From fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 22 Jan 2012 01:02:30 -0600 Subject: Part 2 of prior commit --- tde-i18n-se/messages/tdebase/kdmconfig.po | 814 ------------------------------ tde-i18n-se/messages/tdebase/kdmgreet.po | 556 -------------------- tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmconfig.po | 814 ++++++++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmgreet.po | 556 ++++++++++++++++++++ 4 files changed, 1370 insertions(+), 1370 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/kdmconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/kdmgreet.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmconfig.po create mode 100644 tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmgreet.po (limited to 'tde-i18n-se') diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 85321f5ed72..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,814 +0,0 @@ -# translation of tdmconfig.po to -# translation of tdmconfig.po to -# translation of tdmconfig.po to Northern Sami -# translation of tdmconfig.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Børre Gaup , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Sami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "G&eavat duogáža" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in tdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Jos dát lea merkejuvvon, de TDM geavaha heivehusaid dás vuolábealde. Jos ii " -"leat merkejuvvon, de fertet ieš heivehit duogáža. Sáhtát geavahit omd. xsetroot " -"skriptas mii meroštallojuvvo «Setup=» molssaeavttus tdmrc fiillas (dábálaččat " -"Xsetup)." - -#: tdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Buresboahtin:" - -#: tdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"

TDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"
" -"

    " -"
  • %d -> current display
  • " -"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " -"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " -"
  • %s -> the operating system
  • " -"
  • %r -> the operating system's version
  • " -"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " -"
  • %% -> a single %
" -msgstr "" - -#: tdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Logo-báiki:" - -#: tdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "" - -#: tdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Čájet &diimmu" - -#: tdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Čá&jet logo" - -#: tdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Dás sáhtát válljet jos háliidat čájehit sierra logo (geahča vuolábealde), " -"diibmu dahje ii makkárge logo obanassiige." - -#: tdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Logo:" - -#: tdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Coahkkal dása válljet gova maid TDM galgá čájehit. Don sáhtát maid geassit ja " -"luoitit gova dán boalu ala (omd. Konqueror'is)." - -#: tdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Sajádat:" - -#: tdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: tdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: tdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"center." -msgstr "" - -#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "GUI s&tiila:" - -#: tdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." -msgstr "Dás sáhtát válljet GUI stiilla. Dušše TDM geavaha dan." - -#: tdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "&Ivdnečuohkádus" - -#: tdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." -msgstr "Dás sáhtát válljet ivdnecuohkádusa. Dušše TDM geavaha dan." - -#: tdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Ale skája" - -#: tdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Okta násti" - -#: tdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Golbma nástti" - -#: tdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "Skádja&ndoibmanvuohki:" - -#: tdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." -msgstr "Sáhtát válljet jos ja mo TDM čájeha beassansánát dan čálidettiin." - -#: tdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Báikkálaš heivehusat" - -#: tdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "&Giella:" - -#: tdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Dás válljet makkár gillii TDM cájehuvvo. Dát heivehus ii guoskkageavaheaddji " -"iežas heivehusaide mat doaibmagohtet maŋŋá go leat iežat sisačálihan." - -#: tdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "namahis" - -#: tdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Šattai meattáhus gova vieččadettiin:\n" -"%1\n" -"Dat ii vurkejuvo." - -#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Bures boahtin %s mašiidnii %n fierpmis" - -#: tdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"

TDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " -"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"

For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"

TDM fárda

Dás sáhtát heivehit TDM sisačálihangieđahalli, omd. " -"govažiid, ivniid jna. " -"

Jos háliidat heivehit álgošearpma eanet, geahča «Fonta» ja «Duogáš» " -"gilkoriid vuolde." - -#: tdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "" - -#: tdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" - -#: tdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "" - -#: tdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" - -#: tdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Buresboahtin:" - -#: tdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" - -#: tdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Geavat fontasođbema" - -#: tdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Jos leat merken dán bovssa ja du X bálvás lea Xft-viiddádusat, de fonttat " -"sisačálihanlásežis sođbejuvvot." - -#: tdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Divtte jaddadit" - -#: tdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Báikkálaš:" - -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Buohkkat" - -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Dušše «root»" - -#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Ii oktage" - -#: tdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "Gá&iddus:" - -#: tdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"

