From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po | 720 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 720 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..30d127daccb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,720 @@ +# translation of kcmlocale.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky , 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky , 2004. +# Richard Fric , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:16+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionálne nastavenie" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n" +"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Krajina/Región a Jazyk

\n" +"

Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu " +"konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v ktorej " +"žijete. Napríklad, KDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak zvolíte " +"\"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 hodín, a " +"použije čiarku ako desatinné znamienko.

\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Príklady" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokalizácia" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "Čí&sla" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Peniaze" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Čas &a dátum" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Iné" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "Krajina alebo región:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Jazyky:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Pridať jazyk" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Odstrániť jazyk" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť nahor" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť nadol" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "bez mena" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"Toto je krajina, kde žijete. KDE použije štandardné nastavenie tejto krajiny " +"alebo regiónu." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, bude presunutý starý." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Týmto odstránite označený jazyk zo zoznamu." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"KDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohto zoznamu. Ak nie je " +"dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Tu si zvolte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa " +"automaticky zmení na príslušné hodnoty." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Tu si môžete zvoliť jazyk, ktorý bude použitý KDE. Ak prvý jazyk v zozname nie " +"je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká " +"angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé jazyky " +"môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali KDE. " +"

Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; v " +"tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Čísla:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Peniaze:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Krátky dátum:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Takto budú zobrazené číslice." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Takto budú zobrazené peňažné hodnoty." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Takto budú zobrazené dátumy." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkej formy." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Takto bude zobrazený čas." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Desatinné znamienko:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Oddeľovač &tisícov:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&Kladné znamienko:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Záporné znamienko:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže " +"bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)." +"

Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných " +"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Tu môžete zadať znamienko oddeľujúce tisícky používané pri zobrazovaní čísiel " +"(čiže bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)." +"

Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných " +"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred kladnými číslami. Väčšina ľudí ho " +"necháva voľné." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred zápornými číslami. Toto políčko by " +"nemalo byť prázdne, aby sa dali odlíšiť kladné a záporné čísla. Obyčajne je " +"nastavené na znamienko mínus (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Symbol meny:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Desatinné znamienko:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Oddeľovač tisícok:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Počet desatinných miest:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Kladné" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Symbol meny pred sumou" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Poloha znamienka:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Záporné" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Zátvorky okolo" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Pred peňažnou sumou" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Za peňažnou sumou" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Pred peniazmi" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Za peniazmi" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $." +"

Uvedomte si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, " +"záleží na distribúcii, ktorú používate." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Tu môžete určiť desatinné znamienko pre zobrazovanie peňažných hodnôt." +"

Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je " +"určené inde (pozrite záložku 'Čísla')." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"

Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Tu môžete určiť znak používaný na oddeľovanie tisícok v peňažných hodnotách. " +"

Uvedomte si, že znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je určené inde " +"(pozrite záložku 'Čísla')." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel " +"za desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky pozitívne " +"čísla. Ak nie, bude vpravo." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky negatívne " +"čísla. Ak nie, bude vpravo." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené kladné znamienko. Toto ovplyvňuje iba " +"peňažné hodnoty." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené záporné znamienko. Toto ovplyvňuje iba " +"peňažné hodnoty." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "SHORTMONTH" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "SHORTWEEKDAY" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Kalendárny systém:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Formát času:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Formát dátumu:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Krátky formát dátumu:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Prvý deň týždňa:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Použiť skloňovaný tvar mesiaca" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "HH:MM:SS" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"WEEKDAY dD. MONTH YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY dD. MONTH YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"DD/MM/YYYY\n" +"dD/mM/YYYY\n" +"dD.mM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Gregoriansky" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Hijri" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebrejsky" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +msgstr "" +"

Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému času. Tieto znakové " +"postupnosti budú nahradené:

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
HHHodina v 24-hodinovom formáte (00-23).
hHHodina v 24-hodinovom formáte (0-23).
PHHodina v 12-hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12).
pHHodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).
MMMinúta (00-59).
SSSekunda (00-59).
AMPMBuď \"am\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).
" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
YYYYRok so storočím.
YYRok bez storočia (00-99).
MMMesiac ako číslo (01-12).
mMMesiac ako číslo (1-12).
SHORTMONTHPrvé tri písmená mesiaca.
Celý názov mesiaca.
DDDeň mesiaca ako číslo (01-31).
dDDeň mesiaca ako číslo (1-31).
SHORTWEEKDAYPrvé tri písmená dňa týždňa.
WEEKDAYCelý názov dňa týždňa.
" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

" +msgstr "" +"

Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému dlhému dátumu. Tieto znakové " +"postupnosti budú nahradené:

" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +msgstr "" +"

Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému krátkemu dátumu. Je použitý " +"napríklad pri výpise súborov. Tieto znakové postupnosti budú nahradené:

" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.

" +msgstr "

Táto voľba určuje, ktorý deň sa považuje za prvý deň v týždni.

" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"

This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.

" +msgstr "" +"

Táto voľba určuje, či sa má použiť v dátumoch skloňovanie mena mesiaca.

" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Formát papiera:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Jednotkový systém:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrický" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperiálny" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" -- cgit v1.2.1