From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11358 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 5679 insertions(+), 5679 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po index eeff73c6254..3eb0f1b6710 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:56+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -21,6270 +21,6496 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(riadok %1): " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Náhľad nie je k dispozícii" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "Nastala chyba pri načítaní %1. Informácia je:

%2

" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -"Umiestnenie tlačiarne: Umiestnenie " -"môže obsahovať popis fyzického umiestnenia označenej tlačiarne. Nastavuje ho " -"administrátor tlačového systému (ale môže byť prázdne)." +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "Typ tlačiarne: Typ určuje typ tlačiarne." +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -"Stav tlačiarne: Stav určuje stav tlačového frontu na " -"serveri (čo môže byť aj váš lokálny počítač). Stav môže byť 'Nečinná', " -"'Pracuje', 'Zastavená', a pod." +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Obálka US #10" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -"Komentár tlačiarne: Komentár môže popisovať vybranú " -"tlačiareň. Je vytvorený administrátorom tlačového systému (alebo môže byť " -"prázdny)." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Obálka ISO DL" -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

    " -"
  • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
" -"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" -msgstr "" -" Menu výberu tlačiarne: " -"

Tu vyberte tlačiareň, ktorú chcete použiť pre tlač. Na začiatku (akspúštate " -"TDEPrint prvýkrát), môžte mať na výber iba špeciálne tlačiarne TDE " -"-- tie, ktoré ukladajú úlohy na disk (ako súbory PostScript alebo PDF), alebo " -"ich posielajú pomocou pošty (ako prílohu PDF). Ak chýbajú skutočné tlačiarne, " -"musíte... " -"

    " -"
  • ...buď vytvoriť lokálnu tlačiareň, napríklad pomocou " -"TDE Sprievodcu pre pridanie tlačiarne, ktorý funguje pre systémy tlače " -"CUPS a RLPR (stlačte tlačidlo vľavo od 'Vlastnosti'),
  • " -"
  • ...alebo sa skúste pripojiť na vzdialený server CUPS. Môžte sa pripojiť " -"kliknutím na tlačidlo Systémové možnosti..." -". Zobrazí sa nový dialóg: kliknite na ikonu server CUPS" -". Vyplnte informácie nutné pre použitie vzdialeného serveru.
" -"

Poznámka: Môže sa stať, že sa úspešne pripojíte na vzdialený server " -"CUPS a stálen nedostanete zoznam tlačiarní. Ak sa to stane, prinútte TDEPrint " -"aby znova načítal svoje konfiguračné súbory. Pre znova načítanie konfiguračných " -"súborov buď znova spustite kprinter alebo sa prepnite z CUPS a vrátte sa " -"naspäť. Zmena tlačového systému sa dá urobiť pomocou výberu z menu naspodu " -"tohoto dialógu keď je plne rozšírený.

" +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -"Vlastnosti tlačovej úlohy: " -"

Toto tlačidlo otvorí dialóg, kde si môžte vybrať možnosti, ktoré sú pre " -"aktuálnu úlohu podporované." +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

" -"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

" -"

To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" -"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" -msgstr "" -" Výberový pohľad na zoznam tlačiarní:" -"

Toto tlačidlo zmenší zoznam zobrazených tlačiarní na preddefinovaný " -"zoznam.

" -"

Hodí sa to hlavne pre firemné prostredie, kde je veľké množstvo tlačiarní. " -"Štandardne sa zobrazia všetky tlačiarne.

" -"

Ak si chcete vytvoriť osobný 'výberový pohľad'" -", kliknite na tlačidlo 'Systémové možnosti...' " -"naspodu tohoto dialógu. Potom, v novom dialógu, vyberte 'Filter' " -"(ľavý stĺpec v dialógu Nastavenie tlače TDE" -") a nastavte svoju voľbu.

" -"

Upozornenie: Klinutie na toto tlačidlo bez predchádzajúceho " -"vytvorenia osobného 'výberového pohľadu' spôsobí, že všetky tlačiarne " -"sa stratia. (Pre znova povolenie tlačiarní kliknite na tlačidlo znova.)

" -"
" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" -"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" -msgstr "" -"TDE Sprievodca pridania tlačiarne " -"

Toto tlačidlo spustí TDE Sprievodcu pridania tlačiarne.

" -"

Použite sprievodcu (pomocou \"CUPS\" alebo \"RLPR\"" -") na pridanie lokálnych tlačiarní do systému.

" -"

Poznámka: TDE Sprievodca pridania tlačiarne nefunguje " -"a ttoto tlačidlo je zakázané ak používate \"Všeobecné LPD\", " -"\"LPRng\" alebo \"Tlač pomocou externého programu\".)

" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Horný zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Dolný zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Viacúčelový zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Veľkokapacitný zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Priesvitnosť" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -" External Print Command " -"

Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +" " +"

\"General\"

" +"

This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " msgstr "" -" Externý príkaz tlače " -"

Sem môžete zadať ľubovoľný príkaz, ktorý bude tiež tlačiť do okna " -"konsole.

Príklad: " -"
a2ps -P <tlačiareň> --medium=A3
.
" +" " +"

\"Všeobecné\"

" +"

Táto dialógová stránka obsahuje všeobecné " +"nastavenia tlačových úloh. Všeobecné nastavenia sa týkajú väčšiny tlačiarní, " +"úloh a typov tlačových úloh. " +"

Ak chcete získať podrobnejšiu nápovedu, zapnite \"WhatsThis\" kurzor a " +"kliknite na ktorýkoľvek textový popisok alebo element GUI v tomto dialógu of " +"the text labels or GUI elements of this dialog. " -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

This button shows or hides additional printing options." +" " +"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" +"
" msgstr "" -"Dodatočné možnosti tlačovej úlohy " -"

Toto tlačidlo zobrazí alebo skryje dodatočné možnosti tlače." +" " +"

Veľkosť stránky: Vyberte z rozbaľovacej ponuky veľkosť stránky, na " +"ktorú sa bude tlačiť.

" +"

Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " +"tlačiareň.

" +"
" +"
" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

    -o PageSize=...         # príklad: \"A4\" alebo \"Letter\"  

" +"
" -#: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -" System Options: " -"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

    " -"
  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" -"and many more....
" -msgstr "" -"Systémové možnosti: " -"

Toto tlačidlo zobrazí nový dialóg, kde môžete upraviť rôzne nastavenia " -"tlačového systému. Medzi inými: " -"

    " -"
  • Majú TDE aplikácie majú do generovaného jazyka PostScript vkladať všetky " -"písma?" -"
  • Má TDE používať pre náhľad externý prehliadač PostScript, napríklad " -"gv?" -"
  • Má TDEPrint používať lokálny alebo vzdialený server CUPS?
" -"a veľa ďalších...
" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " +" " +"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" msgstr "" -"Pomocník: Toto tlačidlo zobrazí celý manuál TDEPrint." +" " +"

Typ média: Z rozbaľovacej ponuky vyberte typ média, na ktorý chcete " +"tlačiť.

" +"

Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " +"tlačiareň.

" +"
" +"
" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

    -o MediaType=...         # príklad: \"Transparency\"  

" +"
" -#: kprintdialog.cpp:186 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " +" " +"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
+"

" msgstr "" -"Storno: Toto tlačidlo zruší tlačovú úlohu a ukončí dialóg " -"kprinter." +" " +"

Zdroj papiera: Z rozbaľovacej ponuky vyberte podávač, ktorý bude pri " +"tlači použitý.