    " -"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using TDM
  • " -"
  • Only root: TDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password
  • " -"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using TDM
" -msgstr "" -"Dás válljet geat besset jaddadit dihtora TDM geavahettiin. Sáhtát mearridit " -"sierra árvvuid báikkalaš ja gáiddus šearpmaid várás. Eavttut leat: " -"
    " -"
  • Buohkkat: buohkkat sáhtet jaddadit dihtora TDM geavahettiin.
  • " -"
  • Dušše «root»: diktá dušše daid geavaheaddjiid geain lea «root» " -"beassansátni jaddadit dihtora
  • " -"
  • Ii oktage: ii oktage sáhte jaddadit dihtora KDE geavahettiin.
  • " -"
" - -#: tdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "B&isset:" - -#: tdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "Vuo&lggát ođđasit:" - -#: tdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "" - -#: tdm-shut.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Geavat LILO-vuolggahaneavttuid «Jaddat …» lásežis." - -#: tdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "Vuogádat U&ID:at" - -#: tdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Geavaheaddjit mas leat UID:a (numeralaš geavaheaddjiidentifikašuvdna) dán " -"gaskka olggobealde eai čájehuvvo TDM:as eaige heivehanlásežis. Fuomáš ahte dát " -"ii guoskka geavaheddjiide mas lea UID 0 (dábálaččat root), ja daid ferte " -"čiehkadit «Ii čiehkaduvvon» dilis." - -#: tdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Vuolil:" - -#: tdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Badjel:" - -#: tdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Geavaheaddjit" - -#: tdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Čájet listtu" - -#: tdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Jos dát molssaeaktu lea alde, de TDM čajehageavaheaddjelisttu. Dán listtus " -"geavaheaddjit sáhttet coahkkalit iežaset namaid dahje govaid, iige čállit sin " -"geavaheaddjenama." - -#: tdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automáhtalaš ollašuhttin" - -#: tdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Jos dát molssaeaktu válljejuvvo, de TDM automáhtalaččat ollašuvvá " -"geavaheaddjenamat čálihettiin." - -#: tdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "E&rohala geavaheddjiid" - -#: tdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Jos dát merkejuvvo, de TDM erohallá geavaheddjiid alfabehtalaččat. Muđui " -"geavaheaddjit čájehuvvojit dan ortnegis mii lea beassansátnefiillas." - -#: tdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "Vá&llje geavaheddjiid ja joavkkuid:" - -#: tdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Merkejuvvon geavaheddjiid" - -#: tdm-users.cpp:133 -msgid "" -"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Čihkojuvvon geavaheddjiid" - -#: tdm-users.cpp:142 -msgid "" -"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Báiki gos geavaheaddjigovat leat" - -#: tdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Dáppe mearridat gos TDM gávdná govaid mat govvidit geavaheddjiid. " -"«Hálddašeapmi» lea váldomáhppa, daid govaid gaskkas don sáhtát válljet dás " -"vuolábealde. «Geavaheaddji» máksá ahte KDE galgá lohkat fiilla " -"$HOME/.face.icon. Dat guokte molssaeavttut guovdut mearrida guđe gáldu " -"geavahuvvo jos goappašat gávdnojit." - -#: tdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Hálddašeapmi" - -#: tdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Hálddašeapmi, geavaheaddji" - -#: tdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Geaveheaddji, hálddašeapmi" - -#: tdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Geavaheaddji" - -#: tdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Geavaheaddjigovat" - -#: tdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Guđe geavaheaddjái govva dás vuolábealde gullá." - -#: tdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Geavaheaddji:" - -#: tdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Coahkkal dahje luoitte gova dása" - -#: tdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Dás oainnát govva mii čatnojuvvo merkejuvvon geavaheaddjái lotnolasbovssas dás " -"bajábealde. Coahkkal govvaboalu válljet govvalisttus dahje gease ja luoitte " -"iežat gova boalu ala (omd. Konqueroras)." - -#: tdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Bija eret" - -#: tdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Coahkkal dán boalu vai TDM geavaha standárdgova merkejuvvon geavaheaddji várás." - -#: tdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Vurke gova standárdan?" - -#: tdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Šattai meattáhus vieččadettiin gova\n" -"%1" - -#: tdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Šattai meattáhus vurkedettiin gova:\n" -"%1" - -#: tdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vállje gova" - -#: tdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"" -"
Attention!" -"
Read help!
" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Geavat au&to-sisačáliheapmi" - -#: tdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Bidjá automáhtalaš sisačáliheami ala. Dát guoská dušše TDM:a gráfalaš " -"sisačáliheapmái. Várut, dát sáhttá rihkut sihkkarvuođa!" - -#: tdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Geavaheaddji:" - -#: tdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Vállje geavaheaddji mii automáhtalaččat sisačálihuvvo" - -#: tdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Vállje geavaheaddji ovdalgihtii" - -#: tdm-conv.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "Vállje geavaheaddji ovdalgihtii" - -#: tdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "&Ovddit" - -#: tdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Vállje geavaheaddji mii loggii sisa ovddit háve. Geavat dán jos lea seamma " -"geavaheaddji mii dábálaččat geavaha dihtora." - -#: tdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Me&roštala" - -#: tdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Vállje geaveheaddji mii lea merkejuvvon lotnolasbovssas dás vuolábealde. Geavat " -"dán jos lea seamma geavaheaddji mii dábálaččat geavaha dihtora." - -#: tdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "Gea&vaheaddji:" - -#: tdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Vállje geavaheaddji mii válljejuvvo automáhtalaččat. Gieddi lea rievdahahtti, " -"vai sáhtát bidjat geavaheaddjinama mii ii gávdno, vai dájohit falleheddjiid." - -#: tdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Merke beassan&sáni" - -#: tdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Go dát lea alde, TDM bidjá čállinmearkka beassansátnegieddái, iige " -"geavaheaddjigieddái maŋŋá go lea válljen geavaheaddji automáhtalaččat. Dát " -"siestá ovtta boallodeaddileami jos geavaheaddjinama hárve rievdaduvvo." - -#: tdm-conv.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Geavat &beassansátnekeahttes sisačáliheapmi" - -#: tdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Go dát molssaeakte lea merkejuvvon, merkejuvvon geavaheaddjit listtus " -"vuolábealde eai darbbaš iežaset beassansániid čállit sisačálihettiin. Dát " -"geavahuvvo dušše TDM:a gráfalaš sisačáliheames. Fuomáš ahte dát sáhttá rihkut " -"sihkkarvuođa!" - -#: tdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Dát eai dárbbaš &beassansáni geavahit:" - -#: tdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Automáhtalaš sisačáliheapmi maŋŋa go &X-bálvá reakčana" - -#: tdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 ii oroleamen govvafiila.\n" -"Geavat fiillat mas lea dát dovddaldagat:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmtdm" -msgstr "kcmtdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE sisačálihangieđahalli stivrenmoduvla" - -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" -msgstr "© 1996–2002 TDM čállit" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Álgovuolggalaš čálli" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Dálá mátasdoalli" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"

