From fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 22 Jan 2012 01:02:30 -0600 Subject: Part 2 of prior commit --- tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmconfig.po | 890 ------------------------------ tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmgreet.po | 564 ------------------- tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po | 890 ++++++++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmgreet.po | 564 +++++++++++++++++++ 4 files changed, 1454 insertions(+), 1454 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmgreet.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmgreet.po (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 6c8e8465786..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,890 +0,0 @@ -# translation of tdmconfig to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the tdmconfig package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmconfig 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0800\n" -"Last-Translator: Viateur \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Gufungura mbuganyuma" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in tdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Nutoranya iki, TDM izakoresha amagenamiterere akurikira ku mbuganyuma. " -"Nigihagarikwa, ni wowe ugomba kwita ku mbuganyuma. Ibi bikorwa utangiza " -"porogaramu zimwe na zimwe (bishobotse xsetroot) mu gaporogaramu kagaragajwe mu " -"Mitegurire= uburyo buri muri tdmrc (akenshi Xsetup)." - -#: tdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Indamukanyo:" - -#: tdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"

TDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"
" -"

    " -"
  • %d -> current display
  • " -"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " -"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " -"
  • %s -> the operating system
  • " -"
  • %r -> the operating system's version
  • " -"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " -"
  • %% -> a single %
" -msgstr "" -"Iyi ni \"ingingo y'ingenzi\" igenewe idirishya ryo twinjira muri TDM. Ushobora " -"gukenera gushyira indamukanyo zimwe na zimwe nziza cyangwa amakuru yerekeye " -"sisitemu y'imikorere aha." -"

TDM izasimbuza inyuguti ebyiri ebyiri zikurikira n'ibikubiyemo bijyanye " -"nazo:" -"
" -"

    " -"
  • %d -> igaragaza rigezweho
  • " -"
  • %h -> izina ry'ubuturo, bishobotse hamwe n'izina ry'indangarubuga
  • " -"
  • %n -> izina ry'ipfundo, bishobotse cyane izina ry'ubuturo ridafite izina " -"ry'indangarubuga
  • " -"
  • %s -> sisitemu y'imikorere
  • " -"
  • %r -> verisiyo ya sisitemu y'imikorere
  • " -"
  • %m -> ubwoko bw'imashini (ibyuma)
  • " -"
  • %% -> itsinda nyakimwe %
" - -#: tdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Umwanya w'ikirango: " - -#: tdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&Nta na hamwe" - -#: tdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Kwerekana isaha" - -#: tdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Kwerekana ikirango" - -#: tdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Ushobora guhitamo kugaragaza ikirango cyabonejwe (reba ahakurikira), isaha " -"cyangwa ntihagire ikirango kijyaho na kimwe." - -#: tdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Ikirango:" - -#: tdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Kanda hano kugira ngo uhitemo ishusho rizagaragazwa na TDM. Ushobora na none " -"kunyereza no kurekurira ishusho kuri iyi buto (urugero riturutse muri " -"Konqueror)." - -#: tdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Ibirindiro:" - -#: tdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: tdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: tdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"center." -msgstr "" -"Aha ugaragaza uducirohuriro duciriritse (mu ijanisha) hagati mu " -"gasandukukiganiro ka ifashayinjira." - -#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "Imisusire ya GUI: " - -#: tdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." -msgstr "" -"Ushobora guhitamo hano imisusire y'ibanze ya GUI izakoreshwa gusa na TDM." - -#: tdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "&Igishushanyo mbonera cy'ibara:" - -#: tdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." -msgstr "" -"Ushobora guhitamo hano Igishushanyo mbonera cy'Ibara cy'ibanze kizakoreshwa " -"gusa na TDM." - -#: tdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Nta Echo" - -#: tdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Inyenyeri Imwe" - -#: tdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Inyenyeri Eshatu" - -#: tdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "Uburyo bwa Echo:" - -#: tdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Ushobora guhitamo niba n'uko TDM yerekana ijambobanga ryawe iyo uryanditse." - -#: tdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Ahantu" - -#: tdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "Ururimi:" - -#: tdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Aha ushobora guhitamo ururimi rwakoreshejwe na TDM. Iri genamiterere ntacyo " -"ritwara amagenamiterere bwite y'ukoresha; azagaragara nyuma yo twinjira." - -#: tdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "nta zina" - -#: tdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho:\n" -"%1\n" -"Ntabwo rizabikwa." - -#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Ikaze kuri %s kuri %n" - -#: tdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"

TDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " -"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"

For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"

TDM - Imigaragarire

Aha ushobora kuboneza imigaragarire y'ibanze ya " -"mucungafashayinjira muri TDM, ni ukuvuga ikurikiranyanyuguti ry'indamukanyo, " -"agashushondanga n'ibindi" -"

Kugira ngo urusheho kunoza imigaragarire ya TDM, reba udufishi twa " -"\"Imyandikire\" na\"Imbuganyuma\"." - -#: tdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&Rusange:" - -#: tdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku mwandiko wose uri muri " -"mucungafashayinjiza keretse ku ndamukanyo no ku butumwa butashobotse." - -#: tdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Ibitatunganye:" - -#: tdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri muri " -"mucungafashayinjira." - -#: tdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "Indamukanyo:" - -#: tdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri mu ndamukanyo " -"ya mucungafashayinjira." - -#: tdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Gukoresha imyandikire idasimburwa" - -#: tdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Nushyira akamenyetso kuri aka gasanduku kandi Seriveri-X ikaba ifite umugereka " -"Xft, imyandikire izaba idashobora gusimburwa (izoroshywa) mu gasandukukiganiro " -"k'ifashayinjira." - -#: tdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Kwemerera Kuzima" - -#: tdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Bya hafi:" - -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Buri wese" - -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Umuzi Gusa" - -#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Nta numwe" - -#: tdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Bya kure:" - -#: tdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"