" +"

Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " +"tlačiareň.

" +"
" +"
" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

    -o InputSlot=...         # príklad: \"Lower\" alebo \"LargeCapacity\"  "
+"

" -#: kprintdialog.cpp:190 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " +" " +"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

You can select 4 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
  • " +"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
  • " +"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
The icon changes according to your selection.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\"  

" msgstr "" -"Tlač: Toto tlačidlo pošle úlohu tlačovému systému. Ak neposielate " -"súbory vo formáte PostScript, je možné, že vás TDE požiada, či ich má do " -"formátu PostScript previesť, alebo či ich poslať tlačovému systému (napríklad " -"CUPS) bez zmien." +" " +"

Orientácia papiera: Orientáciu stránky na papieri je možné nastaviť " +"pomocou prepínacích tlačidiel. Východzou voľbou je Na výšku" +"

Môžete si zvoliť medzi 4 alternatívami: " +"

    " +"
  • Na výšku. Orientácia na výšku je východzím nastavením.
  • " +"
  • Na šírku.
  • " +"
  • Opačne na šírku. Opačne na šírku vytlačí stránku hore nohami.
  • " +"
  • Opačne na výšku. Opačne na výšku vytlačí stránku hore nohami.
  • " +"
Ikona sa zmení podľa výberu vašej voľby.

" +"
" +"
" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

    -o orientation-requested=...         # príklad: \"landscape\" alebo "
+"\"reverse-portrait\"  

" -#: kprintdialog.cpp:196 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

" -"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" -"
" +" " +"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

You can choose from 3 alternatives:

" +"
    " +"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
  • " +"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" 

" msgstr "" -" Ponechať dialóg tlače otvorený" -"

Ak zapnete túto voľbu, tlačový dialóg zostane po stlačení Tlačiť " -"otvorený.

" -"

Hodí sa to, ak potrebujete otestovať rôzne nastavenia tlače (napríklad " -"farby pre atramentové tlačiarne) alebo chcete úlohu poslať na viac tlačiarní " -"(jednu po druhej), aby bola rýchlejšie dokončená.

" +" " +"

Obojstranná tlač: Tieto voľby môžu byť zneprístupnené, ak vaša " +"tlačiareň nepodporuje obojstrannú tlač (t.j. tlač na obe strany " +"papiera). Ak tlačiareň podporuje obojstrannú tlač, voľby sú aktívne. " +"

Máte na výber z troch možností:

" +"
    " +"
  • Žiadna. Každá stránka bude vytlačená na jednu stranu papiera.
  • " +"
  • Dlhý bok. List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " +"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude rovnako orientovaná ako predná, ak " +"list papiera otočíte po dlhšej strane. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú " +"duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Krátky bok. List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " +"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude mať prevrátenú orientáciu oproti " +"prednej strane ak papier otočíte po jeho dlhšom okraji, ale rovnakú orientáciu, " +"ak ho otočíte po kratšom okraji. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú " +"duplex-tumbled).
" +"
" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

    -o duplex=...       # príklad: \"tumble\" alebo "
+"\"two-sided-short-edge\"  

" -#: kprintdialog.cpp:206 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " +" " +"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

" +"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

" +"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

" +"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

" +"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
+"

" msgstr "" -" Výstupný súbor a cesta:\"Výstupný súbor:\" zobrazuje, kam sa vaša " -"úloha uloží pri \"Tlač do súboru\" pomocou jednej z TDE " -"špeciálnych tlačiarní s menom \"Tlačiť do súboru (PostScript)\" alebo " -"\"Tlačiť do súboru (PDF)\". Vyberte meno a umiestnenie, ktoré vám vyhovuje " -"priamo zmenou textového poľa alebo pomocou tlačidla. " +" " +"

Oddeľovacie stránky: Vyberte oddeľovacie stránky, ktoré sa majú " +"vytlačit pred alebo za Vašou hlavnou tlačovou úlohou.

" +"

Oddeľovacie stránky môžu obsahovať informácie o tlačovej úlohe, ako napr. " +"meno užívateľa, čas alebo názov.

" +"

Oddeľovacie stránky sú užitočné pre oddelenie viacerých tlačových úloh, " +"obzvlášť ak jednu tlačiareň používa viac užívateľov.

" +"

Tip: Môžete si vytvoriť vlastné oddeľovacie stránky. Aby ste " +"ich mohli použiť, uložte súbor s oddeľovacou stránkou do štandardného CUPS " +"adresára pre tieto stránky (obyčajne \"/usr/share/cups/banner/\"" +"). Tieto súbory musia byž uložené v jednom z podporovaných tlačových formátov. " +"Podporované formáty sú ASCII text, PostScript, PDF a takmer všetky obrazové " +"formáty, ako napr. PNG, JPEG alebo GIF. Vaše vlastné oddeľovacie stránky sa " +"objavia v zozname po reštarte CUPS.

" +"

CUPS sa dodáva s niekoľkými predvybranými oddeľovacími stránkami.

" +"
" +"
" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

    -o job-sheets=...       # príklad: \"standard\" alebo \"topsecret\"  "
+"

" -#: kprintdialog.cpp:214 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " +" " +"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" msgstr "" -"Výstupný súbor a cesta:Úpravou tohto riadku vytvoríte súbor alebo " -"cestu, ktorá vám vyhovuje. (Je k dispozícii iba v prípade, že tlačíte do " -"súboru)" - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -"Tlačidlo prehliadať priečinky: Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber " -"súboru, kde môžete určiť, kam sa má uložiť výsledok úlohy \"Tlačiť do " -"súboru\"." +" " +"

Stránok na liste: Táto voľba umožňuje tlačiť viac ako jednu stránku " +"na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť papier.

" +"

Poznámka 1: ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " +"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " +"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " +"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie) " +"

Poznámka 2: škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " +"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém. Niektoré tlačiarne " +"dokážu ale tlačiť viac stránok na jeden hárok papiera bez pomoci tlačového " +"systému. V tom prípade nájdete zodpovedajúce nastavenie v nastaveniach " +"ovládača. Upozornenie: ak povolíte tlačenie viacerých stránok na hárok papiera " +"aj tu a aj v nastaveniach ovládača, vaše výtlačky nebudú zodpovedať Vašej " +"predstave.

" +"
" +"
" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

    -o number-up=...        # príklad: \"2\" alebo \"4\"  

" +"
" -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -"Pridať súbor do úlohy " -"

Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber súboru, ktorý chcete vytlačiť. " -"Uvedomte si, že" -"

    " -"
  • môžete vybrať súbory vo formátoch ASCII alebo Medzinárodný text, PDF, " -"PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF a veľa ďalších grafických formátoch. " -"
  • môžete vybrať rôzne súbory z rôznych priečinkov a poslať ich tlačovému " -"systému ako jednu \"viacsúborovú úlohu\".
" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -"Náhľad tlače Zapnutím tejto voľby sa pred tlačou zobrazí náhľad. " -"Umožňuje, aby ste si napríklad prezreli, či vami vybraný formát \"plagát\" " -"alebo \"brožúra\" vyzerajú tak, ako ste chceli bez toho, aby ste zbytočne " -"plytvali papierom. Ak niečo nie je v poriadku, môžete v náhľade úlohu zrušiť. " -"