Background

If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"

Sisačálihan gieđahalli

Dán moduvllas sáhtát heivehit molssaeavttuid " -"mat gullet KDE sisačálihangieđahallái. Dat sisttisdoallá fárda ja dovdu, ja " -"maiddái geavaheddjiid sáhttá merket sisačálihandihte. Fuomáš ahte sáhtát dahkat " -"rievdadusaid dušše jos leat «root» vuoigatvuođat. Jos leat álggahan " -"stivrenguovddáža «root» vuoigatvuođaid haga (mii leage aibbas riekta), coahkkal " -"Hálddašandoaibmanvuohki-boalu vai oažžut «root» vuoigatvuođaid. Dus " -"jearahuvvo «root» beassansáni. " -"

Fárda

Dán gilkora vuolde sáhtát heivehit sisačálihangieđahalli fárdda, " -"makkár giella ja makkár GUI-stiilla das galgá leat. Giellaheivehusat dáppe eai " -"guoskka geavaheaddji giellaheivehusaide mange láhkai. " -"

Fonta

Dás mearridat makkár fonttaid sisačálihangieđahalli galgá " -"geavahit. " -"

Duogáš

Dás mearridat makkár duogáš lea sisačálihanláseža duohkken. " -"

Jaddadeapmi

Dás mearridat geat sáhtet jaddadit/ođđasit vuolggahit " -"dihtora, ja jus galgá geavahit vuolggahangieđahalli." -"

Geavageaddjit

Dáppe sáhtát válljet guđe geavaheddjiid " -"sisačálihangieđahalli galgá čájehit. " -"