    " -"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using TDM
  • " -"
  • Only root: TDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password
  • " -"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using TDM
" -msgstr "" -"Aha ushobora gutoranya uwemerewe kuzimya mudasobwa ikoresha TDM. Ushobora " -"kugaragaza uduciro dutandukanye tugenewe amagaragaza ya hafi (konsole) na kure. " -"Uduciro dufatika ni:" -"
    " -"
  • Buri wese: buri wese ashobora kuzimya mudasobwa ikoresha TDM
  • " -"
  • Umuzi gusa: TDM izemera gufunga gusa ukoresha amaze twinjiza " -"ijambobangamuzi
  • " -"
  • Nta numwe: nta numwe ushobora gufunga mudasobwa ikoresha TDM
  • " -"
" - -#: tdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Amabwiriza" - -#: tdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "Guhagarika:" - -#: tdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" -"Ibwiriza rigomba gutangiza guhagarika sisitemu. Agaciro nyako: /sbin/halt" - -#: tdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "Kongera gutangiza:" - -#: tdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"Ibwiriza rigomba gutangiza kongera gutangiza sisitemu. Agaciro nyako: " -"/sbin/reboot" - -#: tdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Nta na kimwe" - -#: tdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Itsinda" - -#: tdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: tdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Muyobozi itangiza: " - -#: tdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Gukoresha uburyo bw'itangiza mu gasanduku kiganiro \"Gufunga...\". " - -#: tdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1" - -#: tdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "U&ID za Sisitemu" - -#: tdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Abakoresha bafite UID (irangamimerere mibare ry'ukoresha) batari muri iki " -"cyiciro ntibazashyirwa ku ilisiti na TDM n'aka gasandukiganiro k'imitegurire. " -"Wibuke ko ibi nta ngaruka bigira ku bakoresha bafite UID 0 (umuzi nyawo) bityo " -"bakaba bagomba kutagaragara na gato mu buryo bwa \"Bidahishe\"" - -#: tdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Ahakurikira:" - -#: tdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Ahabanza:" - -#: tdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Abakoresha" - -#: tdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Kwerekana ilisiti" - -#: tdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izerekana ilisiti y'abakoresha, bityo " -"abakoresha bashobora gukanda ku izina cyangwa ishusho ryabo aho kwandika " -"ifashayinjira ryabo." - -#: tdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Nyamwiyuzuza" - -#: tdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izahita yuzuza amazina y'abakoresha mu " -"gihe yandikwa mu ihindura murongo." - -#: tdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Gucurika ihitamo" - -#: tdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Ubu buryo bugaragaza uko abakoresha ba \"Kwerekana ilisiti\" no \"Kwiyuzuza\" " -"batoranywa mu ilisiti ya \"Gutoranya abakoresha n'amatsinda\": nibudashyirwaho " -"akamenyetso, toranya gusa abakoresha bashyizweho akamenyetso. Niba buriho " -"akamenyetso, toranya abadakoresha sisitemu bose, uretse abariho akamenyetso." - -#: tdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "Gushungura abakoresha " - -#: tdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Nushyiraho akamenyetso, TDM izashungura ilisiti y'abakoresha hakurikijwe " -"urutondenyuguti. Bitaba uko, abakoresha bashyirwa ku ilisiti hakurikijwe uko " -"bakurikirana ku rutonde rw'amagambobanga." - -#: tdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "Gutoranya abakoresha n'amatsinda: " - -#: tdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Abakoresha Batoranyijwe" - -#: tdm-users.cpp:133 -msgid "" -"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"TDM izerekana abakoresha bose bashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe birangwa na " -"'@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no " -"kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." - -#: tdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Abakoresha Batagaragara" - -#: tdm-users.cpp:142 -msgid "" -"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"TDM izerekana abadakoresha sisitemu bose batashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe " -"birangwa na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda " -"ni kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." - -#: tdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Inkomoko y'Ishusho ry'Ukoresha" - -#: tdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Aha ushobora kugaragaza aho TDM izakura amashusho ahagarariye abakoresha. " -"\"Umuyobozi\" buhagarariye ububiko rusange; aya ni amashusho ushobora gushyira " -"ahakurikira. \"Ukoresha\" bivuga ko TDM izagomba gusoma idosiye " -"$HOME/.face.icon y'ukoresha. Amahitamo yombi arimo hagati agena urutonde " -"rw'amahitamo iyo inkomoko zombi zihari." - -#: tdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Umuyobozi" - -#: tdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Umuyobozi, ukoresha" - -#: tdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Ukoresha, umuyobozi" - -#: tdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Ukoresha" - -#: tdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Amashusho y'Ukoresha" - -#: tdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Ukoresha ufite ishusho ikurikira." - -#: tdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Ukoresha:" - -#: tdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Kanda cyangwa urekurire ishusho hano" - -#: tdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Aha ushobora kubona ishusho yagenewe ukoresha yatoranyijwe mu ilisiti yirambura " -"ibanza. Kanda buto y'ishusho kugira ngo uhitemo mu ilisiti y'amashusho cyangwa " -"unyereze ndetse unarekurire ishusho yawe bwite kuri buto (urugero: avuye muri " -"Konqueror)." - -#: tdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Gukuraho" - -#: tdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Kanda iyi buto kugira ngo TDM ishobore gukoresha ishusho mburabuzi ku ukoresha " -"watoranyijwe." - -#: tdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Kubika ishusho nk'ishusho mburabuzi? " - -#: tdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho\n" -"%1" - -#: tdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n" -"%1" - -#: tdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Guhitamo Ishusho" - -#: tdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"" -"
Attention!" -"
Read help!
" -msgstr "" -"" -"
Itonde!" -"
Soma ifashayobora!
" - -#: tdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza" - -#: tdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Cana ikiranga nyamwifungura. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya " -"TDM. Tekereza bihagije mbere yo Kugifungura!" - -#: tdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "Ukoresha:" - -#: tdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Gutoranya ukoresha ugomba guhita yinjira." - -#: tdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "nta na kimwe" - -#: tdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr "s" - -#: tdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "Gutinda:" - -#: tdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Igihe gishira (mu masegonda) mbere y'uko ifungura ryikora ritangira. Iki " -"kiranga kizwi na none ku izina rya \"ifungura ryagenewe igihe\"." - -#: tdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "Bigaruka" - -#: tdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Ubusanzwe, ifungura ryikora rikorwa gusa iyo TDM itangiye. Iyo ryashyizweho " -"akamenyetso, ifungura ryikora rizatangira nyuma yo kurangiza umukoro na none." - -#: tdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Gufunga umukoro" - -#: tdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Iyo washyizweho akamenyetso, umukoro wahise witangiza izahita ufungwa (upfa " -"kuba ari umukoro wa KDE). Uyu mukoro ushobora gukoreshwa kugira ngo ubone " -"ifungura ryihuta ryo hejuru rikoreshwa gusa n'ukoresha umwe." - -#: tdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere" - -#: tdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Nta numwe" - -#: tdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Ib&ibanza" - -#: tdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Kubanza gutoranya ukoresha winjiye mbere. Koresha iki niba mudasobwa yawe " -"ikunda gukoreshwa inshuro nyinshi zikurikiranye n'ukoresha umwe." - -#: tdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Kugara&gaza" - -#: tdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Kubanza gutoranya ukoresha wagaragajwe mu ilisiti yirambura ikurikira. Koresha " -"iki niba mudasobwa yawe ikoreshwa cyane n'ukoresha runaka." - -#: tdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "Ukor&esha:" - -#: tdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Gutoranya ukoresha ugomba gutoranywa mbere kugira ngo yinjire. Aka gasanduku " -"gashobora guhindurwa, bityo ushobora kugaragaza ukoresha utabaho ubonetse wese " -"kugira ngo uyobye abashobora kuyibasira." - -#: tdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Ijambobanga ryitabwaho " - -#: tdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bufunguye, TDM izashyira inyoborayandika mu mwanya wagenewe " -"ijambobanga aho kuba mu mwanya w'ukoresha nyuma yo kubanza gutoranya ukoresha. " -"Koresha iki kugira ngo ubike gukanda buto rimwe kuri buri yinjira, niba kubanza " -"gutoranya bidakunda gukenera guhindurwa." - -#: tdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Kwemerera Ijambobanga-&Amafashayinjira Make" - -#: tdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bwashyizweho akamenyetso, abakoresha bashyizweho akamenyetso " -"bavanywe mu ilisiti ikurikira bazemererwa twinjira badasabwa ijambobanga ryabo. " -"Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya TDM. Tekereza neza mbere yo " -"kubufungura!" - -#: tdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Nta jambobanga risabwa ku:" - -#: tdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Shyira akamenyetso ku bakoresha bose ushaka kwemerera twinjira bakoresheje " -"ijambobanga inshuro nke.Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda " -"y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku " -"bakoresha bose bari muri iryo tsinda." - -#: tdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Guhita wongera twinjira nyuma y'uko seriveri &X ihagarara" - -#: tdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bufunguye, ukoresha azahita yongera twinjira igihe umukoro we " -"wahagaritswe no guhagarara kwa seriveri X; wibuke ko ibi bishobora gufungura " -"umwobo mutekano: iyo ukoresha mufungamugaragaza itari ijyanye na KDE, ibi " -"bizatuma kurenga mugaragaza ifunzwe n'ijambobanga-ritekaanye bishoboka." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n" -"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmtdm" -msgstr "kcmtdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE Igice Kiboneza Mucungafashayinjira " - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 Abanditsi ba TDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Umwanditsi wa mbere" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Ubyitaho ubu" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"

