталогов" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Менеджер каталогов для KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить файл %1?" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Поддержка создания заплаток и небольшие улучшения." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Не удаётся удалить файл %1." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel содержит код из GNU Gettext" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Вы указали неверную папку в качестве основной папки для файлов перевода:\n" -"%1\n" -"Проверьте установки в диалоге настройки проекта." +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Проверка" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнорировать" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Вы указали неверную папку в качестве основной папки для шаблонов: \n" -"%1\n" -"Проверьте установки в диалоге настройки проекта." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Чтение информации о файле" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Параметры проверки" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Отметить файлы по образцу:" +"Не удалось запустить инструмент проверки.\n" +"Проверьте правильность установки." -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Отметить файлы" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Ошибка инструмента проверки" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Снять отметку файлов по образцу:" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Проверка выполнена.\n" +"\n" +"Файлов: %1\n" +"Ошибок всего: %2\n" +"Ошибок пропущено: %3" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "&Снять пометки" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Проверка выполнена" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 msgid "File Options" @@ -5967,19 +5724,66 @@ msgstr "Нет хранилища SVN" msgid "Not in SVN" msgstr "Не в SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Добавлен" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Удалён" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Изменён" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "ОК" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Конфликт" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 msgid "Error in Working Copy" msgstr "Ошибка в рабочей копии" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизв." + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" "This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "Задано недопустимое хранилище SVN. Невозможно выполнить команды SVN." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Запуск команды ]" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 msgid "SVN Dialog" msgstr "Диалог SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Обновить следующие файлы:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Выложить на сервер файлы:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 msgid "Get remote status for the following files:" msgstr "Получить удалённый статус следующих файлов:" @@ -5988,300 +5792,496 @@ msgstr "Получить удалённый статус следующих фа msgid "Get local status for the following files:" msgstr "Получить локальный статус следующих файлов:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Получить заплатку следующих файлов:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 msgid "Get information for the following files:" msgstr "Получить сведения следующих файлов:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Старые сообщения:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Журнал:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Автоматически &добавлять файлы при необходимости" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Выложить" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Статус" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Получить различия" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 msgid "&Get Information" msgstr "&Сведения" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Открыть &шаблон" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Вывод команды:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "&Открыть в новом окне" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Комментарий к изменениям пустой. Продолжить?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Поиск в &файлах..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Не удалось открыть временный файл на запись. Останов." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&Замена в файлах..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Не удалось записать данные во временный файл. Останов." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Включить метки" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Не удалось запустить процесс." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Удалить метку" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Статус выхода - %1 ]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Включить все метки" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Готово ]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Удалить все метки" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Каталоги сообщений" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Отметить изменённые файлы" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Без системы версий" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Статус CVS/SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Разрешено" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Разрешено для отмеченных" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Восстановить" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Восстановить отмеченные" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Очистить" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Очистить отмеченные" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Нет хранилища" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Считать метки..." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Файлы:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "Сохранить &метки..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Отметить файлы..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Снять отметки..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Черновые" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "&Только следующий шаблон" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Непереведённые" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Только &предыдущий шаблон" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Всего" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Следующий с&уществующий перевод" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Последнее обновление" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "П&редыдущий существующий перевод" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Окно сообщений" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Предыдущая &метка" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Очистить" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Следующая м&етка" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

    Log window

    \n" +"

    In this window the output of the executed commands are shown.

    " +msgstr "" +"" +"

    Окно сообщений

    \n" +"

    В данном окне отображается информация о процессе выполнения запущенных " +"команд.

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

    Catalog Manager

    \n" +"

    The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

    " +"

    For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

    " +msgstr "" +"" +"

    Менеджер каталогов

    \n" +"

    Менеджер каталогов производит объединение двух папок в одно дерево\n" +"и показывает все файлы перевода и шаблоны, расположенные в этих папках.\n" +"Благодаря этому вам легче обнаружить добавление или удаление шаблонов. Также " +"показывается некоторая информация о файлах.\n" +"

    " +"

    Для подробностей см. раздел Менеджер каталогов в руководстве.