Poznámka:Náhľad (a samozrejme aj táto možnosť) je viditeľný len pre " -"úlohy vytvorené z TDE aplikácií. Ak spustíte kprinter z príkazového riadku " -"alebo používate kprinter ako príkaz tlače z nie-TDE aplikácií (napríklad " -"Acrobat Reader, Firefox alebo OpenOffice) náhľad tlače nebude dostupný." +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&Veľkosť stránky:" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -"Nastaviť ako štandardnú tlačiareň Toto tlačidlo nastavuje vybranú " -"tlačiareň ako štandardnú. " -"

Poznámka:(Tlačidlo je viditeľné iba ak je zakázané " -"Systémové možnosti --> Všeobecné --> Rôzne: " -"\"Štandardná je ostatne použitá tlačiareň v aplikácii\")." +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Typ papiera:" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Z&droj papiera:" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Obojstranná tlač" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Stav:" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stránok na liste" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Oddeľovacie stránky" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "Na &výšku" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Na ší&rku" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Vlastnosti" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Op&ačne na šírku" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Systémové možnos&ti" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Opač&ne na výšku" -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Použiť ako š&tandardné" +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "Ž&iadna" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Prepnúť výberový pohľad na zoznam tlačiarní" +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Pozdĺž &dlhšieho okraja" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Pridať tlačiareň..." +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Pozdĺž &kratšieho okraja" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Tlačiť" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Začiatok:" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Náhľa&d" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Koniec:" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Výstupný súboru:" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "P&ríkaz pre tlač:" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Zobrazí/skryje pokročilé možnosti" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Po tlači &nechať tento dialóg otvorený" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Náhľad na poster nie je dostupný. Buď nie je správne nainštalovaný spustiteľný " +"súbor pre poster, alebo nemáte požadovanú verziu." -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Pri načítavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nový príkaz" -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Meno výstupného súboru je prázdne." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Upraviť príkaz" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto súboru." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Prechádzať..." -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Výstupný priečinok neexistuje." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Použiť p&ríkaz:" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto priečinku." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Meno príkazu" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "M&ožnosti <<" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "M&ožnosti >>" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Príkaz s menom %1 už existuje. Chcete pokračovať a upraviť už existujúci " +"príkaz?" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Inicializácia tlačového systému..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Tlačiť do súboru" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Interná chyba: Ovládač XML pre príkaz %1 nebol nájdený." -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "výstup" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Prenos súboru zlyhal." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinované" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Nenormálne skončenie procesu (%1)." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "nepovolené" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "%1: spustenie zlyhalo so správou:

%2

" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nedostupné: požiadavky neboli uspokojené)" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Nepodporovaná operácia." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Nastavenie SMB tlačiarne" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Hľadať" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Nastavenie frontu" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušiť" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Súbor printcap je vzdialený súbor (NIS). Zápis nie je možný." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Pracovná skupina:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "Nie je možné uložiť súbor printcap. Overte, či máte práva na zápis." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Tlačiareň:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Nepodarilo sa určiť priečinok frontu. Pozrite sa do dialógu nastavenia." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Prázdne meno serveru." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " -"pre vykonanie tejto operácie." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Prázdne meno tlačiarne." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Tlačiareň bola vytvorená, ale tlačového démona sa nepodarilo reštartovať. %1" +msgid "Login: %1" +msgstr "Užívateľ: %1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Nepodarilo sa odstrániť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " -"pre vykonanie tejto operácie." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Upraviť položku printcap..." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Výber modelu tlačiarne" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Ručnú úpravu položky printcap by mal urobiť iba skúsený administrátor. Môžete " -"spôsobiť trvalú nefunkčnosť tlače. Chcete pokračovať?" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Priama tlačiareň" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Typ frontu: %1" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa nájsť ovládač." -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Sieťová tlačiareň" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Nastavenie tlače TDE" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokálna tlačiareň na %1" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Do&zadu >" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Interná chyba." +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Dopredu" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť program foomatic-datafile vo vašej PATH. Overte, že je " -"Foomatic správne nainštalovaný." +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Sprievodca pre pridanie tlačiarne" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť ovládač Foomatic [%1,%2]" -". Ovládač buď neexistuje, alebo nemáte dostatočné práva pre vykonanie tejto " -"operácie." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Upraviť tlačiareň" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Asi nemáte práva potrebné pre danú operáciu." +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú stránku." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Nepodporovaný subsystém: %1." +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Dokončiť" -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť program lpdomatic. Overte, že je Foomatic správne " -"nainštalovaný a že lpdomatic je nainštalovaný na štandardom mieste." +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Podsieť:" -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor ovládača %1." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliasy:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Ča&kanie (ms):" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Reťazec" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Nájsť konfiguráciu" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Nesprávne zadaná podsieť." -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Logická hodnota" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Nesprávne zadaný čas." -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Nesprávne zadaný port." -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Položka printcap: %1" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Vybrať príkaz" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Neznáme (nerozpoznaná položka)" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Umiestnenie:" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Vzdialený front (%1) na %2" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Nerozpoznaná položka." +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Ovládač IFHP (%1)" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stav:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Pre túto tlačiareň nie je definovaný ovládač. Možno je to tlačiareň typu raw." +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Ovládač LPRngTool (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Neplatné zadanie subsystému tlače: %1" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Členovia:" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Program %1 sa nepodarilo nájsť vo vašej PATH." +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implicitná trieda" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Prístup zamietnutý." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Vzdialená trieda" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Tlačiareň %1 neexistuje." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokálna trieda" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Neznáma chyba: %1" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Vzdialená tlačiareň" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Spustenie lprm zlyhalo: %1" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokálna tlačiareň" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Ovládač APS (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Špeciálna (pseudo) tlačiareň" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1." +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Neznáma" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Chýbajúci element: %1." +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Úlohy" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Inštancie" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Ovládač APS nie je definovaný." +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Tlačiareň" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok %1." +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Nastavenia ovládača" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Pre vytvorenie databáze ovládačov nie je definovaný žiadny program. Táto " +"operácia nie je implementovaná." -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " -"predtým, ako budete pokračovať. Detailné informácie nájdete v záložke " -"Nastavenia ovládača." +"Program %1 nie je možné nájsť vo vašej PATH. Overte, či tento program existuje " +"a je dostupný podľa vašej premennej PATH." -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"Náhľad na poster nie je dostupný. Buď nie je správne nainštalovaný spustiteľný " -"súbor pre poster, alebo nemáte požadovanú verziu." +"Nepodarilo sa spustiť vytvorenie databáze ovládačov. Spustenie %1 zlyhalo." -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Prosím, počkajte kým TDE aktualizuje databázu ovládačov." -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Používatelia" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Databáza ovládačov" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Nastavenie prístupu užívateľov" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "Chyba pri vytváraní databáze ovládačov: neobvyklé ukončenie procesu." -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Odmietať užívateľov" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Nastavenie tlačových úloh" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Povoliť užívateľov" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Zobrazené úlohy" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Povoliť všetkých užívateľov" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzený" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" -msgstr "" -" " -"

Znakov na palec

" -"

Toto nastavenie riadi horizontálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " -"

" -"

Štandardná hodnota je 10, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " -"aby vytlačilo 10 znakov na palec.

" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o cpi=...          # príklad: \"8\" alebo \"12\"  

" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:" -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Meno tlačiarne:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenie" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identifikácia užívateľa" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" msgstr "" -" " -"

Riadkov na palec

" -"

Toto nastavenie riadi vertikálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " -"

" -"

Štandardná hodnota je 6, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " -"aby sa vytlačilo 6 riadkov na palec.

" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o lpi=...         # príklad: \"5\" alebo \"7\"  

" +"

Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne fungovanie. " +"Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.

" -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Užívateľ:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Heslo:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Hosť (login=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Normálny účet" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vyberte jednu možnosť" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Meno užívateľa je prázdne." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Test tlačiarne" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Výrobca:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" msgstr "" -" " -"

Stĺpce

" -"

Toto nastavenie riadi koľko stĺpcov textu sa vytlačí na každej strane ak sa " -"tlačí textový súbor.

" -"

Štandardná hodnota je 1, znamená že sa vytlačí len jeden stĺpec textu na " -"stranu.

" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o columns=...     # príklad: \"2\" alebo \"4\"  

" +"

Teraz je možné otestovať tlačiareň pred dokončením inštalácie. Použite " +"tlačidlo Nastavenie pre nastavenie ovládača tlačiarne a " +"Test tlačiarne pre otestovanie nastavenia. Pomocou tlačidla Dozadu " +"zmeníte ovládač (vaše aktuálne nastavenie bude zahodené).

" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr " Náhľad zmien ikony keď vypnete alebo zapnete peknú tlač. " +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný ovládač:

%1

" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." msgstr "" -" " -"

Formáty textu

" -"

Tieto nastavenia riadia vzhľad textu na výtlačkoch. Sú platné len pre " -"tlačenie textových súborov alebo vstup priamo cez kprinter.

" -"

Poznámka: Tieto nastavenia nemajú žiaden vplyv na iné vstupné formáty " -"ako textové alebo na tlačenie z aplikácií ako je TDE Pokročilý textový editor. " -"(Aplikácie vo všeobecnosti posielajú tlačovému systému PostScript a 'kate' má " -"svoj vlastný knobs na riadenie tlačového výstupu.

. " -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " -"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku: " -"

     -o cpi=...         # príklad: \"8\" alebo \"12\"  "
-"
-o lpi=... # príklad: \"5\" alebo \"7\" " -"
-o columns=... # príklad: \"2\" alebo \"4\"

" +"Testovacia stránka bola úspešne poslaná na tlačiareň. Počkajte, kým tlač nebude " +"dokončená a potom stlačte tlačidlo OK." -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Nemôžem otestovať tlačiareň: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Nemôžem odstrániť dočasnú tlačiareň." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasnú tlačiareň." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Výber implementácie" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Musíte vybrať implementáciu." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" +"" +"

Locally-connected printer

" +"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

" msgstr "" -" " -"

Okraje

" -"

Tieto nastavenia riadia okraje na vytlačenom papieri. Nie sú platné pre " -"úlohy pochádzajúce z aplikácií, ktoré definujú svoje vlastné rozloženie strany " -"a posielajú PostScript do TDEPrint (ako sú KOffice alebo OpenOffice.org).

" -"

Pri tlačení z TDE aplikácií, ako sú KMail a Konqueror alebo tlačenie ASCII " -"textového súboru pomocou kprinter, si môžte zvoliť preferované nastavenie " -"okraja.

" -"

Okraje môžu byť nastavené individuálne pre každú hranu papiera. Vyberací " -"zoznam naspodu umožňuje meniť jednotky merania medzi Body, Milimetre, " -"Centimetre a Palce.

" -"

Dokonca môžte použiť myš na chytenie jedného okraja a posunúť ho na " -"požadované miesto (pozrite obrázok náhľadu na pravej strane).

" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " -"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku: " -"

     -o page-top=...      # príklad: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # príklad: \"24\" " -"
-o page-left=... # príklad: \"36\" " -"
-o page-right=... # príklad: \"12\"

" +"" +"

Lokálne pripojená tlačiareň

" +"

Toto použite pre tlačiareň priamo pripojenú k počítaču pomocou paralelného, " +"sériového alebo USB portu.

" -#: cups/kptextpage.cpp:134 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Zdieľaná tlačiareň &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +"" +"

Shared Windows printer

" +"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

" msgstr "" -" " -"

Zapnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!

" -"

Tlač ASCII textového súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak " -"tak urobíte, na vrchu každej strany sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje číslo " -"strany, meno úlohy (zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové " -"slová sú zvýraznené a komentárové riadky zošikmené.

" -"

Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.

" -"

Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite " -"enscript pred-filter na karte Filtre.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

     -o prettyprint=true  

" +"" +"

Zdieľaná tlačiareň Windows

" +"

Toto použite pre tlačiareň nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je " +"zdieľaná protokolom SMB (samba).

" -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Vzdialený front LPD" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" +"" +"

Print queue on a remote LPD server

" +"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

" msgstr "" -" " -"

Vypnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!

" -"

Tlač ASCII textového súboru s vypnutou možnosťou sa objaví bez hlavičky a " -"zvýraznenia syntaxe. Stále ale môžte nastaviť okraje strany.)

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o prettyprint=false  

" +"" +"

Tlačový front na vzdialenom serveri LPD

" +"

Toto použite, ak je tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou " +"tlačového serveru LPD.

" -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Sieťová &tlačiareň (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" +"" +"

Network TCP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" msgstr "" -" " -"

Tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)

" -"

Tlač ASCII súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak tak urobíte, " -"na každej strane sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje čislo strany, meno úlohy " -"(zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové slová sú zvýraznené " -"a komentárové riadky zošikmené.

" -"

Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.

" -"

Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite " -"enscript pred-filter na karte Filtre.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

     -o prettyprint=true "
-"
-o prettyprint=false

" +"" +"

Sieťová tlačiareň TCP

" +"

Toto použite pre sieťovú tlačiareň s podporou TCP (obvykle na porte 9100). " +"Väčšina sieťových tlačiarní tento režim podporuje.

" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Výber súboru" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Formát textu" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

" +msgstr "" +"

Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého chcete " +"tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre grafický " +"výber.

" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Tlačiť do súboru:" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Znakov na palec:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Prázdne meno súboru." -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Riadkov na palec:" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Priečinok neexistuje." -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Stĺpce:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Reťazec" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Zakázané" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Povolené" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Reálne číslo" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS server" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Zoznam" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Nastavenie serveru CUPS" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Logická hodnota" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -" Tlačiť len v čiernom (Čiernotlač) " -"

Možnosť 'blackplot' špecifikuje, že všetky perá tlačia len čierno: Štandard " -"je použiť farby v tlačenom súbore alebo štandardné farby pera definované v " -"HP-GL/2 referenčnom manuály od Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o blackplot=true  

" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Meno:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" Škálovať tlačené obrázky na veľkosť strany " -"

Možnosť 'fitplot' špecifikuje, že HP-GL obrázok sa má škálovať aby vyplnil " -"celú stranu (veľkosť sa vyberá inde).

" -"

Štandardne je 'fitplot' zakázané, čiže sa použije absolútna vzdialenosť " -"špecifikovaná v tlačenom súbore. (Mali by ste si byť vedomý, že HP-GL súbory sú " -"často CAD výkresy určené pre tlačiarne veľkých formátov. Na štandardných " -"kancelárskych tlačiarňach sa preto výkres rozdelí na viac strán.)