Background

If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"

Mucungafashayinjira

Muri iki gice ushobora kuboneza imiterere " -"itandukanye ya Mucungafashayinjira ya KDE. Ibi birimo isura n'imyumvire ndetse " -"n'abakoresha bashobora gutoranywa ngo binjire. Umenye ko ushobora gusa kugira " -"ibyo uhindura iyo ukoresha igice gifite uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. " -"Niba utaratangiza KDE Kugenzura Hagati ifite uburenganzira bw'ukoresha " -"kabuhariwe (usanga ari n'ikintu gikwiye gukorwa uko byagenda kose), kanda buto " -"yo Guhindura kugira ngo uhabwe uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. " -"Uzasabwa ijambobanga ry'ukoresha kabuhariwe." -"

Imigaragarire

Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora kugena uko " -"Mucungafashayinjira izaba isa, ururimi izakoresha, n'imisusire ya GUI " -"izakoresha. Amagenamiterere y'ururimi yakozwe hano nta ngaruka agira ku " -"magenamiterere y'ururimi rw'ukoresha." -"

Imyandikire

Aha ushobora guhitamo imyandikire izakoreshwa na " -"Mucungafashayinjira mu bintu bitandukanye nko mu ndamukanyo no mu mazina " -"y'ukoresha. " -"

