From c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kmouth Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/ --- tde-i18n-ru/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1823 +++++++++++------------ 1 file changed, 902 insertions(+), 921 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ru') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 11d08c8bcca..216a5dcabfa 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-07 14:24+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -19,600 +19,615 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Текущая локаль" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Антон Горбачёв,Виталий Зайцев, Сотников Илья " -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Разговорники" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "justoff@hotmail.ru,wizardkde@yandex.ru,faschist_de@list.ru" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "KMouth - начальная конфигурация" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Выбор фраз в разговорнике:" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Настройки синтеза речи" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Произнести выделенную фразу из разговорника или только скопировать её в поле " -"редактирования фразы." +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Начальный разговорник" -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Произнести сразу" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Автозавершение слов" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Вставить в поле редактирования" +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Загрузить журнал..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "При &закрытии окна редактирования разговорника:" +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Открыть существующий файл в виде журнала" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Данный параметр определяет, будет ли разговорник автоматически сохранён при " -"закрытии окна редактирования." +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "&Сохранить историю как..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Сохранить разговорник" +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Сохранить текущий журнал в файл..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Отклонить изменения" +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Печать журнала..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Спрашивать при сохранении" +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Распечатать текущий журнал" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Синтез речи" +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Закрыть программу" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "К&оманда синтеза текста:" +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Вырезать выделенные элементы и поместить их в буфер обмена" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Данное поле определяет команду для произнесения фразы и параметры её вызова. " -"Можно использовать следующие шаблоны подстановки:\n" -"%t -- произносимый текст\n" -"%f -- имя файла, содержащего текст\n" -"%l -- код языка\n" -"%% -- знак процента" +"Вырезать выделенные элементы и поместить их в буфер обмена. Если выделен " +"текст в поле ввода фразы, он будет помещён в буфер обмена. Иначе, в буфер " +"обмена будет помещена выделенная фраза из журнала произнесённых фраз." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "&Кодировка:" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Копировать выделенные элементы и поместить их в буфер обмена" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"Выбор кодировки, которая будет использована при передаче текста синтезатору " -"речи." +"Копировать выделенные элементы и поместить их в буфер обмена. Если выделен " +"текст в поле ввода фразы, он будет помещён в буфер обмена. Иначе в буфер " +"обмена будет помещена выделенная фраза из журнала произнесённых фраз." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "&Посылать данные на стандартный ввод" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Вставить текст из буфера обмена в текущую позицию" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "Передавать текст синтезатору речи через стандартный поток ввода." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Вставить текст из буфера обмена в текущую позицию курсора в поле " +"редактирования фразы." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Использовать речевой сервис KTTSD, если он доступен" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Сказать" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Произнести активную в данный момент фразу (фразы)" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"Использовать речевую службу KTTSD до вызова синтезатора речи. KTTSD является " -"службой синтеза речи, которая предоставляет приложениям TDE стандартизированный " -"интерфейс для синтеза речи. В настоящее время разработка KTTSD ещё не " -"закончена." +"Произнести текущую фразу (фразы). Если поле ввода фразы не пустое, будет " +"произнесена фраза из поля. Иначе, будет произнесена выделенная фраза из " +"журнала произнесённых фраз." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Выделенную фразу (фразы) или разговорник" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Правка..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "&Выделенную фразу (фразы) или разговорник" +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Показать/скрыть панель инструментов" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "В этом поле указывается название разговорника или фраза." +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Показать панель &инструментов разговорника" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Нет" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Показать/скрыть панель инструментов разговорника" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"При включении этой опции выбранная фраза не будет вызвана через комбинацию " -"клавиш." +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Показать/скрыть строку состояния" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Пользовательский" +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Настроить KMouth..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." -msgstr "" -"При включении этой опции выбранная фраза может быть вызвана через комбинацию " -"клавиш.Вы можете изменить комбинацию клавиш посредством кнопки рядом с " -"параметром." +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Открыть диалог настройки" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Комбинация клавиш для фразы:" +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Произнести фразу, выделенную в журнале произнесённых фраз" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Текст &фразы:" +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" +msgstr "" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Сравнить со словарём OpenOffice.org:" +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Удалить выделенную фразу из журнала произнесённых фраз" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "В&ырезать" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "Вырезать выделенную фразу из истории и поместить её в буфер обмена" + +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" msgstr "" -"При включении этой опции будет проведена проверка правописания фразы перед тем, " -"как она будет вставлена в новый словарь." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" msgstr "" -"Кодировка загружаемых текстовых файлов. Для файлов XML и файлов словарей " -"кодировка не указывается." +"Копировать выделенную фразу из журнала произнесённых фраз в буфер обмена" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "Имя &файла:" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Выделить &все элементы" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Выделить все фразы в журнале" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "&Сбросить всё выделение" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Отменить выделение всех фраз в журнале" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Открытие файла..