" -"

Poznámka: Táto voľba bude fungovať správne, iba ak je presne " -"nastavená veľkosť výtlačku príkazom PS v HP-GL/2 súbore. Ak nie je v súbore " -"zadaná žiadna veľkosť, filter skonvertuje HP-GL na PostScript predpoklajúc, že " -"sa jedná o veľkosť ANSI E.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

     -o fitplot=true   

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" Nastaviť šírku pera pre HP-GL (ak nie je definované v súbore). " -"

Hodnota šírky pera môže byť nastavená v prípade, že originálny HP-GL súbor " -"ju nemá nastavenú. Šírka pera špecifikuje hodnotu v mikrometroch. Štandardná " -"hodnota 1000 vytvára čiary, ktoré sú 1000 mikrometrov == 1 millimeter široké. " -"Špecifikovanie šírky pera 0 vytvára čiary, ktoré sú presne 1 bod široké.

" -"

Poznámka: Možnosť šírky pera sa ignoruje ak sú šírky pera nastavené " -"vnútri tlačeného súboru..

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o penwidth=...   # príklad: \"2000\" alebo \"500\"  

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -" Možnosti HP-GL tlače " -"

Možnosti na tejto strane majú zmysel, len ak používate TDEPrint na " -"posielanie HP-GL a HP-GL/2 súborov na tlačiareň.

" -"

HP-GL a HP-GL/2 sú jazyky popisu strany vytvorené Hewlett-Packard na " -"riadenie zariadení kresliacich perom.

" -"

TDEPrint môže (s pomocou CUPS) konvertovať formát HP-GL súboru a tlačiť ho " -"na hocijakú nainštalovanú tlačiareň.

" -"

Poznámka 1: Na vytlačenie HP-GL súborov, spustite 'kprinter' a " -"jednoducho načítajte súbor do bežiaceho kprinter.

" -"

Poznámka 2: Parameter 'fitplot' v tomto dialógu taktiež funguje pre " -"tlačenie PDF súborov (ak verzia CUPS je novšia ako 1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " -"zodpovedá nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku: " -"

     -o blackplot=...  # príklad: \"true\" alebo \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" " -"
-o penwidth=... # príklad: \"true\" alebo \"false\"

" -"
" +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Možnosti HP-GL/2" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Š&tandardná hodnota:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Použiť iba čierne pero" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Príkaz:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Roztiahnuť na stránku" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Trvalá voľba" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Šírka &pera:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&Hodnoty" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Výber vzdialenej tlačiarne IPP" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minimálna h&odnota:" -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Najprv musíte vybrať tlačiareň." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximálna hodnota:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS

" -"

Toto použite, ak je tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. " -"Umožňuje vám to používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v " -"sieti vypnuté.

" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -"" -"

Sieťová tlačiareň IPP

" -"

Toto použite pre tlačiareň, ktorá podporuje sieťový protokol IPP. Moderné " -"výkonné tlačiarne tento režim podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, " -"že tlačiareň podporuje oba režimy.

" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

Faxmodemová tlačiareň

" -"

Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. Vyžaduje inštaláciu balíka fax4CUPS" -". Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané faxové číslo.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Pridať hodnotu" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" -msgstr "" -"" -"

Iná tlačiareň

" -"

Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste ju mohli zadať, musíte " -"poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v dokumentácii k systému CUPS. " -"Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, ktoré nie sú priamo podporované " -"inak.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Odstrániť hodnotu" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" -msgstr "" -"" -"

Trieda tlačiarní

" -"

Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. Ak pošlete tlačový súbor na " -"triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v triede. Viac informácií nájdete v " -"dokumentácii k systému CUPS.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Použiť zmeny" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Vzdialený server &CUPS (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Pridať skupinu" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Sieťová tlačiareň s &IPP (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Pridať možnost" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Sé&riová fax-modemová tlačiareň" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrániť položku" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Iný &typ tlačiarne" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Presunúť hore" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "&Trieda tlačiarní" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Presunúť dolu" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Pri načítavaní zoznamu dostupných backends nastala chyba:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Vstup z" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Vý&stup do" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Zúčtovacia informácia" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Rúra: " -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Nastavenie priečinkov CUPS" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Inštalačný priečinok" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Identifátor. Používajte iba číslice a písmená a bez medzier. Text " +"__root__ je rezervovaný pre interné použitie." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Štandardná inštalácia (/)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Popisný text. Je zobrazený v rozhraní a má byť dosť presný na to, aby bolo " +"jasné, na čo voľba slúži." -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Povoliť užívateľov" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "Typ voľby. Určuje, ako bude graficky zobrazená táto voľba užívateľovi." -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Odmietať užívateľov" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Formát voľby. Určuje, ako má byť voľba sformátovaná pre použitie na príkazovom " +"riadku. Značka %value sa dá použiť pre označenie hodnoty, ktorú užívateľ " +"vybral. Nahradí sa za behu textovou reprezentáciou hodnoty voľby." -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Tu definujte skupinu užívateľov, ktorí môžu/nesmú túto tlačiareň použiť." +"Štandardná hodnota voľby. Pre nestále hodnoty sa nič nepridá na príkazový " +"riadok v prípade, že užívateľ vybral túto štandardnú hodnotu. Ak nezodpovedá " +"skutočnej štandardnej hodnote používaného nástroja, označte ju za stálu, aby " +"ste zabránili vedľajším efektom." -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Export" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Exportovať ovládač tlačiarne pre klientov Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba server:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"

Samba server

Súbory ovládačov Adobe Windows PostScript spolu s " -"CUPS PPD súbormi budú exportované do [print$] " -"špeciálneho zdieľania Samba servera (pre zmenu zdrojového CUPS servera použite " -"Manažér nastavení -> CUPS server). [print$] " -"musí existovať na strane Samby pred kliknutím na tlačidlo Export." +"Označiť voľbu ako stálu. Stála voľba sa vždy zapíše na príkazový riadok bez " +"ohľadu na jej hodnotu. Hodí sa to v prípade, že ste vybrali štandardnú hodnotu, " +"ktorá nie je rovnaká ako štandardná hodnota používaného nástroja." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
    " +"
  • %filterargs: command options
  • " +"
  • %filterinput: input specification
  • " +"
  • %filteroutput: output specification
  • " +"
  • %psu: the page size in upper case
  • " +"
  • %psl: the page size in lower case
" msgstr "" -"

Samba meno užívateľa

Užívateľ musí mať právo zápisu do " -"[print$] v servery Samba. [print$] drží ovládače tlačiarne " -"pripravené pre stiahnutie Windows klientmi. Tento dialog nefunguje pre Samba " -"servre nastavené s security = share (ale funguje dobre s " -"security = user)." +"Celý príkazový riadok, ktorý má spustiť asociovaný používaný nástroj. je " +"založený na značkách, ktoré sa za behu nahradia. Podporované značky sú:" +"
    " +"
  • %filterargs: voľby príkazu
  • " +"
  • %filterinput: špecifikácia vstupu
  • " +"
  • %filteroutput: špecifikácia výstupu
  • " +"
  • %psu: veľkosť stránky malými písmenami
  • " +"
  • %psl: veľkosť stránky veľkými písmenami
" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." msgstr "" -"

Samba heslo

Nastavenie Samby encrypt passwords = yes " -"(štandardné) vyžaduje predchádzajúce použitie príkazu " -"smbpasswd -a [meno užívateľa] pre vytvorenie kryptovaného hesla pre Sambu." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Vytváram priečinok %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Posielam %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Inštalujem ovládač pre %1" +"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo súboru. Použite " +"značku %in pre meno súboru vstupu." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Inštalujem tlačiareň %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Ovládač úspešne exportovaný." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." msgstr "" -"Operácia zlyhala. Možné dôvody sú: nedostatočné práva alebo nesprávne " -"nastavenie balíka Samba (detailné informácie nájdete v manuálovej stránke cupsaddsmb, potrebujete CUPS verzie 1.1.11 alebo vyššej). Môžete " -"skúsiť aj iné užívateľské meno a heslo." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operácia prerušená (proces zabitý)." +"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta do súboru. " +"Použite značku %out pre meno súboru výstupu." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

Operácia zlyhala.