Imbuganyuma

Niba ushaka kugena imbuganyuma yihariye igenewe mugaragaza " -"y'ifashayinjira, aha ni ho ugomba kubikorera." -"

Kuzimya

Aha ushobora kugaragaza uwemerewe kuzimya/kongera gutangira " -"imashini kandi niba mucungitangiza izakoreshwa." -"

Abakoresha

Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora gutoranya abakoresha " -"uzahabwa na Mucungafashayinjiza kugira ngo binjire." -"

Ukubonera

Aha ushobora kugaragaza ukoresha ugomba guhita yinjira , " -"abakoresha badakeneye gutanga ijambobanga kugira ngo binjire, n'ibindi bijyana " -"n'ukubonera." -"
Umenye ko aya magenamiterere ari imyobo mutekano muri kamere yayo, bityo " -"ugomba kuyakoresha n'ubushishozi bwinshi." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "I&migaragarire" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "Um&ukono" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "M&buganyuma" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Kuzimya" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Abakoresha" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Ukubo&nera" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 3b6e5a60dc3..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,564 +0,0 @@ -# translation of tdmgreet to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the tdmgreet package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmgreet 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n" -"Last-Translator: Viateur \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[fix tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "Amafashayinjira TTY ya %1: %n" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Kidakoreshwa" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Ifashayinjira X kuri %1 " - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Imbuganyuma y'ibiro kabuhariwe igenewe tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Ifashayinjira rya Hafi" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Ibikubiye mu Buturo bwa XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Izinabuturo" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Imimerere" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Ubuturo:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Kongeraho" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Kwemera" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Kugira gishya" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Ibikubiyemo" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ubuturo butazwi %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Ibisanzwe" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Kidashobora kugenda nabi" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr "(kibanza) " - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n" -"Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Iri garagaza ntirisaba uruhushya X na rumwe.\n" -"Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n" -"funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "Ifashayinjira" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Ubwoko bw'Umukoro" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Uburyo bw'Ihamya" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Ifashayinjira rya Kure" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Ntibishoboka gufungura konsole" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Ntibishoboka gufungura inkomoko y'ibikamikorere ya konsole***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Guhindura Ukoresha" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Kongera Gutangiza Seriveri X" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Gufunga Ihuza" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ifashayinjiza rya Konsole" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Kuzimya..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza." - -#: kgverify.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Guhamya %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Ntabwo wemerewe twinjira ubu." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n" -"Wongere ugerageze." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Habaye ikosa rikomeye.\n" -"Reba mu dosiyembikamikorere za TDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n" -"cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe." - -#: kgverify.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"_n: Konti yawe izarangira ejo.\n" -"Konti yawe izarangira mu minsi %n." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi." - -#: kgverify.cpp:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"_n: Ijambobanga rizarangira ejo.\n" -"Ijambobanga rizarangira mu minsi %n." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Imenyekanisha ryanze" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n" -"Ifashayinjira in %n amasogonda ... " - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Ntibyashobotse guhindura" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Ntibyashobotse twinjira" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya" - -#: tdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Bisaba uruhushya rw'Umuzi." - -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Ingengabihe..." - -#: tdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Ubwoko bwo Gufunga" - -#: tdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Kuzimya mudasobwa" - -#: tdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa" - -#: tdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Kugena ingengabihe" - -#: tdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Gutangira:" - -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Igihe cyarenze:" - -#: tdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Gushyiraho ingufu nyuma y'uko igihe kirenga " - -#: tdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Itariki yo gutangiraho yinjijwe ntabwo ari yo." - -#: tdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Itariki y'igihe bizarangirira yinjijwe siyo." - -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Gufunga Mudasobwa" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa" - -#: tdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (kigezweho) " - -#: tdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Gufunga Mudasobwa" - -#: tdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Kwimukira kuri Konsole" - -#: tdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Kongera Gutangiza Mudasobwa" - -#: tdmshutdown.cpp:615 -msgid "
(Next boot: %1)" -msgstr "
(Itangiza rikurikira: %1)" - -#: tdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Guhagarika imikoro ikora:" - -#: tdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Ntibyemewe guhagarika imikoro irimo gukorwa: " - -#: tdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Umukoro" - -#: tdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Indanganturo" - -#: tdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Guhagarika ifunga riri gukorwa:" - -#: tdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Ntibyemewe guhagarika ifunga riri gukorwa:" - -#: tdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "Ubu" - -#: tdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "Bidashira" - -#: tdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Nyiri: %1\n" -"Ubwoko: %2%5\n" -"Gutangira: %3\n" -"Igihe bimara: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "Ukoresha konsole" - -#: tdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "kugenzura soketi" - -#: tdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "kuzimya mudasobwa" - -#: tdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "kongera gutangiza mudasobwa" - -#: tdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Itangiza rikurikira: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Nyuma y'igihe bimara: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "guhagarika imikoro yose" - -#: tdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "guhagarika imikoro yawe bwite" - -#: tdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "kureka kuzimya " - -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Ururimi" - -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Ubwoko bw'Umukoro" - -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Ibikubiyemo" - -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Gucomokora" - -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Yazimye" - -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Gusubika" - -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Kongera gutangiza" - -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Mutoranya XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Caps lock irafunguye." - -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Ukoresha %s azinjira mu masegonda %d" - -#: themer/tdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Ikaze kuri %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Izina- ukoresha:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Ijambobanga:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Ifashayinjira" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/tdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiyi y'insanganyamatsiko %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Ntibishoboka gusesengura idosiye nsanganyamatsiko %1 " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..6c8e8465786 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -0,0 +1,890 @@ +# translation of tdmconfig to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the tdmconfig package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmconfig 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0800\n" +"Last-Translator: Viateur \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "Gufungura mbuganyuma" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in tdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Nutoranya iki, TDM izakoresha amagenamiterere akurikira ku mbuganyuma. " +"Nigihagarikwa, ni wowe ugomba kwita ku mbuganyuma. Ibi bikorwa utangiza " +"porogaramu zimwe na zimwe (bishobotse xsetroot) mu gaporogaramu kagaragajwe mu " +"Mitegurire= uburyo buri muri tdmrc (akenshi Xsetup)." + +#: tdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Indamukanyo:" + +#: tdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"

TDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"
" +"

    " +"
  • %d -> current display
  • " +"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " +"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " +"
  • %s -> the operating system
  • " +"
  • %r -> the operating system's version
  • " +"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " +"
  • %% -> a single %
" +msgstr "" +"Iyi ni \"ingingo y'ingenzi\" igenewe idirishya ryo twinjira muri TDM. Ushobora " +"gukenera gushyira indamukanyo zimwe na zimwe nziza cyangwa amakuru yerekeye " +"sisitemu y'imikorere aha." +"

TDM izasimbuza inyuguti ebyiri ebyiri zikurikira n'ibikubiyemo bijyanye " +"nazo:" +"
" +"

    " +"
  • %d -> igaragaza rigezweho
  • " +"
  • %h -> izina ry'ubuturo, bishobotse hamwe n'izina ry'indangarubuga
  • " +"
  • %n -> izina ry'ipfundo, bishobotse cyane izina ry'ubuturo ridafite izina " +"ry'indangarubuga
  • " +"
  • %s -> sisitemu y'imikorere
  • " +"
  • %r -> verisiyo ya sisitemu y'imikorere
  • " +"
  • %m -> ubwoko bw'imashini (ibyuma)
  • " +"
  • %% -> itsinda nyakimwe %
" + +#: tdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "Umwanya w'ikirango: " + +#: tdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "&Nta na hamwe" + +#: tdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Kwerekana isaha" + +#: tdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Kwerekana ikirango" + +#: tdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo kugaragaza ikirango cyabonejwe (reba ahakurikira), isaha " +"cyangwa ntihagire ikirango kijyaho na kimwe." + +#: tdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Ikirango:" + +#: tdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo uhitemo ishusho rizagaragazwa na TDM. Ushobora na none " +"kunyereza no kurekurira ishusho kuri iyi buto (urugero riturutse muri " +"Konqueror)." + +#: tdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "Ibirindiro:" + +#: tdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: tdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: tdm-appear.cpp:158 +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"center." +msgstr "" +"Aha ugaragaza uducirohuriro duciriritse (mu ijanisha) hagati mu " +"gasandukukiganiro ka ifashayinjira." + +#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "Imisusire ya GUI: " + +#: tdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo hano imisusire y'ibanze ya GUI izakoreshwa gusa na TDM." + +#: tdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "&Igishushanyo mbonera cy'ibara:" + +#: tdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo hano Igishushanyo mbonera cy'Ibara cy'ibanze kizakoreshwa " +"gusa na TDM." + +#: tdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "Nta Echo" + +#: tdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "Inyenyeri Imwe" + +#: tdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "Inyenyeri Eshatu" + +#: tdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "Uburyo bwa Echo:" + +#: tdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo niba n'uko TDM yerekana ijambobanga ryawe iyo uryanditse." + +#: tdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "Ahantu" + +#: tdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "Ururimi:" + +#: tdm-appear.cpp:223 +msgid "" +"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo ururimi rwakoreshejwe na TDM. Iri genamiterere ntacyo " +"ritwara amagenamiterere bwite y'ukoresha; azagaragara nyuma yo twinjira." + +#: tdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "nta zina" + +#: tdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho:\n" +"%1\n" +"Ntabwo rizabikwa." + +#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Ikaze kuri %s kuri %n" + +#: tdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"

TDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " +"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"

For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" +"

TDM - Imigaragarire

Aha ushobora kuboneza imigaragarire y'ibanze ya " +"mucungafashayinjira muri TDM, ni ukuvuga ikurikiranyanyuguti ry'indamukanyo, " +"agashushondanga n'ibindi" +"

Kugira ngo urusheho kunoza imigaragarire ya TDM, reba udufishi twa " +"\"Imyandikire\" na\"Imbuganyuma\"." + +#: tdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "&Rusange:" + +#: tdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku mwandiko wose uri muri " +"mucungafashayinjiza keretse ku ndamukanyo no ku butumwa butashobotse." + +#: tdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "&Ibitatunganye:" + +#: tdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" +"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri muri " +"mucungafashayinjira." + +#: tdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "Indamukanyo:" + +#: tdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri mu ndamukanyo " +"ya mucungafashayinjira." + +#: tdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Gukoresha imyandikire idasimburwa" + +#: tdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Nushyira akamenyetso kuri aka gasanduku kandi Seriveri-X ikaba ifite umugereka " +"Xft, imyandikire izaba idashobora gusimburwa (izoroshywa) mu gasandukukiganiro " +"k'ifashayinjira." + +#: tdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Kwemerera Kuzima" + +#: tdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "&Bya hafi:" + +#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "Buri wese" + +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "Umuzi Gusa" + +#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "Nta numwe" + +#: tdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "&Bya kure:" + +#: tdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"