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Сохранение журнала в новый файл..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Печать..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Выход..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Показ строки меню..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Показ панели инструментов..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Показ панели разговорника..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Показ строки состояния..." + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Интерфейс для синтезаторов речи" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Открыть файл журнала" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Советы, дополнительные разговорники" + +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки синтеза речи" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Основные параметры" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Настройки" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Синтез речи" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Служба синтеза речи KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Настройка службы синтеза речи TDE" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "Имя файла с фразами для создания нового словаря." +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Разговорники (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Текстовые файлы (*.txt)\n" +"*|Все файлы" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Каталог OpenOffice.org, в котором лежат словари для проверки правописания в " -"новом словаре." +"*.txt|Текстовые файлы (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Разговорники (*.phrasebook)\n" +"*|Все файлы" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Язык:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1 уже существует. Перезаписать файл?" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "Из этого списка выберите язык, который будет связан с новым словарём." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл существует" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "&Создать новый словарь:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписать" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "Создать новый словарь на базе файла другого словаря или текста." +"Your chosen filename %1 has a different extension than ." +"phrasebook. Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +msgstr "" +"Выбранное имя файла %1 имеет расширение, отличное от .phrasebook. Вы хотите добавить расширение .phrasebook к имени файла?" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "О&бъединить словари" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Расширение файла" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "Создать новый словарь из нескольких существующих словарей." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" +msgstr "" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Из &файла" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не добавлять" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Создать словарь из файла с фразами. Вы можете использовать файл XML, текстовый " -"файл или файл, содержащий слова автозавершения. Если вы используете текстовый " -"файл или файл XML, частота упоминания содержащихся в нём слов будет произведена " -"путём подсчёта вхождения каждого слова." +"Выбранное имя файла %1 имеет расширение .phrasebook. Сохранить " +"в формате phrasebook?" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "Из &документации TDE" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Как разговорник" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Как текст" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (выбрано %1 из %2 разговорников)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Выберите необходимые вам разговорники:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Разговорник" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." msgstr "" -"Создать новый словарь из документации TDE. Частота упоминания содержащихся в " -"нём слов будет произведена путём подсчёта вхождения каждого слова." +"Щёлкнув по этой кнопке, вы можете указать комбинацию клавиш для вызова " +"выбранной фразы." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Из &каталога" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Разговорник" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Фраза" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Комбинация клавиш" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Создать новый словарь из содержимого всех файлов, расположенных в заданном " -"каталоге и всех его подкаталогах." +"Этот список содержит текущий разговорник в виде древовидной структуры. Вы " +"можете выбрать или изменить фразы или вложенные разговорники. " -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "&Пустой словарь" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Новая фраза" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Добавить новую фразу" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Новый &разговорник" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" msgstr "" -"Создать новый пустой словарь. В этом случае фразы в этот словарь будут " -"добавляться при вводе." +"Создать новый разговорник, в который можно поместить фразы и другие " +"разговорники" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Сохранить разговорник на жёстком диске" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Импорт..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Импортировать файл и добавить его содержимое в разговорник" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "&Импорт из разговорника" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" msgstr "" -"При включении этой опции будет произведена проверка правописания фраз из " -"документации TDE, включаемых в новый словарь." +"Импортировать из существующего разговорника и добавить его содержимое в " +"текущий разговорник. " -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "Выберите язык для создания нового словаря." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорт..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "&Добавить словарь..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Экспортировать выделенную фразу (фразы) или разговорник в файл" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Распечатать выделенную фразу (фразы) или разговорник" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Закрыть окно" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "Добавить словарь в список доступных словарей." +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Вырезать выделенные фразы из разговорника и поместить их в буфер обмена" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "&Удалить словарь" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "" +"Копировать выделенные фразы из разговорника и поместить их в буфер обмена" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Удалить выбранный словарь." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Удалить выделенные фразы из разговорника" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 #, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "&Выше" +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Текст &фразы:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Переместить словарь в списке на одну позицию выше." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Название &разговорника:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "&Ниже" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"There are unsaved changes.
Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
" +msgstr "" +"Есть несохранённые изменения.
Вы хотите применить изменения перед " +"закрытием окна разговорника или отклонить изменения?
" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Переместить словарь в списке на одну позицию ниже." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Закрытие окна разговорника" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Экспорт словаря..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Использовать клавишу '%1' в качестве сокращения можно только в комбинации с " +"клавишами Win, Alt, Ctrl и/или Shift." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Экспорт выбранного словаря." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Недопустимая комбинация клавиш" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Словарь" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Новый разговорник)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Язык" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Новая фраза)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Импорт разговорника" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +"There was an error loading file\n" +"%1" msgstr "" -"Этот список содержит все доступные словари для автозавершения слов. Флажок у " -"названия словаря позволяет включить/отключить использование этого словаря для " -"автозавершения." +"Ошибка при загрузке файла\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Выбрать словарь" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Экспорт разговорника" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "Из этого списка выберите язык, связанный с выбранным словарём." +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка при сохранении файла\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Название:" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Комбинация клавиш '%1' уже назначена для %2.\n" +"Используйте уникальную комбинацию клавиш." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Здесь вы можете изменить название выбранного словаря." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "обычное действие \"%1\"" -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Интерфейс для синтезаторов речи" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Конфликт со стандартным комбинациями клавиш программы" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Открыть файл журнала" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "глобальное действие \"%1\"" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Конфликт с глобальными комбинациями клавиш системы" -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Советы, дополнительные разговорники" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "другая фраза" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Конфликт клавиш" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: phraselist.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Антон Горбачёв,Виталий Зайцев, Сотников Илья " +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Этот список содержит историю произнесённых фраз. Вы можете выбрать фразу из " +"списка и нажать кнопку \"Сказать\" для повтора фразы." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: phraselist.cpp:74 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "justoff@hotmail.ru,wizardkde@yandex.ru,faschist_de@list.ru" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"В этом поле вы можете набрать фразу. Используйте кнопку \"Сказать\", чтобы " +"введённая фраза была произнесена." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Создание списка слов" +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Обработка документации TDE..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Все файлы\n" +"*.phrasebook|Разговорники (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Текстовые файлы (*.txt)" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Объединение словарей..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Открыть файл как журнал" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Обработка файла..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Текущая локаль" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Обработка каталога..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Выполнение проверки правописания..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "без названия" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "Из этого списка выберите язык, который будет связан с новым словарём." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 @@ -629,21 +644,15 @@ msgstr "Создать новый язык" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "Введите код языка:" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Экспорт словаря" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1 уже существует. Перезаписать файл?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл существует" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписать" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "без названия" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" @@ -667,8 +676,8 @@ msgstr "&Каталог:" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." msgstr "В этом поле вы определяете каталог нового словаря." #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 @@ -685,521 +694,493 @@ msgstr "Пустой список" msgid "TDE Documentation" msgstr "Документация TDE" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Основные параметры" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Настройки" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Синтез речи" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Автозавершение слов" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Служба синтеза речи KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Настройка службы синтеза речи TDE" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "KMouth - начальная конфигурация" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Настройки синтеза речи" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Начальный разговорник" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Разговорники (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Текстовые файлы (*.txt)\n" -"*|Все файлы" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Текстовые файлы (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Разговорники (*.phrasebook)\n" -"*|Все файлы" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"Выбранное имя файла %1 имеет расширение, отличное от .phrasebook" -". Вы хотите добавить расширение .phrasebook к имени файла?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Расширение файла" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не добавлять" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" msgstr "" -"Выбранное имя файла %1 имеет расширение .phrasebook" -". Сохранить в формате phrasebook?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Как разговорник" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Как текст" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (выбрано %1 из %2 разговорников)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Выберите необходимые вам разговорники:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Разговорник" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"Щёлкнув по этой кнопке, вы можете указать комбинацию клавиш для вызова " -"выбранной фразы." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Разговорник" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Фраза" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Комбинация клавиш" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." +msgstr "Выберите язык для создания нового словаря." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Этот список содержит текущий разговорник в виде древовидной структуры. Вы " -"можете выбрать или изменить фразы или вложенные разговорники. " - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Новая фраза" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Добавить новую фразу" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Новый &разговорник" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "Из этого списка выберите язык, связанный с выбранным словарём." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Создать новый разговорник, в который можно поместить фразы и другие " -"разговорники" +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Экспорт словаря" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Сохранить разговорник на жёстком диске" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Создание списка слов" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Импорт..." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Обработка документации TDE..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Импортировать файл и добавить его содержимое в разговорник" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Объединение словарей..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "&Импорт из разговорника" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Обработка файла..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Импортировать из существующего разговорника и добавить его содержимое в текущий " -"разговорник. " +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Обработка каталога..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Экспорт..." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Выполнение проверки правописания..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Экспортировать выделенную фразу (фразы) или разговорник в файл" +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Имя &файла:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Распечатать выделенную фразу (фразы) или разговорник" +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Закрыть окно" +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Разговорники" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Вырезать выделенные фразы из разговорника и поместить их в буфер обмена" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"Копировать выделенные фразы из разговорника и поместить их в буфер обмена" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Выделенную фразу (фразы) или разговорник" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Вставить текст из буфера обмена в текущую позицию" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "&Выделенную фразу (фразы) или разговорник" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Удалить выделенные фразы из разговорника" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "В этом поле указывается название разговорника или фраза." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Название &разговорника:" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Нет" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." msgstr "" -"Есть несохранённые изменения." -"
Вы хотите применить изменения перед закрытием окна разговорника или " -"отклонить изменения?
" +"При включении этой опции выбранная фраза не будет вызвана через комбинацию " +"клавиш." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Закрытие окна разговорника" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Пользовательский" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." msgstr "" -"Использовать клавишу '%1' в качестве сокращения можно только в комбинации с " -"клавишами Win, Alt, Ctrl и/или Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Недопустимая комбинация клавиш" +"При включении этой опции выбранная фраза может быть вызвана через комбинацию " +"клавиш.Вы можете изменить комбинацию клавиш посредством кнопки рядом с " +"параметром." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Новый разговорник)" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Комбинация клавиш для фразы:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Новая фраза)" +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Импорт разговорника" +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Выбор фраз в разговорнике:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"Ошибка при загрузке файла\n" -"%1" +"Произнести выделенную фразу из разговорника или только скопировать её в поле " +"редактирования фразы." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Экспорт разговорника" +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Произнести сразу" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка при сохранении файла\n" -"%1" +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Вставить в поле редактирования" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "При &закрытии окна редактирования разговорника:" + +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." msgstr "" -"Комбинация клавиш '%1' уже назначена для %2.\n" -"Используйте уникальную комбинацию клавиш." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "обычное действие \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Конфликт со стандартным комбинациями клавиш программы" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "глобальное действие \"%1\"" +"Данный параметр определяет, будет ли разговорник автоматически сохранён при " +"закрытии окна редактирования." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Конфликт с глобальными комбинациями клавиш системы" +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Сохранить разговорник" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "другая фраза" +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Отклонить изменения" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Конфликт клавиш" +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Спрашивать при сохранении" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Загрузить журнал..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Синтез речи" -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Открыть существующий файл в виде журнала" +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "К&оманда синтеза текста:" -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "&Сохранить историю как..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Данное поле определяет команду для произнесения фразы и параметры её вызова. " +"Можно использовать следующие шаблоны подстановки:\n" +"%t -- произносимый текст\n" +"%f -- имя файла, содержащего текст\n" +"%l -- код языка\n" +"%% -- знак процента" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Сохранить текущий журнал в файл..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "&Кодировка:" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Печать журнала..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Выбор кодировки, которая будет использована при передаче текста синтезатору " +"речи." -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Распечатать текущий журнал" +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "&Посылать данные на стандартный ввод" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Закрыть программу" +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "Передавать текст синтезатору речи через стандартный поток ввода." -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Вырезать выделенные элементы и поместить их в буфер обмена" +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Использовать речевой сервис KTTSD, если он доступен" -#: kmouth.cpp:117 +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" -"Вырезать выделенные элементы и поместить их в буфер обмена. Если выделен текст " -"в поле ввода фразы, он будет помещён в буфер обмена. Иначе, в буфер обмена " -"будет помещена выделенная фраза из журнала произнесённых фраз." +"Использовать речевую службу KTTSD до вызова синтезатора речи. KTTSD является " +"службой синтеза речи, которая предоставляет приложениям TDE " +"стандартизированный интерфейс для синтеза речи. В настоящее время разработка " +"KTTSD ещё не закончена." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Копировать выделенные элементы и поместить их в буфер обмена" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Сравнить со словарём OpenOffice.org:" -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Копировать выделенные элементы и поместить их в буфер обмена. Если выделен " -"текст в поле ввода фразы, он будет помещён в буфер обмена. Иначе в буфер обмена " -"будет помещена выделенная фраза из журнала произнесённых фраз." +"При включении этой опции будет проведена проверка правописания фразы перед " +"тем, как она будет вставлена в новый словарь." -#: kmouth.cpp:125 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" -"Вставить текст из буфера обмена в текущую позицию курсора в поле редактирования " -"фразы." +"Кодировка загружаемых текстовых файлов. Для файлов XML и файлов словарей " +"кодировка не указывается." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Сказать" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "Имя &файла:" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Произнести активную в данный момент фразу (фразы)" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "Имя файла с фразами для создания нового словаря." -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" -"Произнести текущую фразу (фразы). Если поле ввода фразы не пустое, будет " -"произнесена фраза из поля. Иначе, будет произнесена выделенная фраза из журнала " -"произнесённых фраз." +"Каталог OpenOffice.org, в котором лежат словари для проверки правописания в " +"новом словаре." -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Правка..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Язык:" -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Показать/скрыть панель инструментов" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "&Создать новый словарь:" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Показать панель &инструментов разговорника" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "Создать новый словарь на базе файла другого словаря или текста." -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Показать/скрыть панель инструментов разговорника" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "О&бъединить словари" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Показать/скрыть строку состояния" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "Создать новый словарь из нескольких существующих словарей." -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Настроить KMouth..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Из &файла" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Открыть диалог настройки" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" +"Создать словарь из файла с фразами. Вы можете использовать файл XML, " +"текстовый файл или файл, содержащий слова автозавершения. Если вы " +"используете текстовый файл или файл XML, частота упоминания содержащихся в " +"нём слов будет произведена путём подсчёта вхождения каждого слова." -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Произнести фразу, выделенную в журнале произнесённых фраз" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Из &документации TDE" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Удалить выделенную фразу из журнала произнесённых фраз" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Создать новый словарь из документации TDE. Частота упоминания содержащихся в " +"нём слов будет произведена путём подсчёта вхождения каждого слова." -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "В&ырезать" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Из &каталога" -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "Вырезать выделенную фразу из истории и поместить её в буфер обмена" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Создать новый словарь из содержимого всех файлов, расположенных в заданном " +"каталоге и всех его подкаталогах." -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "&Пустой словарь" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." msgstr "" -"Копировать выделенную фразу из журнала произнесённых фраз в буфер обмена" +"Создать новый пустой словарь. В этом случае фразы в этот словарь будут " +"добавляться при вводе." -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Выделить &все элементы" +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"При включении этой опции будет произведена проверка правописания фраз из " +"документации TDE, включаемых в новый словарь." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Выделить все фразы в журнале" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "&Добавить словарь..." -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "&Сбросить всё выделение" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "Добавить словарь в список доступных словарей." -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Отменить выделение всех фраз в журнале" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "&Удалить словарь" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Удалить выбранный словарь." -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Открытие файла..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "&Выше" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Сохранение журнала в новый файл..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Переместить словарь в списке на одну позицию выше." -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Печать..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "&Ниже" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Выход..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Переместить словарь в списке на одну позицию ниже." -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Показ строки меню..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Экспорт словаря..." -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Показ панели инструментов..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Экспорт выбранного словаря." -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Показ панели разговорника..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Словарь" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Показ строки состояния..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Язык" -#: phraselist.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." msgstr "" -"Этот список содержит историю произнесённых фраз. Вы можете выбрать фразу из " -"списка и нажать кнопку \"Сказать\" для повтора фразы." +"Этот список содержит все доступные словари для автозавершения слов. Флажок у " +"названия словаря позволяет включить/отключить использование этого словаря " +"для автозавершения." -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"В этом поле вы можете набрать фразу. Используйте кнопку \"Сказать\", чтобы " -"введённая фраза была произнесена." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Выбрать словарь" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Все файлы\n" -"*.phrasebook|Разговорники (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Текстовые файлы (*.txt)" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Название:" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Открыть файл как журнал" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Здесь вы можете изменить название выбранного словаря." -- cgit v1.2.1