Álkivuohta

Dáppe sáhtát mearridit geavaheaddji mii beassá " -"automáhtalaččat logget sisa, geavaheaddjiid mat eai dárbbaš beassansániid " -"čállit, ja eará doaimmaid mat heivejit juste láikkes olbmuide :-)" -"
Fuomáš ahte dát heivehusat rihkkut sihkkarvuođa, muitte fal várrugas leat." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "Fá&rda" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Fonta" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "D&uogáš" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Jaddadeapmi" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Geavaheaddjit" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Á&lkivuohta" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Børre Gaup" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "boerre@skolelinux.no" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 6a0aca81994..00000000000 --- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,556 +0,0 @@ -# translation of tdmgreet.po to Northern Sami -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Børre Gaup , 2002. -# Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n" -"Last-Translator: Børre Gaup \n" -"Language-Team: Northern Sami \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[divo tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1 TTY-sisačáliheapmi\n" -"%1: %n TTY-sisačáliheami" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Ii geavahuvvo" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X-sisačáliheapmi %1:as" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Fárddálas duogáš tdm:ii" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Heivehusfiilla namma" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Báikkálaš sisačáliheapmi" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP-guossoheaddjefállu" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Guossoheaddjenamma" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stáhtus" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Guo&ssoheaddji:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Lasit" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Dohkket" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Ođas&mahte" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Fállu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Amas guossoheaddji %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Heivehuvvon" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Failsafe" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (ovddit)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Vurkejuvvon bargovuorrošládja «%1» ii šat gusto.\n" -"Sáhtát válljet eará dahje geavahit «standárda»." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Váruhus: Dát bargovuorro ii leat sihkkaraston" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Dát šearbma ii gáibit X-autoriseren.\n" -"Dát máksá ahte buohkat sáhttet dasa laktasit.\n" -"rahpat lásiid dahje oaidnit du sisadáhtaid." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Sisačálit" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Bargovuorroš&ládja" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Autentiseren&vuohki" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Gáiddus sisačáliheapmi" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Sisačáliheapmi filtii." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Ii sáhttán rahpat konsolla" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Mo&lsso geavaheaddji" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "B&idjat X bálvá ođđasit johtui" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Bot&kke oktavuođa" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ko&nsolla-sisačáliheapmi" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Jáddadit …" - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" - -#: kgverify.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Autentiseremin %1 …\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"Fertet rievdadit iežat beassansáni dál (beassansátni lea boarásmuvvan)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Fertet rievdadit iežat beassansáni dál («root» gáibida dan)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Don it oaččo iežat sisačálihit juste dál." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Ruovttomáhppa ii leat olámuttus." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"It beasa sisa aiddo dál\n" -"Geahččal fas maŋŋelis." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Du sisačálihanskálžu ii leat mielde /etc/shells fiillas." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "It beasa sisa root geavaheaddjin." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Du kontu lea boarásmuvvan. Váldde oktavuođa vuogádathálddašeddjiin." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Duođalaš meattáhus deaividii. \n" -"Eanet dieđuid gávnnat TDM:a loggafiillas \n" -"dahje válde oktavuođa du vuogádaga hálddašeddjiin." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Du kontu boarásmuvvá ihtin.\n" -"Du kontu boarásmuvvá %n beaivvi geahčen." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Du kontu boarásmuvvá otne." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Du beassansátni boarásmuvvá ihtin.\n" -"Du beassansátni boarásmuvvá %n beaivvi geahčen." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Du beassansátni boarásmuvvá otne." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentiseren filtii" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Autentiserejuvvon geavaheaddji (%1) ii heive jearahuvvon geavaheddjiin (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Automáhtalaš sisačáliheami ovtta sekundda geahččen ….\n" -"Automáhtalaš sisačáliheami %n sekundda geahččen …" - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Váruhus: «Caps Lock» lea alde" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Sisačáliheapmi filtii" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Sisačáliheapmi filtii" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Fáddá ii leat geavahahtti «%1» autentiserenvugiin." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Rievdadeamen autentiserenmearkka" - -#: tdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Dárbbaša supergeavaheaddjevuoigatvuođaid." - -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Pláne …" - -#: tdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Heaittihanšládja" - -#: tdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Jaddat dihtora" - -#: tdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Vuolggát dihtora ođđasit" - -#: tdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Plánen" - -#: tdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "Á&lgu:" - -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Á&igemearri:" - -#: tdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Bákkolaččat maŋŋá áigemeari" - -#: tdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Válljejuvvon álggahanbeaivi ii gusto." - -#: tdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Válljejuvvon áigemearri ii gusto." - -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Jaddat dihtora" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Vuolggát dihtora ođđasit" - -#: tdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (dálá)" - -#: tdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Jaddat dihtora" - -#: tdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Molsso konsollii" - -#: tdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Vuolggát dihtora ođđasit" - -#: tdmshutdown.cpp:615 -msgid "
(Next boot: %1)" -msgstr "
(Boahtte vuolggáheapmi: %1)" - -#: tdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Gaskkalduhte aktiivalaš bargovuoruid:" - -#: tdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Ii leat vuoigatvuohta gaskkalduhttit aktiivalaš bargovuoruid:" - -#: tdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Bargovuorru" - -#: tdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Báiki" - -#: tdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Gaskkalduhte boahtti heaittiheami:" - -#: tdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Ii leat vuoigátvuohta gaskkalduhttit boahtti heaittiheami:" - -#: tdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "dál" - -#: tdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "agibeaivái" - -#: tdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Eaiggát: %1\n" -"Šládja: %2%5\n" -"Álgu: %3\n" -"Áigemearri: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "konsollageavaheaddji" - -#: tdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "jaddat dihtora" - -#: tdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "vuolggát dihtora ođđasit" - -#: tdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Boahtte vuolggáheapmi: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Maŋŋá áigemearri: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "gaskkalduhte buot bargovuoruid" - -#: tdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "gaskkalduhte iežat bargovuoruid" - -#: tdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "gaskkalduhte heaittiheami" - -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Giella" - -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Bargovuorrošládja" - -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Fállu" - -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Jaddat" - -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Vuoigŋanmodus" - -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Vuolggát ođđasit" - -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP-válljejeaddji" - -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Dus lea «Caps Lock» alde." - -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Geavaheaddji %s sisačálihuvvo %d sekundda geahččen" - -#: themer/tdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bures boahttin %h:ii" - -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Geavaheaddjinamma:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Beassansátni:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Sisačálit" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/tdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Ii sáhttán rahpat fáddáfiilla %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Ii sáhte dolkut fáddáfiilla %1" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..85321f5ed72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -0,0 +1,814 @@ +# translation of tdmconfig.po to +# translation of tdmconfig.po to +# translation of tdmconfig.po to Northern Sami +# translation of tdmconfig.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Børre Gaup , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "G&eavat duogáža" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in tdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Jos dát lea merkejuvvon, de TDM geavaha heivehusaid dás vuolábealde. Jos ii " +"leat merkejuvvon, de fertet ieš heivehit duogáža. Sáhtát geavahit omd. xsetroot " +"skriptas mii meroštallojuvvo «Setup=» molssaeavttus tdmrc fiillas (dábálaččat " +"Xsetup)." + +#: tdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Buresboahtin:" + +#: tdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"

TDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"
" +"

    " +"
  • %d -> current display
  • " +"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " +"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " +"
  • %s -> the operating system
  • " +"
  • %r -> the operating system's version
  • " +"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " +"
  • %% -> a single %
" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "Logo-báiki:" + +#: tdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Čájet &diimmu" + +#: tdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Čá&jet logo" + +#: tdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" +"Dás sáhtát válljet jos háliidat čájehit sierra logo (geahča vuolábealde), " +"diibmu dahje ii makkárge logo obanassiige." + +#: tdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logo:" + +#: tdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Coahkkal dása válljet gova maid TDM galgá čájehit. Don sáhtát maid geassit ja " +"luoitit gova dán boalu ala (omd. Konqueror'is)." + +#: tdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "Sajádat:" + +#: tdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: tdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: tdm-appear.cpp:158 +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"center." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "GUI s&tiila:" + +#: tdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." +msgstr "Dás sáhtát válljet GUI stiilla. Dušše TDM geavaha dan." + +#: tdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "&Ivdnečuohkádus" + +#: tdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." +msgstr "Dás sáhtát válljet ivdnecuohkádusa. Dušše TDM geavaha dan." + +#: tdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "Ale skája" + +#: tdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "Okta násti" + +#: tdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "Golbma nástti" + +#: tdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "Skádja&ndoibmanvuohki:" + +#: tdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." +msgstr "Sáhtát válljet jos ja mo TDM čájeha beassansánát dan čálidettiin." + +#: tdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "Báikkálaš heivehusat" + +#: tdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "&Giella:" + +#: tdm-appear.cpp:223 +msgid "" +"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Dás válljet makkár gillii TDM cájehuvvo. Dát heivehus ii guoskkageavaheaddji " +"iežas heivehusaide mat doaibmagohtet maŋŋá go leat iežat sisačálihan." + +#: tdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "namahis" + +#: tdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Šattai meattáhus gova vieččadettiin:\n" +"%1\n" +"Dat ii vurkejuvo." + +#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Bures boahtin %s mašiidnii %n fierpmis" + +#: tdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"

TDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " +"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"

For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" +"

TDM fárda

Dás sáhtát heivehit TDM sisačálihangieđahalli, omd. " +"govažiid, ivniid jna. " +"

Jos háliidat heivehit álgošearpma eanet, geahča «Fonta» ja «Duogáš» " +"gilkoriid vuolde." + +#: tdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "" + +#: tdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" + +#: tdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "" + +#: tdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" + +#: tdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Buresboahtin:" + +#: tdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" + +#: tdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Geavat fontasođbema" + +#: tdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Jos leat merken dán bovssa ja du X bálvás lea Xft-viiddádusat, de fonttat " +"sisačálihanlásežis sođbejuvvot." + +#: tdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Divtte jaddadit" + +#: tdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "&Báikkálaš:" + +#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "Buohkkat" + +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "Dušše «root»" + +#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "Ii oktage" + +#: tdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "Gá&iddus:" + +#: tdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"