    " +"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using TDM
  • " +"
  • Only root: TDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password
  • " +"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using TDM
" +msgstr "" +"Aha ushobora gutoranya uwemerewe kuzimya mudasobwa ikoresha TDM. Ushobora " +"kugaragaza uduciro dutandukanye tugenewe amagaragaza ya hafi (konsole) na kure. " +"Uduciro dufatika ni:" +"
    " +"
  • Buri wese: buri wese ashobora kuzimya mudasobwa ikoresha TDM
  • " +"
  • Umuzi gusa: TDM izemera gufunga gusa ukoresha amaze twinjiza " +"ijambobangamuzi
  • " +"
  • Nta numwe: nta numwe ushobora gufunga mudasobwa ikoresha TDM
  • " +"
" + +#: tdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "Amabwiriza" + +#: tdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "Guhagarika:" + +#: tdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" +"Ibwiriza rigomba gutangiza guhagarika sisitemu. Agaciro nyako: /sbin/halt" + +#: tdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "Kongera gutangiza:" + +#: tdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" +"Ibwiriza rigomba gutangiza kongera gutangiza sisitemu. Agaciro nyako: " +"/sbin/reboot" + +#: tdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: tdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "Itsinda" + +#: tdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: tdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Muyobozi itangiza: " + +#: tdm-shut.cpp:100 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Gukoresha uburyo bw'itangiza mu gasanduku kiganiro \"Gufunga...\". " + +#: tdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1" + +#: tdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "U&ID za Sisitemu" + +#: tdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" +"Abakoresha bafite UID (irangamimerere mibare ry'ukoresha) batari muri iki " +"cyiciro ntibazashyirwa ku ilisiti na TDM n'aka gasandukiganiro k'imitegurire. " +"Wibuke ko ibi nta ngaruka bigira ku bakoresha bafite UID 0 (umuzi nyawo) bityo " +"bakaba bagomba kutagaragara na gato mu buryo bwa \"Bidahishe\"" + +#: tdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "Ahakurikira:" + +#: tdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "Ahabanza:" + +#: tdm-users.cpp:109 +msgid "Users" +msgstr "Abakoresha" + +#: tdm-users.cpp:112 +msgid "Show list" +msgstr "Kwerekana ilisiti" + +#: tdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izerekana ilisiti y'abakoresha, bityo " +"abakoresha bashobora gukanda ku izina cyangwa ishusho ryabo aho kwandika " +"ifashayinjira ryabo." + +#: tdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Nyamwiyuzuza" + +#: tdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izahita yuzuza amazina y'abakoresha mu " +"gihe yandikwa mu ihindura murongo." + +#: tdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "Gucurika ihitamo" + +#: tdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Ubu buryo bugaragaza uko abakoresha ba \"Kwerekana ilisiti\" no \"Kwiyuzuza\" " +"batoranywa mu ilisiti ya \"Gutoranya abakoresha n'amatsinda\": nibudashyirwaho " +"akamenyetso, toranya gusa abakoresha bashyizweho akamenyetso. Niba buriho " +"akamenyetso, toranya abadakoresha sisitemu bose, uretse abariho akamenyetso." + +#: tdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "Gushungura abakoresha " + +#: tdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Nushyiraho akamenyetso, TDM izashungura ilisiti y'abakoresha hakurikijwe " +"urutondenyuguti. Bitaba uko, abakoresha bashyirwa ku ilisiti hakurikijwe uko " +"bakurikirana ku rutonde rw'amagambobanga." + +#: tdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "Gutoranya abakoresha n'amatsinda: " + +#: tdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "Abakoresha Batoranyijwe" + +#: tdm-users.cpp:133 +msgid "" +"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"TDM izerekana abakoresha bose bashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe birangwa na " +"'@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no " +"kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." + +#: tdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "Abakoresha Batagaragara" + +#: tdm-users.cpp:142 +msgid "" +"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"TDM izerekana abadakoresha sisitemu bose batashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe " +"birangwa na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda " +"ni kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." + +#: tdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "Inkomoko y'Ishusho ry'Ukoresha" + +#: tdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" +"Aha ushobora kugaragaza aho TDM izakura amashusho ahagarariye abakoresha. " +"\"Umuyobozi\" buhagarariye ububiko rusange; aya ni amashusho ushobora gushyira " +"ahakurikira. \"Ukoresha\" bivuga ko TDM izagomba gusoma idosiye " +"$HOME/.face.icon y'ukoresha. Amahitamo yombi arimo hagati agena urutonde " +"rw'amahitamo iyo inkomoko zombi zihari." + +#: tdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "Umuyobozi" + +#: tdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "Umuyobozi, ukoresha" + +#: tdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "Ukoresha, umuyobozi" + +#: tdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "Ukoresha" + +#: tdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "Amashusho y'Ukoresha" + +#: tdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "Ukoresha ufite ishusho ikurikira." + +#: tdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "Ukoresha:" + +#: tdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Kanda cyangwa urekurire ishusho hano" + +#: tdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Aha ushobora kubona ishusho yagenewe ukoresha yatoranyijwe mu ilisiti yirambura " +"ibanza. Kanda buto y'ishusho kugira ngo uhitemo mu ilisiti y'amashusho cyangwa " +"unyereze ndetse unarekurire ishusho yawe bwite kuri buto (urugero: avuye muri " +"Konqueror)." + +#: tdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "Gukuraho" + +#: tdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo TDM ishobore gukoresha ishusho mburabuzi ku ukoresha " +"watoranyijwe." + +#: tdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "Kubika ishusho nk'ishusho mburabuzi? " + +#: tdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho\n" +"%1" + +#: tdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n" +"%1" + +#: tdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "Guhitamo Ishusho" + +#: tdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"" +"
Attention!" +"
Read help!
" +msgstr "" +"" +"
Itonde!" +"
Soma ifashayobora!
" + +#: tdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza" + +#: tdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Cana ikiranga nyamwifungura. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya " +"TDM. Tekereza bihagije mbere yo Kugifungura!" + +#: tdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "Ukoresha:" + +#: tdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Gutoranya ukoresha ugomba guhita yinjira." + +#: tdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "nta na kimwe" + +#: tdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr "s" + +#: tdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "Gutinda:" + +#: tdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" +"Igihe gishira (mu masegonda) mbere y'uko ifungura ryikora ritangira. Iki " +"kiranga kizwi na none ku izina rya \"ifungura ryagenewe igihe\"." + +#: tdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "Bigaruka" + +#: tdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" +"Ubusanzwe, ifungura ryikora rikorwa gusa iyo TDM itangiye. Iyo ryashyizweho " +"akamenyetso, ifungura ryikora rizatangira nyuma yo kurangiza umukoro na none." + +#: tdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Gufunga umukoro" + +#: tdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" +"Iyo washyizweho akamenyetso, umukoro wahise witangiza izahita ufungwa (upfa " +"kuba ari umukoro wa KDE). Uyu mukoro ushobora gukoreshwa kugira ngo ubone " +"ifungura ryihuta ryo hejuru rikoreshwa gusa n'ukoresha umwe." + +#: tdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere" + +#: tdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "&Nta numwe" + +#: tdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "Ib&ibanza" + +#: tdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Kubanza gutoranya ukoresha winjiye mbere. Koresha iki niba mudasobwa yawe " +"ikunda gukoreshwa inshuro nyinshi zikurikiranye n'ukoresha umwe." + +#: tdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Kugara&gaza" + +#: tdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Kubanza gutoranya ukoresha wagaragajwe mu ilisiti yirambura ikurikira. Koresha " +"iki niba mudasobwa yawe ikoreshwa cyane n'ukoresha runaka." + +#: tdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "Ukor&esha:" + +#: tdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Gutoranya ukoresha ugomba gutoranywa mbere kugira ngo yinjire. Aka gasanduku " +"gashobora guhindurwa, bityo ushobora kugaragaza ukoresha utabaho ubonetse wese " +"kugira ngo uyobye abashobora kuyibasira." + +#: tdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Ijambobanga ryitabwaho " + +#: tdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bufunguye, TDM izashyira inyoborayandika mu mwanya wagenewe " +"ijambobanga aho kuba mu mwanya w'ukoresha nyuma yo kubanza gutoranya ukoresha. " +"Koresha iki kugira ngo ubike gukanda buto rimwe kuri buri yinjira, niba kubanza " +"gutoranya bidakunda gukenera guhindurwa." + +#: tdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Kwemerera Ijambobanga-&Amafashayinjira Make" + +#: tdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bwashyizweho akamenyetso, abakoresha bashyizweho akamenyetso " +"bavanywe mu ilisiti ikurikira bazemererwa twinjira badasabwa ijambobanga ryabo. " +"Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya TDM. Tekereza neza mbere yo " +"kubufungura!" + +#: tdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Nta jambobanga risabwa ku:" + +#: tdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso ku bakoresha bose ushaka kwemerera twinjira bakoresheje " +"ijambobanga inshuro nke.Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda " +"y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku " +"bakoresha bose bari muri iryo tsinda." + +#: tdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Guhita wongera twinjira nyuma y'uko seriveri &X ihagarara" + +#: tdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bufunguye, ukoresha azahita yongera twinjira igihe umukoro we " +"wahagaritswe no guhagarara kwa seriveri X; wibuke ko ibi bishobora gufungura " +"umwobo mutekano: iyo ukoresha mufungamugaragaza itari ijyanye na KDE, ibi " +"bizatuma kurenga mugaragaza ifunzwe n'ijambobanga-ritekaanye bishoboka." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n" +"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmtdm" +msgstr "kcmtdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "KDE Igice Kiboneza Mucungafashayinjira " + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2005 Abanditsi ba TDM" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Umwanditsi wa mbere" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Ubyitaho ubu" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"

