From de5f0515a3f8a69ecba74038f5eea7b1b56e02f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Mlynar Date: Tue, 27 Oct 2020 14:29:16 +0000 Subject: Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (195 of 195 strings) Translation: tdebase/kcmhwmanager Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmhwmanager/sk/ --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po | 108 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po index df9d104e9e2..3dd90c6f90c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-26 03:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:16+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Marel Mlynár" +msgstr "Marek Mlynár" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -205,9 +205,9 @@ msgid "" "Unable to mount this device.

Potential reasons include:
Improper " "device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device" msgstr "" -" Toto zariadenie sa nedá pripojiť.

Možné príčiny sú:
Nesprávna " -"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa
Poškodené údaje na " -"úložnom zariadení" +"Toto zariadenie sa nedá pripojiť.

Možné príčiny sú:
Nesprávna " +"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa
Poškodené údaje na úložnom " +"zariadení" #: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983 #: devicepropsdlg.cpp:1014 @@ -227,39 +227,29 @@ msgid "Unmount Failed" msgstr "Odpojenie zlyhalo" #: devicepropsdlg.cpp:980 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unable to mount this device.

Potential reasons include:
Improper " -#| "device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device" msgid "" "Unable to unlock this device.

Potential reasons include:
Wrong " "password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device." msgstr "" -" Toto zariadenie sa nedá pripojiť.

Možné príčiny sú:
Nesprávna " -"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa
Poškodené údaje na " -"úložnom zariadení" +"Toto zariadenie sa nedá odomknúť.

Možné príčiny sú:
Nesprávne heslo " +"a/alebo úroveň oprávnenia používateľa.
Poškodené údaje na ukladacom " +"zariadení." #: devicepropsdlg.cpp:981 msgid "Unknown unlock error." -msgstr "" +msgstr "Neznáma chyba odomykania." #: devicepropsdlg.cpp:992 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount Failed" msgid "Unlock Failed" -msgstr "Odpojenie zlyhalo" +msgstr "Odomknutie zlyhalo" #: devicepropsdlg.cpp:1011 -#, fuzzy -#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted." msgid "Unfortunately, the device could not be locked." -msgstr "Zariadenie sa bohužiaľ nepodarilo odpojiť." +msgstr "Bohužiaľ, zariadenie nie je možné odomknúť." #: devicepropsdlg.cpp:1019 -#, fuzzy -#| msgid "Mount Failed" msgid "Lock Failed" -msgstr "Pripojenie zlyhalo" +msgstr "Uzamknutie zlyhalo" #: devicepropsdlg.cpp:1053 #, c-format @@ -271,8 +261,8 @@ msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity and try again
" msgstr "" -" Vytvorenie kľúča zlyhalo
Skontrolujte, či máte prístup na " -"zápis do /etc/trinity a skúste to znova
" +"Vytvorenie kľúča zlyhalo
Skontrolujte, či máte prístup na " +"zápis do /etc/trinity a skúste to znova
" #: devicepropsdlg.cpp:1061 devicepropsdlg.cpp:1069 devicepropsdlg.cpp:1088 #: devicepropsdlg.cpp:1102 @@ -284,37 +274,37 @@ msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks and try again
" msgstr "" -" Vytvorenie kľúča zlyhalo
Skontrolujte, či máte prístup na " -"zápis do /etc/luks a skúste to znova
" +"Vytvorenie kľúča zlyhalo
Skontrolujte, či máte prístup na " +"zápis do /etc/luks a skúste to znova
" #: devicepropsdlg.cpp:1077 msgid "" "You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1
This action cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -" Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1 " -"
Túto akciu nie je možné vrátiť späť

Naozaj chcete pokračovať? " +"Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1
Túto akciu nie je možné vrátiť späť

Naozaj chcete pokračovať?" #: devicepropsdlg.cpp:1077 devicepropsdlg.cpp:1188 devicepropsdlg.cpp:1223 #: devicepropsdlg.cpp:1225 msgid "Confirmation Required" -msgstr "Je potrebné potvrdenie" +msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie" #: devicepropsdlg.cpp:1088 msgid "" "Key creation failed
Unable to create new secret key using the " "provided X509 certificate
" msgstr "" -" Vytvorenie kľúča zlyhalo
Nie je možné vytvoriť nový tajný " -"kľúč pomocou poskytnutého certifikátu X509
" +"Vytvorenie kľúča zlyhalo
Nie je možné vytvoriť nový tajný kľúč " +"pomocou poskytnutého certifikátu X509
" #: devicepropsdlg.cpp:1102 msgid "" "Key creation failed
Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks/card and try again
" msgstr "" -" Vytvorenie kľúča zlyhalo
Skontrolujte, či máte prístup na " -"zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova
" +"Vytvorenie kľúča zlyhalo
Skontrolujte, či máte prístup na " +"zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova
" #: devicepropsdlg.cpp:1110 msgid "Enter the LUKS device unlock password" @@ -325,8 +315,8 @@ msgid "" "Key write failed
Please check the LUKS password and try again" msgstr "" -" Zápis kľúča zlyhal
Skontrolujte heslo LUKS a skúste to " -"znova
" +"Zápis kľúča zlyhal
Skontrolujte heslo LUKS a skúste to " +"znova
" #: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191 msgid "Key write failure" @@ -337,8 +327,8 @@ msgid "" "You are about to overwrite the key in key slot %1
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -" Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1
Túto akciu " -"nemožno vrátiť späť

Naozaj chcete pokračovať? " +"Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1
Túto akciu " +"nemožno vrátiť späť

Naozaj chcete pokračovať?" #: devicepropsdlg.cpp:1195 msgid "" @@ -348,11 +338,11 @@ msgid "" "initramfs image to become usable.