%1

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo štandardného " +"vstupu." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"Chystáte sa exportovať ovládač %1 klientovi Windows pomocou systému " -"Samba. Táto operácia vyžaduje " -"Ovládač pre Postscript od Adobe, balík poslednej verzie Samby 2.2.x a " -"fungujúcu službu SMB na cieľovom serveri. Kliknutím na Exportovať " -"spustíte operáciu. Prečítajte si cupsaddsmb " -"manuál v Konquerore alebo zadajte man cupsaddsmb " -"v konzole ak chcete vedieť viac o jeho funkcionalite." +"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta na štandardný " +"výstup." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -"Niektoré súbory ovládača chýbajú. Získate ich na stránke Adobe. Detaily nájdete v manuálovej stránke " -"pre cupsaddsmb (potrebujete CUPS verzie 1.1.11 alebo vyššiu)." +"Komentár o používanom nástroji, ktorý si užívateľ môže zobraziť. Tento reťazec " +"podporuje základné značky HTML ako je <a>, <b> alebo <i>." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Chystám sa poslať ovládač hostiteľovi %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Neplatné meno identifikácie. Prázdny reťazec a \"__root__\" nie sú povolené." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Zrušiť" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nová skupina" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Ovládač pre tlačiareň %1 nebol nájdený." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nová možnosť" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Pripravujem inštaláciu ovládača na hostiteľa %1" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Upravenie príkazu pre %1" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekúnd" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Nastavenia pre typ &MIME" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minúta(y)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Podporované &vstupné formáty" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "hodina(y)" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Požiadavky" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dňov" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Upraviť príkaz..." -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "týždňov" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Výstupný &formát:" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mesiaca/ov" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Meno ID:" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Nastavenie kvót tlačiarne" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Bez kvót" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Tlačiareň pre &PostScript" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Obdobie:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Iné..." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Limit &veľkosti (KB):" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Výrobca:" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Limit &stránok:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Model:" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítavam..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vyberte ovládač" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Databáza" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Neplatný formát ovládača." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Iný" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" +"

Welcome,

" +"
" +"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

" +"
" +"

We hope you enjoy this tool!

" +"
" msgstr "" -"

Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov 0 " -"použitie kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na " -"Bez kvót. Limity kvót sú definované pre jednotlivých užívateľov a " -"použité pre všetkých užívateľov.

" +"

Vitajte.

" +"
" +"

Tento sprievodca vám pomôže nainštalovať novú tlačiareň na váš počítač " +"pomocou niekoľkých krokov inštalácie a nastavenia tlačiarne pre váš tlačový " +"systém. V každom kroku je možné sa vrátiť pomocou tlačidla Dozadu.

" +"
" +"

Dúfame, že vám tento nástroj pomôže!

" +"

Tím pre tlač v TDE..

" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Musíte zadať aspoň jedno obmedzenie." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Tlačový systém" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Triedy" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informácie o účte" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Tlačiarne" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Hostiteľ:" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Zariadenia" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Výber lokálneho portu" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Užívateľ:" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokálny systém" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Heslo:" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelná" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Uložiť he&slo do konfiguračného súboru" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Sériová" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Použiť &anonymný prístup" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" -msgstr "" -" " -"

Účtovanie a platenie tlačovej úlohy

" -"

Sem zadajte rozumný text, ktorý vysvetlí súvislosť medzi aktuálnou úlohou a " -"daným účtom. Zobrazí sa v zázname \"page_log\" systému CUPS, aby pomohol pri " -"účtovaní tlače vo vašej organizácii. (Ak to nepotrebujete, pole nevyplňujte.) " -"

Táto funkcia sa hodí pre ľudí, ktorí tlačia pre rôznych \"zákazníkov\", ako " -"napr. tlačiarenská služba, firmy pre posielanie listov, alebo sekretariáty pre " -"rôznych šéfov, a pod.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o job-billing=...         # príklad: \"Oddelenie_marketing\" alebo "
-"\"Joe_Doe\"  

" +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Ostatné" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

" msgstr "" -" " -"

Plánovaná tlač

" -"

Plánovaná tlač umožňuje nastaviť čas tlače, pričom môžete úlohu odoslať k " -"tlači teraz a tým ju vybaviť. " -"

Užitočná je hlavne voľba \"Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)\". Umožňuje " -"pozdržať Vašu tlačovú úlohu na serveri, kým sa nerozhodnete (Vy alebo " -"administrátor), že sa už má vytlačiť. " -"

Tento postup je často vyžadovaný vo firemnom prostredí, kde nie je možné " -"priamo a okamžite používať veľké a výkonné tlačiarne vašeho " -"Centrálneho kopírovacieho centra. Je ale povolené úlohy poslať do frontu, " -"kde sa o ne postarajú operátori (ktorí majú na starosti aj to, že tých 10 000 " -"listov ružového papiera, ktorý marketingové oddelenie požaduje, bolo v " -"zásobníkoch k dispozícii).

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o job-hold-until=...      # príklad: \"indefinite\" alebo \"no-hold\" "
-" 

" +"

Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Značky strán

" -"

Značky strán CUPS tlačí na hornom a dolnom okraji každej stránky. Zobrazia " -"sa na stránkach v malých rámčekoch. " -"

Obsahujú ľubovoľný text, ktorý zadáte do textového poľa.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-label=\"...\"      # príklad: \"Firemne dôverné\"  

" -"
" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Prázdne URI." -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Priorita tlače

" -"

CUPS obvykle tlačí všetky tlačové úlohy vo fronte podľa princípu \"FIFO\" : " -"Prvá zaradená správa je vytlačená ako prvá. " -"

Voľba priority úlohy umožňuje zmeniť poradie vo fronte podľa vašich " -"potrieb. " -"

Funguje to v oboch smeroch: môžete prioritu zvýšiť alebo znížiť. (Obvykle " -"môžete ovládať iba vlastné úlohy). " -"

Pretože je štandardná priorita \"50\", každá úloha, ktorá bude mať " -"napríklad prioritu \"49\" sa vytlačí až potom, čo sa ostatné dokončili. Naopak, " -"priorita \"51\" a vyššia spôsobí, že sa úloha vytlačí pred ostatnými vo fronte " -"(ak vo fronte nie je iná úloha s ešte vyššou prioritou).

