From 29b000654309bb08965ba739476a3f9eaf33cab6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marek Mlynar Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; "
-"v tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny."
+"jazyky môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali TDE. "
+"Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do Vášho jazyka; v "
+"tomto prípade sa programy automaticky prepnú do americkej angličtiny."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Takto budú zobrazené dátumy."
#: klocalesample.cpp:124
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkej formy."
+msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkeho formátu."
#: klocalesample.cpp:129
msgid "This is how the time will be displayed."
@@ -225,8 +225,8 @@ msgid ""
"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
"distribution you use."
msgstr ""
-"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $. Uvedomte "
-"si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, záleží na "
+"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. € alebo $. Uvedomte "
+"si, že symbol EURO nemusí byť na Vašom počítači dostupný, záleží na "
"distribúcii, ktorú používate."
#: localemon.cpp:285
@@ -235,9 +235,9 @@ msgid ""
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Tu môžete určiť desatinné znamienko pre zobrazovanie peňažných hodnôt."
-" Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je "
-"určené inde (pozrite záložku 'Čísla')."
+"Tu môžete určiť desatinné znamienko pre zobrazovanie peňažných hodnôt. "
+"Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je "
+"určené inde (pozrite záložku \"Čísla\")."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -246,8 +246,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Tu môžete určiť znak používaný na oddeľovanie tisícok v peňažných hodnotách. "
-" Uvedomte si, že znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je určené inde "
-"(pozrite záložku 'Čísla')."
+" Uvedomte si, že znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je určené inde ("
+"pozrite záložku \"Čísla\")."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel "
-"za desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2."
+"za desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je optimálna hodnota 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: localenum.cpp:48
msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desatinné znamienko:"
+msgstr "Symbol &desatinného miesta:"
#: localenum.cpp:54
msgid "Tho&usands separator:"
@@ -316,8 +316,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže "
"bodka alebo čiarka vo väčšine krajín). Uvedomte si, že desatinné znamienko "
-"používané pri zobrazovaní peňažných hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku "
-"'Peniaze')."
+"používané pri zobrazovaní peňažných hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku \""
+"Peniaze\")."
#: localenum.cpp:174
msgid ""
@@ -477,7 +477,9 @@ msgid ""
"_: some reasonable time formats for the language\n"
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr "HH:MM:SS"
+msgstr ""
+"hH:MM:SS\n"
+"HH:MM:SS"
#: localetime.cpp:436
msgid ""
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Calendar System Gregorian\n"
"Gregorian"
-msgstr "Gregoriansky"
+msgstr "Gregoriánsky"
#: localetime.cpp:457
msgid ""
@@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "Hijri"
msgid ""
"_: Calendar System Hebrew\n"
"Hebrew"
-msgstr "Hebrejsky"
+msgstr "Hebrejský"
#: localetime.cpp:461
msgid ""
@@ -537,15 +539,16 @@ msgid ""
"b> Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému času. Tieto znakové "
-"postupnosti budú nahradené: Text v tomto políčku formátuje zobrazovaný čas. Tieto znakové postupnosti "
+"budú nahradené:Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
msgstr ""
-"
"
+"HH Hodina v 24-"
-"hodinovom formáte (00-23). hH Hodina v 24-"
-"hodinovom formáte (0-23). PH Hodina v 12-"
-"hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12). pH"
-"td> Hodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12). "
-"tr>MM Minúta (00-59). SS"
-"td> Sekunda (00-59). AMPM Buď \"am"
-"\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).
"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
@@ -608,19 +611,19 @@ msgstr "KCMLocale"
#: toplevel.cpp:55
msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionálne nastavenie"
+msgstr "Regionálne nastavenia"
#: toplevel.cpp:178
msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
-"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n"
-"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť."
+"Zmenené nastavenie jazyka sa prejavia len u novo spustených aplikácií.\n"
+"Pre zmenu jazyka pri všetkých programoch je najskôr potrebné sa odhlásiť."
#: toplevel.cpp:182
msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka"
+msgstr "Aplikujem nastavenia jazyka"
#: toplevel.cpp:233
msgid ""
@@ -633,7 +636,7 @@ msgid ""
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.HH Hodina v 24-hodinovom "
+"formáte (00-23). hH Hodina v 24-hodinovom "
+"formáte (0-23). PH Hodina v 12-hodinovom "
+"formáte jednotnej šírky (01-12). pH Hodina v "
+"12-hodinovom formáte nerovnakej šírky "
+"(1-12). MM Minúta "
+"(00-59). SS Sekunda "
+"(00-59). AMPM Buď \"AM\" (dopoludnie) alebo "
+"\"PM\" (odpoludnie).
Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu " +"
Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre Vašu " "konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v " "ktorej žijete. Napríklad, TDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak " "zvolíte \"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 " -- cgit v1.2.1