    " +"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using TDM
  • " +"
  • Only root: TDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password
  • " +"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using TDM
" +msgstr "" +"Dás válljet geat besset jaddadit dihtora TDM geavahettiin. Sáhtát mearridit " +"sierra árvvuid báikkalaš ja gáiddus šearpmaid várás. Eavttut leat: " +"
    " +"
  • Buohkkat: buohkkat sáhtet jaddadit dihtora TDM geavahettiin.
  • " +"
  • Dušše «root»: diktá dušše daid geavaheaddjiid geain lea «root» " +"beassansátni jaddadit dihtora
  • " +"
  • Ii oktage: ii oktage sáhte jaddadit dihtora KDE geavahettiin.
  • " +"
" + +#: tdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "B&isset:" + +#: tdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "Vuo&lggát ođđasit:" + +#: tdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "" + +#: tdm-shut.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Geavat LILO-vuolggahaneavttuid «Jaddat …» lásežis." + +#: tdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "Vuogádat U&ID:at" + +#: tdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" +"Geavaheaddjit mas leat UID:a (numeralaš geavaheaddjiidentifikašuvdna) dán " +"gaskka olggobealde eai čájehuvvo TDM:as eaige heivehanlásežis. Fuomáš ahte dát " +"ii guoskka geavaheddjiide mas lea UID 0 (dábálaččat root), ja daid ferte " +"čiehkadit «Ii čiehkaduvvon» dilis." + +#: tdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "Vuolil:" + +#: tdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "Badjel:" + +#: tdm-users.cpp:109 +msgid "Users" +msgstr "Geavaheaddjit" + +#: tdm-users.cpp:112 +msgid "Show list" +msgstr "Čájet listtu" + +#: tdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Jos dát molssaeaktu lea alde, de TDM čajehageavaheaddjelisttu. Dán listtus " +"geavaheaddjit sáhttet coahkkalit iežaset namaid dahje govaid, iige čállit sin " +"geavaheaddjenama." + +#: tdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automáhtalaš ollašuhttin" + +#: tdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Jos dát molssaeaktu válljejuvvo, de TDM automáhtalaččat ollašuvvá " +"geavaheaddjenamat čálihettiin." + +#: tdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "E&rohala geavaheddjiid" + +#: tdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Jos dát merkejuvvo, de TDM erohallá geavaheddjiid alfabehtalaččat. Muđui " +"geavaheaddjit čájehuvvojit dan ortnegis mii lea beassansátnefiillas." + +#: tdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "Vá&llje geavaheddjiid ja joavkkuid:" + +#: tdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "Merkejuvvon geavaheddjiid" + +#: tdm-users.cpp:133 +msgid "" +"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "Čihkojuvvon geavaheddjiid" + +#: tdm-users.cpp:142 +msgid "" +"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "Báiki gos geavaheaddjigovat leat" + +#: tdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" +"Dáppe mearridat gos TDM gávdná govaid mat govvidit geavaheddjiid. " +"«Hálddašeapmi» lea váldomáhppa, daid govaid gaskkas don sáhtát válljet dás " +"vuolábealde. «Geavaheaddji» máksá ahte KDE galgá lohkat fiilla " +"$HOME/.face.icon. Dat guokte molssaeavttut guovdut mearrida guđe gáldu " +"geavahuvvo jos goappašat gávdnojit." + +#: tdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "Hálddašeapmi" + +#: tdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "Hálddašeapmi, geavaheaddji" + +#: tdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "Geaveheaddji, hálddašeapmi" + +#: tdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "Geavaheaddji" + +#: tdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "Geavaheaddjigovat" + +#: tdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "Guđe geavaheaddjái govva dás vuolábealde gullá." + +#: tdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "Geavaheaddji:" + +#: tdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Coahkkal dahje luoitte gova dása" + +#: tdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Dás oainnát govva mii čatnojuvvo merkejuvvon geavaheaddjái lotnolasbovssas dás " +"bajábealde. Coahkkal govvaboalu válljet govvalisttus dahje gease ja luoitte " +"iežat gova boalu ala (omd. Konqueroras)." + +#: tdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "Bija eret" + +#: tdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Coahkkal dán boalu vai TDM geavaha standárdgova merkejuvvon geavaheaddji várás." + +#: tdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "Vurke gova standárdan?" + +#: tdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Šattai meattáhus vieččadettiin gova\n" +"%1" + +#: tdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Šattai meattáhus vurkedettiin gova:\n" +"%1" + +#: tdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vállje gova" + +#: tdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"" +"
Attention!" +"
Read help!
" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Geavat au&to-sisačáliheapmi" + +#: tdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Bidjá automáhtalaš sisačáliheami ala. Dát guoská dušše TDM:a gráfalaš " +"sisačáliheapmái. Várut, dát sáhttá rihkut sihkkarvuođa!" + +#: tdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Geavaheaddji:" + +#: tdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Vállje geavaheaddji mii automáhtalaččat sisačálihuvvo" + +#: tdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Vállje geavaheaddji ovdalgihtii" + +#: tdm-conv.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "Vállje geavaheaddji ovdalgihtii" + +#: tdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "&Ovddit" + +#: tdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Vállje geavaheaddji mii loggii sisa ovddit háve. Geavat dán jos lea seamma " +"geavaheaddji mii dábálaččat geavaha dihtora." + +#: tdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Me&roštala" + +#: tdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Vállje geaveheaddji mii lea merkejuvvon lotnolasbovssas dás vuolábealde. Geavat " +"dán jos lea seamma geavaheaddji mii dábálaččat geavaha dihtora." + +#: tdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "Gea&vaheaddji:" + +#: tdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Vállje geavaheaddji mii válljejuvvo automáhtalaččat. Gieddi lea rievdahahtti, " +"vai sáhtát bidjat geavaheaddjinama mii ii gávdno, vai dájohit falleheddjiid." + +#: tdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Merke beassan&sáni" + +#: tdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Go dát lea alde, TDM bidjá čállinmearkka beassansátnegieddái, iige " +"geavaheaddjigieddái maŋŋá go lea válljen geavaheaddji automáhtalaččat. Dát " +"siestá ovtta boallodeaddileami jos geavaheaddjinama hárve rievdaduvvo." + +#: tdm-conv.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Geavat &beassansátnekeahttes sisačáliheapmi" + +#: tdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Go dát molssaeakte lea merkejuvvon, merkejuvvon geavaheaddjit listtus " +"vuolábealde eai darbbaš iežaset beassansániid čállit sisačálihettiin. Dát " +"geavahuvvo dušše TDM:a gráfalaš sisačáliheames. Fuomáš ahte dát sáhttá rihkut " +"sihkkarvuođa!" + +#: tdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Dát eai dárbbaš &beassansáni geavahit:" + +#: tdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Automáhtalaš sisačáliheapmi maŋŋa go &X-bálvá reakčana" + +#: tdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 ii oroleamen govvafiila.\n" +"Geavat fiillat mas lea dát dovddaldagat:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmtdm" +msgstr "kcmtdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "KDE sisačálihangieđahalli stivrenmoduvla" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" +msgstr "© 1996–2002 TDM čállit" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Álgovuolggalaš čálli" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Dálá mátasdoalli" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"