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "С&татистика отмеченных" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Ошибка при попытке чтения файла:\n" +"%1\n" +"Проверьте корректность файла со списком меток." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Проверить с&интаксис" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке открыть файл:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Проверка орфографии" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке загрузки файла на сервер:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Проверка &орфографии отмеченных" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Менеджер каталогов продолжает обновление информации о файлах!\n" +"Если вы продолжите, Менеджер каталогов обновит все необходимые файлы. Процесс " +"обновления может занять длительное время и в некоторых случаях привести к " +"ошибочным результатам. Подождите, пока все файлы будут обновлены." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Черновой перевод" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Общая статистика:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "&Черновой перевод отмеченных" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Статистика для %1:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Отправить" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Количество пакетов: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "О&тправить отмеченные" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Полностью переведено: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Упаковать" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Количество шаблонов без перевода: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Упаковать отм&еченные" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Количество переводов без соотв. шаблона: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "П&роверка отмеченных" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Количество сообщений: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Переведено сообщений: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Обновить отмеченные" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Черновых сообщений: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Выложить" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Непереведённых сообщений: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Выложить отмеченные" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Синтаксис файла корректен.\n" +"\n" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"В файле присутствуют синтаксические ошибки!\n" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Статус отмеченных" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"В заголовке файла присутствуют синтаксические ошибки!\n" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Показать различия" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Ошибка при запуске команды \"msgfmt --statistics\"" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Статус (локально)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Не удалось запустить msgfmt. Убедитесь в том, что программа msgfmt доступна " +"через переменную окружения PATH." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Статус отмеченных (локально)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Синтаксис всех файлов в папке %1 корректен.\n" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Статус (удалённо)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Синтаксис всех файлов в основной папке корректен.\n" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Статус отмеченных (удалённо)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Как минимум в одном файле в папке %1 есть синтаксические ошибки!\n" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Показать сведения" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Как минимум в одном файле в основной папке есть синтаксические ошибки!\n" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Сведения об отмеченных" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Как минимум в одном файле в папке %1 есть синтаксические ошибки заголовка!\n" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Обновить шаблоны" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Как минимум в одном файле в основной папке есть синтаксические ошибки " +"заголовка!\n" +"Вывод команды \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Обновить отмеченные шаблоны" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "Ошибка при запуске команды \"msgfmt --statistics *.po\" в папке %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Выложить шаблоны" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "Ошибка при выполнении \"msgfmt --statistics *.po\" в основной папке" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Выложить отмеченные шаблоны" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить файл %1?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Команды" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Не удаётся удалить файл %1." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"" -"

    Statusbar

    \n" -"

    The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

    " +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"" -"

    Строка состояния

    \n" -"

    В строке состояния отображается информация о процессе текущей операции " -"поиска или замены. Первое число в поле Найдено: " -"показывает число файлов, содержащих запрашиваемую строку, но не показываемых в " -"окне KBabel. Второе число содержит общее количество файлов, содержащих " -"запрашиваемую строку.

    " +"Вы указали неверную папку в качестве основной папки для файлов перевода:\n" +"%1\n" +"Проверьте установки в диалоге настройки проекта." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Не удалось отправить сообщение к KBabel.\n" -"Проверьте правильность установки TDE." +"Вы указали неверную папку в качестве основной папки для шаблонов: \n" +"%1\n" +"Проверьте установки в диалоге настройки проекта." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"Не удалось использовать TDELauncher для запуска KBabel.\n" -"Проверьте вашу установку TDE.\n" -"Запустите KBabel вручную." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Чтение информации о файле" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Найдено: 0/0" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Параметры проверки" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Найдено: %1/%2" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Нет хранилища" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Ошибка DCOP соединения с KBabel." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Не в CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Ошибка соединения с сервером DCOP" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Задано неверное хранилище CVS. Команды CVS выполнить невозможно." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Не удалось запустить KBabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Диалог CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Не удалось запустить KBabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Получить статус следующих файлов:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Запрашиваемая строка не найдена." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "К&одировка:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Рекомендуемая ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Локаль ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 #, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Не удалось открыть файл проекта %1" +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Не удалось найти кодировку: %1" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - менеджер каталогов" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Комментарий к изменениям не может быть представлен в выбранной кодировке: %1.\n" +"Продолжить?" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Менеджер каталогов для KBabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Предыдущая ( %1 )" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Поддержка создания заплаток и небольшие улучшения." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Отметить файлы по образцу:" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel содержит код из GNU Gettext" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Отметить файлы" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Снять отметку файлов по образцу:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "&Снять пометки" -- cgit v1.2.1