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o job-priority=...      # príklad: \"10\", \"66\" alebo \"99\"
" -"

" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Rozšírené nastavenia" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Okamžite" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vyberte platný port." -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty." -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Deň ( od 6:00 do 18:00)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Príkazy" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Večer ( od 18:00 do 6:00)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Nastavenie príkazu" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Noc ( od 18:00 do 6:00)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Upraviť príkazy" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Víkend" +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"

Command objects perform a conversion from input to output." +"
They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"

Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a " +"špeciálnych tlačiarní." +"
Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, skupinou požiadaviek a " +"asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové objekty príkazov alebo upraviť " +"už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba pre vás." -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Druhá smena (od 16:00 do 24:00)" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Zloženie triedy" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Tretí posun (po polnoci)" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Dostupné tlačiarne:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Zadaný čas" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Triedy tlačiarní:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Plánovaná tlač:" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Musíte zadať aspoň jednu tlačiareň." -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Zúčtovacia informácia:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Označenie stránky &hore/dole:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Priorita úlohy:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filter tlačiarne" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Zadaný čas je neplatný." +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa to, " +"ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo " +"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre " +"Umiestenie (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak sú " +"prázdne, tak sa ignorujú." -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvóty" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filter na umiestnenie:" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Nastavenie kvót" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete " +"pokračovať?" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP report" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Inicializácia manažéra..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa vygenerovať HTML správu." +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Knižnica cupsdconf nenájdená. Overte inštaláciu." +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Symbol %1 v knižnici cupsdconf nenájdený." +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Spustiť tlačiareň" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Exportovať ovládač..." +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Zastaviť tlačiareň" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "S&práva o IPP tlačiarni" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP správa pre %1" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Povoliť príjem úloh" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o úlohe. Chyba:" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Zakázať príjem úloh" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nas&taviť..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správne " -"nainštalovaný a beží. Chyba: %1." +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP požiadavka zlyhala z neznámeho dôvodu" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 -msgid "connection refused" -msgstr "spojenie odmietnuté" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 -msgid "host not found" -msgstr "nestiteľ nebol nájdený" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "čítanie zlyhalo (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "O&testovať tlačiareň..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že server CUPS je správne " -"nainštalovaný a beží. Chyba: %2: %1." +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Nastaviť &správcu..." -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientácia" -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Požadovanú operáciu nie je možné dokončiť." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Reštartovať server" -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Cieľová tlačiareň neprijíma tlačové úlohy." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Nastaviť server..." -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správna " -"nainštalovaný a beží." +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Nastaviť server..." -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Požiadavka IPP zlyhala z neznámeho dôvodu." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Skryť &panel nástrojov" -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribút" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Zobraziť &menu" -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Skryť &menu" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Pravda" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Zobraziť &detaily o tlačiarni" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Nepravda" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Skryť &detaily o tlačiarni" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informácie o IPP tlačiarni" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Prepnúť &filtrovanie tlačiarne" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&URI tlačiarne:" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Nástroje pre tlačia&rne" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie " -"siete.

" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Tlačový server" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP report" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Správca tlače" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne." +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Pri získavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň." +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav tlačiarne %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Meno: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť špeciálnu tlačiareň %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Umiestnenie: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tlačiareň %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Popis: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastaviť %1" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "Model: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenie tlačiarne %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinná" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa načítať platný ovládač pre tlačiareň %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Nemôžem vytvoriť tlačiareň." -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Spracovávam..." +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Nepodarilo sa definovať tlačiareň %1 ako štandardnú." -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Chystáte sa vytlačiť testovaciu stránku na %1. Chcete pokračovať?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "Stav: %1
" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testovacia stránka" -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Tlačiareň odpovedala:" -"
" -"
%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť správu. Požiadavka IPP zlyhala s informáciou %1 (0x%2)." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Výber URI" +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1." -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" -msgstr "" -"

Zadajte URI odpovedajúce inštalovanej tlačiarni. Príklady:

" -"
    " -"
  • smb://[užívateľ[:heslo]@]server/tlačiareň
  • " -"
  • lpd://server/front
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1." -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:

%1

" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "CUPS server %1:%2" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Interná chyba (žiadna správa)." -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Začiatočná stránka:" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Koncová stránka:" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Reštartovat servera..." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Oddeľovacie stránky" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Nastavenie oddeľovacej stránky" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Nastavujem server..." -#: cups/kpimagepage.cpp:44 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Jas: Nastavte hodnotu jasu všetkých použitých farieb.

" -"

Hodnota jasu môže byť z rozsahu od 0 do 200. Hodnoty väčšie ako 100 " -"zosvetlujú tlač. Hodnoty menšie ako 100 stmavujú tlač.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o brightness=...      # použiť rozsah od \"0\" do \"200\"  
" -"

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" -"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -" " -"

Odtieň: Nastavte hodnotu odtieňa pre rotáciu farieb.

" -"

Hodnota odtieňa je číslo od -360 do 360 a reprezentuje rotáciu pre farbu " -"odtieňa. Nasledujúca tabuľka sumarizuje zmenu, ktorú uvidíte pre zakládné " -"farby: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originálodtieň=-45odtieň=45
ČervenáFialováŽlto-oranžová
ZelenáŽlto-zelenáModro-zelená
ŽltáOranžováZeleno-žltá
ModráNebeská modráFialová
MagentaIndigoCrimson
CyanModro-zelenáBledo-morská modrá
" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o hue=...      # použiť rozsah od \"-360\" do \"360\"  

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

" -"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Nasýtenie: Nastavte hodnotu nasýtenia pre všetky použité farby.

" -"

Hodnota nasýtenia prispôsobí nasýtenie farieb obrázku, podobne ako gombík " -"farieb na Vašom televízore. Hodnota nasýtenia farby môže byť v rozmedzí od 0 do " -"200. Na atramentových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viac " -"atramentu. Na laserových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viacej " -"tonera. Nasýtenie farby 0 vytvorí čierno-bielu tlač, kým hodnota 200 urobí " -"farby extrámne intenzívnymi.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o saturation=...      # použiť rozsah od \"0\" do \"200\"  
" -"

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" -"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

" -"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Gama: Nastavte hodnotu gama pre farebnú korekciu.

" -"

Hodnota gama môže byť v rozmedzí od 1 do 3000. Hodnota gama väčšia ako " -"1000 zosvetľuje tlač. Hodnota gama menšia ako 1000 tlač stmavuje. Štandardná " -"hodnota gama je 1000.

" -"

Poznámka:

zmena hodnoty gama nie je viditeľná v miniatúrnom " -"náhľade.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o gamma=...      # použiť rozsah od \"0\" do \"3000\"  

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

Image Printing Options

" -"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma
" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Možnosti tlače obrázku

" -"

Všetky nastaviteľné možnosti na tejto strane sa aplikujú len pre tlač " -"obrázkov. Je podporovaná väčšina formátov súborov obrázkov, ako sú napríklad: " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " -"Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu tlače obrázku sú: " -"

    " -"
  • Jas
  • " -"
  • Odtieň
  • " -"
  • Nasýtenie
  • " -"
  • Gama
" -"

Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " -"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky.

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" " -"

Coloration Preview Thumbnail

" -"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue (Tint)
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Miniatúrny farebný náhľad

" -"

Miniatúrny farebný náhľad označuje zmeny farebnosti obrázku pre rôzne " -"nastavenia. Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu sú: " -"

    " -"
  • Jas
  • " -"
  • Odtieň
  • " -"
  • Nasýtenie
  • " -"
  • Gama

" -"

Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " -"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky.

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" " -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

" -"
    " -"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
  • " -"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " -"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Veľkosť obrázku: Vysuňte menu pre nastavenie veľkosti obrázku na " -"vytlačenom papieri. Menu pracuje spolu s jazdcom dole. Možnosti menu sú:.