Background

If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" +"

Mucungafashayinjira

Muri iki gice ushobora kuboneza imiterere " +"itandukanye ya Mucungafashayinjira ya KDE. Ibi birimo isura n'imyumvire ndetse " +"n'abakoresha bashobora gutoranywa ngo binjire. Umenye ko ushobora gusa kugira " +"ibyo uhindura iyo ukoresha igice gifite uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. " +"Niba utaratangiza KDE Kugenzura Hagati ifite uburenganzira bw'ukoresha " +"kabuhariwe (usanga ari n'ikintu gikwiye gukorwa uko byagenda kose), kanda buto " +"yo Guhindura kugira ngo uhabwe uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. " +"Uzasabwa ijambobanga ry'ukoresha kabuhariwe." +"

Imigaragarire

Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora kugena uko " +"Mucungafashayinjira izaba isa, ururimi izakoresha, n'imisusire ya GUI " +"izakoresha. Amagenamiterere y'ururimi yakozwe hano nta ngaruka agira ku " +"magenamiterere y'ururimi rw'ukoresha." +"

Imyandikire

Aha ushobora guhitamo imyandikire izakoreshwa na " +"Mucungafashayinjira mu bintu bitandukanye nko mu ndamukanyo no mu mazina " +"y'ukoresha. " +"

