From 0f4fee5aac0f3ff8da05195797ff5a4e676f9744 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marek Mlynar The document '%1' has been modified, but not saved. Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
-" Dokument %1 je zmenený, ale neuložený. Chcete ho zmeny uložiť alebo "
-"zahodiť?"
+" Dokument \"%1\" bol zmenený, ale nebol uložený. Chcete ho zmeny uložiť "
+"alebo zahodiť?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
@@ -727,7 +728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Ak je táto voľba povolená (štandardne), aktuálny filter bude obnovený pri "
"štarte Kate. Pamätajte že ak sedenie je obsluhované "
-"manažérom sedení TDE, filter je vždy obnovený. Pamätajte "
+"správcom sedení TDE, filter je vždy obnovený. Pamätajte "
"že niektoré nastavenia automatickej synchronizácie môžu nastavenie "
"umiestnenia zmeniť."
@@ -824,9 +825,10 @@ msgid ""
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
-"Môžete vybrať šablónu vzorky z rozbaľovacieho zoznamu a potom ju upraviť.\n"
-"Reťazec %s v šablóne bude nahradený vzorkou,\n"
-"výsledkom bude regulárny výraz, ktorý sa má hľadať."
+"Môžete vybrať šablónu vzorky z rozbaľovacieho zoznamu \n"
+"a potom ju upraviť. Reťazec %s v šablóne bude nahradený\n"
+"vzorkou, výsledkom bude regulárny výraz,\n"
+"ktorý sa má hľadať."
#: app/kategrepdialog.cpp:241
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
@@ -840,8 +842,8 @@ msgstr "Zvoľte túto voľbu, ak chcete hľadať vo všetkých podpriečinkoch."
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, v titulku okna bude zobrazená celá cesta k "
-"dokumentu."
+"Ak je táto voľba zapnutá (predvolené), v titulku okna bude zobrazená celá "
+"cesta k dokumentu."
#: app/kategrepdialog.cpp:247
msgid ""
@@ -860,22 +862,22 @@ msgid ""
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
-"Toto je zoznam výsledkov behu príkazu grep. Vyberte meno súboru/číslo "
+"Toto je zoznam výsledkov behu príkazu grep. Vyberte názov súboru/číslo "
"riadku\n"
"a stlačte Enter (alebo dvakrát kliknite na položku) a zobrazíte tento\n"
-"riadok v editori."
+"riadok v editore."
#: app/kategrepdialog.cpp:256
msgid ""
" If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
"be displayed at the end of the search."
msgstr ""
-" Ak je zaškrtnuté toto, nebude zobrazené dialógové okno ukazujúce chyby na "
+" Ak je toto zaškrtnuté, nebude zobrazené dialógové okno ukazujúce chyby na "
"konci hľadania."
#: app/kategrepdialog.cpp:339
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "Musíte zadať existujúci lokálny priečinok v položke 'Priečinok'."
+msgstr "Musíte zadať existujúci lokálny priečinok v položke \"Priečinok\"."
#: app/kategrepdialog.cpp:340
msgid "Invalid Folder"
@@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "Chyba nástroja grep"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
-msgstr "Poslať súbory"
+msgstr "Poslať súbory e-mailom"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
@@ -899,7 +901,7 @@ msgstr "&Zobraziť všetky dokumenty >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
-msgstr "&Poslať..."
+msgstr "&Poslať e-mailom..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
@@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "Skúsiť použiť inštanciu Kate len s týmto PID"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Nastaviť šifrovanie pre súbor na otvorenie"
+msgstr "Nastaviť kódovanie otváraného súboru"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
@@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "Prejsť na tento stĺpec"
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Načítať obsah štandardného vstupu"
+msgstr "Načítať obsah štandardného vstupu stdin"
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
@@ -983,7 +985,7 @@ msgstr "Perfektný buffer systém"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Editovacie príkazy"
+msgstr "Upravovacie príkazy"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
@@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxu XML"
+msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania XML syntaxe"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
@@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "Veľmi pekný pomocník"
#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť"
+msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a neboli spomenutí"
#: app/katemainwindow.cpp:213 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
@@ -1090,8 +1092,8 @@ msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
-"Toto je zoznam súborov, ktoré boli naposledy otvorené. Podporuje ich "
-"jednoduché znovuotvorenie."
+"Toto je zoznam súborov, ktoré boli naposledy otvorené a umožní Vám ich znova "
+"jednoducho otvoriť."
#: app/katemainwindow.cpp:252
msgid "Save A&ll"
@@ -1140,11 +1142,11 @@ msgid ""
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Otvoriť aktuálny dokument pomocou inej aplikácie registrovanej pre tento "
-"typ, alebo aplikácie podľa vášho výberu."
+"typ, alebo aplikácie podľa Vášho výberu."
#: app/katemainwindow.cpp:282 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Nastaví klávesové skratky aplikácie"
+msgstr "Nastaviť klávesové skratky aplikácie."
#: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
@@ -1153,7 +1155,7 @@ msgstr "Nastaví položky, ktoré sa majú zobraziť v paneloch nástrojov."
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Nastaví rôzne možnosti aplikácie a komponentu pre editovanie textu."
+msgstr "Nastaví rôzne možnosti aplikácie a súčasti pre úpravy textu."
#: app/katemainwindow.cpp:292
msgid "&Pipe to Console"
@@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Iné..."
#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Aplikácia '%1' nebola nájdená!"
+msgstr "Aplikácia \"%1\" nebola nájdená!"
#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Application Not Found!"
@@ -1329,7 +1331,7 @@ msgstr ""
" Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n"
"a zložité vlastnosti rôzneho druhu. Moduly môžete povoliť/zakázať podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n"
+" Moduly môžete povoliť/zakázať podľa Vašich potrieb v dialógu nastavení,\n"
"vyberte Nastavenia ->Nastaviť.cd
"
+"do priečinkov aktuálneho dokumentu pri každej zmene aktívneho dokumentu. Ale "
+"iba v prípade, že je to lokálny súbor."
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
@@ -166,9 +166,10 @@ msgid ""
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
-"Ak je povolené, Kate sa aktívnom prevzatí focus-u opýta čo robiť so všetkými "
-"súbormi, ktoré boli medzičasom zmenené na disku. Ak nie je povolené, objaví "
-"sa otázka len pre jednotlivé súbory, ktoré sa stanú v rámci Kate aktívnymi."
+"Ak je povolené, Kate sa po aktívnom prevzatí fokus-u opýta čo robiť so "
+"všetkými súbormi, ktoré boli medzičasom zmenené na disku. Ak nie je "
+"povolené, objaví sa otázka len pre jednotlivé súbory, ktoré sa stanú v rámci "
+"Kate aktívnymi."
#: app/kateconfigdialog.cpp:179
msgid "Meta-Information"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Prvky sedenia"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Vložiť konfiguráciu &okna"
+msgstr "Vrátane nastavenia &okna"
#: app/kateconfigdialog.cpp:226
msgid ""
@@ -326,8 +327,8 @@ msgid ""
"
Môžete vziať Panel nástrojov (Zoznam súborov a Výber súboru"
-"em>)\n"
-"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n"
+" Môžete vziať Panel nástrojov (Zoznam súborov a Výber "
+"súboru)\n"
+"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z\n"
"hlavného okna. Môžete filtrovať súbory zobrazované v Výber súboru. \n"
" Stačí zadať váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n"
+" Stačí zadať Váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n"
" Výber súboru si vaše filtre zapamätá. Výber súboru si Vaše filtre zapamätá.*.html *.php
ak chcete vidieť len HTML a PHP súbory v \n"
"aktuálnom priečinku.