Background

If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" +"

Sisačálihan gieđahalli

Dán moduvllas sáhtát heivehit molssaeavttuid " +"mat gullet KDE sisačálihangieđahallái. Dat sisttisdoallá fárda ja dovdu, ja " +"maiddái geavaheddjiid sáhttá merket sisačálihandihte. Fuomáš ahte sáhtát dahkat " +"rievdadusaid dušše jos leat «root» vuoigatvuođat. Jos leat álggahan " +"stivrenguovddáža «root» vuoigatvuođaid haga (mii leage aibbas riekta), coahkkal " +"Hálddašandoaibmanvuohki-boalu vai oažžut «root» vuoigatvuođaid. Dus " +"jearahuvvo «root» beassansáni. " +"

Fárda

Dán gilkora vuolde sáhtát heivehit sisačálihangieđahalli fárdda, " +"makkár giella ja makkár GUI-stiilla das galgá leat. Giellaheivehusat dáppe eai " +"guoskka geavaheaddji giellaheivehusaide mange láhkai. " +"

Fonta

Dás mearridat makkár fonttaid sisačálihangieđahalli galgá " +"geavahit. " +"

Duogáš

Dás mearridat makkár duogáš lea sisačálihanláseža duohkken. " +"

Jaddadeapmi

Dás mearridat geat sáhtet jaddadit/ođđasit vuolggahit " +"dihtora, ja jus galgá geavahit vuolggahangieđahalli." +"

Geavageaddjit

Dáppe sáhtát válljet guđe geavaheddjiid " +"sisačálihangieđahalli galgá čájehit. " +"