Imbuganyuma

Niba ushaka kugena imbuganyuma yihariye igenewe mugaragaza " +"y'ifashayinjira, aha ni ho ugomba kubikorera." +"

Kuzimya

Aha ushobora kugaragaza uwemerewe kuzimya/kongera gutangira " +"imashini kandi niba mucungitangiza izakoreshwa." +"

Abakoresha

Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora gutoranya abakoresha " +"uzahabwa na Mucungafashayinjiza kugira ngo binjire." +"

Ukubonera

Aha ushobora kugaragaza ukoresha ugomba guhita yinjira , " +"abakoresha badakeneye gutanga ijambobanga kugira ngo binjire, n'ibindi bijyana " +"n'ukubonera." +"
Umenye ko aya magenamiterere ari imyobo mutekano muri kamere yayo, bityo " +"ugomba kuyakoresha n'ubushishozi bwinshi." + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "I&migaragarire" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "Um&ukono" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "M&buganyuma" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Kuzimya" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "&Abakoresha" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "Ukubo&nera" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..3b6e5a60dc3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# translation of tdmgreet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the tdmgreet package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmgreet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n" +"Last-Translator: Viateur \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[fix tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "Amafashayinjira TTY ya %1: %n" + +#: tdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Kidakoreshwa" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Ifashayinjira X kuri %1 " + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Imbuganyuma y'ibiro kabuhariwe igenewe tdm" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Ifashayinjira rya Hafi" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Ibikubiye mu Buturo bwa XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Izinabuturo" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Ubuturo:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Kongeraho" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Kwemera" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Kugira gishya" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Ibikubiyemo" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ubuturo butazwi %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Ibisanzwe" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Kidashobora kugenda nabi" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr "(kibanza) " + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n" +"Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Iri garagaza ntirisaba uruhushya X na rumwe.\n" +"Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n" +"funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "Ifashayinjira" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Ubwoko bw'Umukoro" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Uburyo bw'Ihamya" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Ifashayinjira rya Kure" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ntibishoboka gufungura konsole" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Ntibishoboka gufungura inkomoko y'ibikamikorere ya konsole***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Guhindura Ukoresha" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Kongera Gutangiza Seriveri X" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Gufunga Ihuza" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ifashayinjiza rya Konsole" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Kuzimya..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza." + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Guhamya %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Ntabwo wemerewe twinjira ubu." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n" +"Wongere ugerageze." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Habaye ikosa rikomeye.\n" +"Reba mu dosiyembikamikorere za TDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n" +"cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe." + +#: kgverify.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"_n: Konti yawe izarangira ejo.\n" +"Konti yawe izarangira mu minsi %n." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi." + +#: kgverify.cpp:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"_n: Ijambobanga rizarangira ejo.\n" +"Ijambobanga rizarangira mu minsi %n." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Imenyekanisha ryanze" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n" +"Ifashayinjira in %n amasogonda ... " + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Ntibyashobotse guhindura" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Ntibyashobotse twinjira" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya" + +#: tdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Bisaba uruhushya rw'Umuzi." + +#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Ingengabihe..." + +#: tdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Ubwoko bwo Gufunga" + +#: tdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Kuzimya mudasobwa" + +#: tdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa" + +#: tdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Kugena ingengabihe" + +#: tdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Gutangira:" + +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Igihe cyarenze:" + +#: tdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Gushyiraho ingufu nyuma y'uko igihe kirenga " + +#: tdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Itariki yo gutangiraho yinjijwe ntabwo ari yo." + +#: tdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Itariki y'igihe bizarangirira yinjijwe siyo." + +#: tdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Gufunga Mudasobwa" + +#: tdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa" + +#: tdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (kigezweho) " + +#: tdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Gufunga Mudasobwa" + +#: tdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Kwimukira kuri Konsole" + +#: tdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Kongera Gutangiza Mudasobwa" + +#: tdmshutdown.cpp:615 +msgid "
(Next boot: %1)" +msgstr "
(Itangiza rikurikira: %1)" + +#: tdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Guhagarika imikoro ikora:" + +#: tdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Ntibyemewe guhagarika imikoro irimo gukorwa: " + +#: tdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Umukoro" + +#: tdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Indanganturo" + +#: tdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Guhagarika ifunga riri gukorwa:" + +#: tdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Ntibyemewe guhagarika ifunga riri gukorwa:" + +#: tdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "Ubu" + +#: tdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "Bidashira" + +#: tdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Nyiri: %1\n" +"Ubwoko: %2%5\n" +"Gutangira: %3\n" +"Igihe bimara: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "Ukoresha konsole" + +#: tdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "kugenzura soketi" + +#: tdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "kuzimya mudasobwa" + +#: tdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "kongera gutangiza mudasobwa" + +#: tdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Itangiza rikurikira: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nyuma y'igihe bimara: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "guhagarika imikoro yose" + +#: tdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "guhagarika imikoro yawe bwite" + +#: tdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "kureka kuzimya " + +#: themer/tdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Ururimi" + +#: themer/tdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Ubwoko bw'Umukoro" + +#: themer/tdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Ibikubiyemo" + +#: themer/tdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Gucomokora" + +#: themer/tdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Yazimye" + +#: themer/tdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Gusubika" + +#: themer/tdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Kongera gutangiza" + +#: themer/tdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Mutoranya XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Caps lock irafunguye." + +#: themer/tdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Ukoresha %s azinjira mu masegonda %d" + +#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Ikaze kuri %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Izina- ukoresha:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Ijambobanga:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Ifashayinjira" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiyi y'insanganyamatsiko %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Ntibishoboka gusesengura idosiye nsanganyamatsiko %1 " -- cgit v1.2.1