Would you like to update the initramfs " "image now?" msgstr "" -" Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty
Kľúče závislé od " +"Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty
Kľúče závislé od " "karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v hostiteľskom " -"systéme.
Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče závislé od " -"karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali použiteľnými. " -"

Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs? " +"systéme.
Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče závislé od " +"karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali " +"použiteľnými.

Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs?" #: devicepropsdlg.cpp:1195 msgid "Update Required" @@ -363,9 +353,9 @@ msgid "" "Initramfs update failed
Card-dependent keys may not be " "available for use until the root storage device is available / unlocked
" msgstr "" -" Aktualizácia initramfs zlyhala
Kľúče závislé od karty " -"nemusia byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie " -"zariadenie root
" +"Aktualizácia initramfs zlyhala
Kľúče závislé od karty nemusia " +"byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie zariadenie " +"root
" #: devicepropsdlg.cpp:1198 msgid "Initramfs update failure" @@ -376,8 +366,8 @@ msgid "" "You are about to purge the key in key slot %1
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -" Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1
Túto akciu " -"nie je možné vrátiť späť

Naozaj chcete pokračovať?" +"Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1
Túto akciu nie " +"je možné vrátiť späť

Naozaj chcete pokračovať?" #: devicepropsdlg.cpp:1225 msgid "" @@ -388,7 +378,7 @@ msgid "" msgstr "" "Chystáte sa vyčistiť posledný aktívny kľúč zo zariadenia!

Táto " "akcia spôsobí, že obsah šifrovaného zariadenia bude trvalo neprístupný a " -"nedá sa vrátiť späť.

Naozaj chcete pokračovať?" +"nedá sa vrátiť späť.

Naozaj chcete pokračovať?" #: devicepropsdlg.cpp:1232 msgid "" @@ -425,7 +415,7 @@ msgid "" msgstr "" "Správca zariadení TDE\n" "\n" -"Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o vašich " +"Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o Vašich " "zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a umožňuje " "zmeniť nastavenia zariadenia." @@ -445,7 +435,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nastavenia zariadenia sú platné pre celý systém a preto vyžadujú prístup " "správcu
Ak chcete zmeniť nastavenia systému systému, kliknite na " -"tlačidlo „Režim administrátora“ nižšie." +"tlačidlo \"Režim administrátora\" nižšie." #: hwmanager.cpp:244 msgid "" @@ -454,17 +444,17 @@ msgid "" "them and to configure them as well." msgstr "" "

Správca zariadení TDE

Tento modul umožňuje získať všetky informácie " -"o zariadeniach vo vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich " +"o zariadeniach vo Vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich " "nakonfigurovať." #: passworddlg.cpp:26 msgid "Unlock Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia" #: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26 #, no-c-format msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Odomknúť" #: cryptpassworddlgbase.ui:37 #, no-c-format @@ -579,7 +569,7 @@ msgstr "UUID zväzku:" #: devicepropsdlgbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Mapped name:" -msgstr "" +msgstr "Mapovaný názov:" #: devicepropsdlgbase.ui:318 #, no-c-format @@ -604,7 +594,7 @@ msgstr "Odpoj" #: devicepropsdlgbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Uzamkni" #: devicepropsdlgbase.ui:400 #, no-c-format @@ -689,7 +679,7 @@ msgstr "Senzor" #: devicepropsdlgbase.ui:656 #, no-c-format msgid "Sensor Readings" -msgstr "Dáta zo senzora:" +msgstr "Dáta zo senzora" #: devicepropsdlgbase.ui:683 #, no-c-format @@ -849,7 +839,7 @@ msgstr "Štatistika siete" #: devicepropsdlgbase.ui:1129 #, no-c-format msgid "Received Bytes" -msgstr "Prijatá bajty" +msgstr "Prijaté bajty" #: devicepropsdlgbase.ui:1142 #, no-c-format @@ -1034,7 +1024,7 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:" #: unlockdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Dešifrujem ukladacie zaradenie" #: unlockdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -1042,8 +1032,10 @@ msgid "" "

%1 is an encrypted storage device.

\n" "

Please enter the password to unlock the storage device.

" msgstr "" +"

%1je zašifrované ukladacie zariedenie.

\n" +"

Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia.

" #: unlockdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo" +msgstr "&Heslo:" -- cgit v1.2.1