Álkivuohta

Dáppe sáhtát mearridit geavaheaddji mii beassá " +"automáhtalaččat logget sisa, geavaheaddjiid mat eai dárbbaš beassansániid " +"čállit, ja eará doaimmaid mat heivejit juste láikkes olbmuide :-)" +"
Fuomáš ahte dát heivehusat rihkkut sihkkarvuođa, muitte fal várrugas leat." + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "Fá&rda" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "&Fonta" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "D&uogáš" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Jaddadeapmi" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "&Geavaheaddjit" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "Á&lkivuohta" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Børre Gaup" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "boerre@skolelinux.no" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..6a0aca81994 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# translation of tdmgreet.po to Northern Sami +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Børre Gaup , 2002. +# Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: tdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[divo tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1 TTY-sisačáliheapmi\n" +"%1: %n TTY-sisačáliheami" + +#: tdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Ii geavahuvvo" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X-sisačáliheapmi %1:as" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Fárddálas duogáš tdm:ii" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Heivehusfiilla namma" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Báikkálaš sisačáliheapmi" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP-guossoheaddjefállu" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Guossoheaddjenamma" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stáhtus" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Guo&ssoheaddji:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Lasit" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Dohkket" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Ođas&mahte" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Fállu" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Amas guossoheaddji %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Heivehuvvon" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Failsafe" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (ovddit)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Vurkejuvvon bargovuorrošládja «%1» ii šat gusto.\n" +"Sáhtát válljet eará dahje geavahit «standárda»." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Váruhus: Dát bargovuorro ii leat sihkkaraston" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Dát šearbma ii gáibit X-autoriseren.\n" +"Dát máksá ahte buohkat sáhttet dasa laktasit.\n" +"rahpat lásiid dahje oaidnit du sisadáhtaid." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Sisačálit" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Bargovuorroš&ládja" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Autentiseren&vuohki" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Gáiddus sisačáliheapmi" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Sisačáliheapmi filtii." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ii sáhttán rahpat konsolla" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Mo&lsso geavaheaddji" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "B&idjat X bálvá ođđasit johtui" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Bot&kke oktavuođa" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ko&nsolla-sisačáliheapmi" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Jáddadit …" + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Autentiseremin %1 …\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "" +"Fertet rievdadit iežat beassansáni dál (beassansátni lea boarásmuvvan)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Fertet rievdadit iežat beassansáni dál («root» gáibida dan)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Don it oaččo iežat sisačálihit juste dál." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Ruovttomáhppa ii leat olámuttus." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"It beasa sisa aiddo dál\n" +"Geahččal fas maŋŋelis." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Du sisačálihanskálžu ii leat mielde /etc/shells fiillas." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "It beasa sisa root geavaheaddjin." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Du kontu lea boarásmuvvan. Váldde oktavuođa vuogádathálddašeddjiin." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Duođalaš meattáhus deaividii. \n" +"Eanet dieđuid gávnnat TDM:a loggafiillas \n" +"dahje válde oktavuođa du vuogádaga hálddašeddjiin." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Du kontu boarásmuvvá ihtin.\n" +"Du kontu boarásmuvvá %n beaivvi geahčen." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Du kontu boarásmuvvá otne." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Du beassansátni boarásmuvvá ihtin.\n" +"Du beassansátni boarásmuvvá %n beaivvi geahčen." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Du beassansátni boarásmuvvá otne." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentiseren filtii" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Autentiserejuvvon geavaheaddji (%1) ii heive jearahuvvon geavaheddjiin (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Automáhtalaš sisačáliheami ovtta sekundda geahččen ….\n" +"Automáhtalaš sisačáliheami %n sekundda geahččen …" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Váruhus: «Caps Lock» lea alde" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Sisačáliheapmi filtii" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Sisačáliheapmi filtii" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Fáddá ii leat geavahahtti «%1» autentiserenvugiin." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Rievdadeamen autentiserenmearkka" + +#: tdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Dárbbaša supergeavaheaddjevuoigatvuođaid." + +#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Pláne …" + +#: tdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Heaittihanšládja" + +#: tdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Jaddat dihtora" + +#: tdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Vuolggát dihtora ođđasit" + +#: tdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Plánen" + +#: tdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "Á&lgu:" + +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Á&igemearri:" + +#: tdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Bákkolaččat maŋŋá áigemeari" + +#: tdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Válljejuvvon álggahanbeaivi ii gusto." + +#: tdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Válljejuvvon áigemearri ii gusto." + +#: tdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Jaddat dihtora" + +#: tdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Vuolggát dihtora ođđasit" + +#: tdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (dálá)" + +#: tdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Jaddat dihtora" + +#: tdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Molsso konsollii" + +#: tdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Vuolggát dihtora ođđasit" + +#: tdmshutdown.cpp:615 +msgid "
(Next boot: %1)" +msgstr "
(Boahtte vuolggáheapmi: %1)" + +#: tdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Gaskkalduhte aktiivalaš bargovuoruid:" + +#: tdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Ii leat vuoigatvuohta gaskkalduhttit aktiivalaš bargovuoruid:" + +#: tdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Bargovuorru" + +#: tdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Báiki" + +#: tdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Gaskkalduhte boahtti heaittiheami:" + +#: tdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Ii leat vuoigátvuohta gaskkalduhttit boahtti heaittiheami:" + +#: tdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "dál" + +#: tdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "agibeaivái" + +#: tdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Eaiggát: %1\n" +"Šládja: %2%5\n" +"Álgu: %3\n" +"Áigemearri: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "konsollageavaheaddji" + +#: tdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "jaddat dihtora" + +#: tdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "vuolggát dihtora ođđasit" + +#: tdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Boahtte vuolggáheapmi: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Maŋŋá áigemearri: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "gaskkalduhte buot bargovuoruid" + +#: tdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "gaskkalduhte iežat bargovuoruid" + +#: tdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "gaskkalduhte heaittiheami" + +#: themer/tdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Giella" + +#: themer/tdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Bargovuorrošládja" + +#: themer/tdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Fállu" + +#: themer/tdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Jaddat" + +#: themer/tdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Vuoigŋanmodus" + +#: themer/tdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Vuolggát ođđasit" + +#: themer/tdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP-válljejeaddji" + +#: themer/tdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Dus lea «Caps Lock» alde." + +#: themer/tdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Geavaheaddji %s sisačálihuvvo %d sekundda geahččen" + +#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Bures boahttin %h:ii" + +#: themer/tdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Geavaheaddjinamma:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Beassansátni:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Sisačálit" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Ii sáhttán rahpat fáddáfiilla %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Ii sáhte dolkut fáddáfiilla %1" -- cgit v1.2.1