" -"
    " -"
  • Pôvodná veľkosť obrázku: Obrázok sa vytlačí v jeho pôvodnej " -"veľkosti. Ak sa nezmestí na stranu, tlač sa rozdelí na viac strán. Uvedomte si, " -"že jazdec nie je povolený, ak zvolíte 'pôvodnú veľkosť obrázku' vo výsúvacom " -"menu.
  • " -"
  • Rozlíšenie (ppi): Hodnota rozlíšenia zahŕňa rozsah hodnôt od 1 do " -"1200. Špecifikuje rozlíšenie obrázku v bodoch na palec (PPI). Obrázok, ktorý má " -"3000x2400 bodov sa vytlačí na 10x8 palcov pri 300 bodoch na palec, ale " -"napríklad na 5x4 palcov pri 600 bodoch na palec. Ak špecifikované rozlíšenie " -"spôsobí, že obrázok je väčeí ako strana, vytlačí sa viacej strán. Štandardné " -"rozlíšenie je 72 ppi.
  • " -"
  • % z veľkosti strany: Hodnota percenta zahŕňa čísla od 1 do 800. " -"Špecifikuje relatívnu veľkosť strany (nie obrázku). Škálovanie 100 percent " -"zaplní stranu úplne ako to dovolí pomer strán obrázku (vrátane auto-rotácie " -"obrázku ak je to potrebné). Škálovanie viac ako 100 vytlačí obrázok cez viac " -"strán. Škálovanie 200 percent vytlačí obrázok na 4 strany.
  • " -"Štandardné škálovanie veľkosti strany je 100 %." -"
  • % z pôvodnej veľkosti obrázku: Hodnota percenta sa hýbe od 1 do " -"800. Špecifikuje relatívnu veľkosť tlače ku pôvodnej veľkosti obrázku. " -"Škálovanie 100 percent vytlačí obrázok v pôvodnej veľkosti, kým škálovanie 50 " -"percent vytlačí obrázok v polovičnej veľkosti. Ak špecifikované škálovanie " -"spôsobí, že obrázok je väčší ako strana, vytlačí sa viac strán. Štandardná " -"hodnota škálovania je 100 %.
" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o natural-scaling=...      # rozsah v  % je 1....800 "
-"
-o scaling=... # rozsah v % je 1....800 " -"
-o ppi=... # rozsah v % je 1....1200

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Position Preview Thumbnail

" -"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

    " -"
  • center
  • " -"
  • top
  • " -"
  • top-left
  • " -"
  • left
  • " -"
  • bottom-left
  • " -"
  • bottom
  • " -"
  • bottom-right
  • " -"
  • right
  • " -"
  • top-right

" -msgstr "" -" " -"

Umiestnenie miniatúrneho náhľadu

" -"

Toto umiestnenie miniatúrneho náhľadu označuje umiestnenie obrázku na " -"strane. " -"

Kliknite na horizontálne alebo vertikálne prepínacie tlačidlá pre zarovnanie " -"papiera. Možnosti sú: " -"

    " -"
  • stred
  • " -"
  • hore
  • " -"
  • vľavo hore
  • " -"
  • vľavo
  • " -"
  • vľavo dole
  • " -"
  • dole
  • " -"
  • vpravo dole
  • " -"
  • vpravo
  • " -"
  • vpravo hore

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" " -"

Reset to Default Values

" -"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

    " -"
  • Brightness: 100
  • " -"
  • Hue (Tint). 0
  • " -"
  • Saturation: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" -msgstr "" -" " -"

Nastaviť na štandardné hodnoty

" -"

Nastaví všetky farebné nastavenia na štandardné hodnoty. Štandardné hodnoty " -"sú: " -"

    " -"
  • Jas: 100
  • " -"
  • Odtieň. 0
  • " -"
  • Nasýtenie: 100
  • " -"
  • Gama: 1000

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" " -"

Image Positioning:

" -"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Umiestnenie obrázku:

" -"

Vyberte pár prepínacích tlačidiel pre posunutie obrázku na miesto aké chcete " -"na papieri. Štandard je 'stred'.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o position=...      # príklad: \"top-left\" alebo \"bottom\"  
" -"

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Nastavenie farieb" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Veľkosť obrázku" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Pozícia obrázku" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Jas:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Odtieň (rotácia farby):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Sýtosť:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (korekcia farieb):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Š&tandardné nastavenie" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Skutočná veľkosť obrázku" - -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Rozlíšenie (ppi)" - -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% stránky" - -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% skutočnej veľkosti obrázku" - -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Typ veľkosti &obrázku:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Správa o úlohe" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o elohe: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Sprá&va o IPP úlohe" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Zvýšiť prior&itu" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Znížiť pri&oritu" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Upraviť atribúty..." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prioritu úlohy: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť tlačiareň %1." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Atribúty úlohy %1@%2 (%3)" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť atribúty úlohy:" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Vzdialený server IPP" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"

Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú " -"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.

" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Prázdne meno serveru." +"Nepodarilo sa spustiť nástroj pre tlačiareň. Možné dôvody: nie je vybraná " +"žiadna tlačiareň, vybraná tlačiareň nemá definované žiadne lokálne zariadenie " +"(port tlačiarne), alebo knižnica nástroja nebola nájdená." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Nesprávne číslo portu." +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nemôžem získať zoznam tlačiarní." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Nepodarilo sa spojiť s %1 na porte %2." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Interval obnovovania" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" -msgstr "" -" " -"

Dodatočné značky

Môžte poslať dodatočné príkazy pre CUPS server " -"cez editovateľný zoznam. Existujú na to 3 dôvody: " -"
    " -"
  • Použitie hociktorej súčasnej alebo budúcej možnosti úlohy CUPS, ktorá nie " -"je podporovaná cez TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Riadenie vlastnej možnosti úlohy, ktorú chcete podporovať vo vlastných CUPS " -"filtroch a backend zapojených do CUPS filtrovacej reťaze.
  • " -"
  • Poslanie krátkych správ operátorom produkčných tlačiarní v " -"Centrálnom oddelení produkcie.
" -"

Štandardné možnosti CUPS úlohy: Kompletný zoznam štandardných " -"možností CUPS úlohy je v " -"CUPS Užívateľskom manuály. Mapovanie mien kprinter užívateľského rozhrania " -"to možnosť CUPS úlohy je vymenované v rôznych Čo je toto " -"položkách..

" -"

Vlastné možnosti CUPS úlohy: CUPS tlačové servre sa môžu " -"prispôsobovať pomocou dodatočným tlačových filtrov a backends, ktoré rozumejú " -"vlastným možnostiam úlohy. Tieto vlastné možnosti môžte špecifikovať tu. V " -"prípade pochybností sa spýtajte správcu systému..

" -"

" -"

Správy operátorom: Môžte posielať dodatočné správy operátorom " -"produkčných tlačiarní (napr. v Centrálnom oddelení produkcie

" -"). Správy pre úlohu si môžu operátori (alebo Vy sami) pozrieť v " -"\"Hlásenie pre IPP úlohu\".

Príklady:" -"
" -"
 Štandardné možnosti CUPS úlohy:"
-"
(Meno) number-up -- (Hodnota) 9 " -"
" -"
Možnosť úlohy pre vlastné CUPS filtre alebo backends:" -"
(Meno) DANKA_watermark -- " -"(Hodnota) Company_Confidential " -"
" -"
Správa pre operátorov:" -"
(Meno) Deliver_after_completion -- " -"(Hodnota) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Poznámka: políčka nemôžu obsahovať medzery, tabulátory alebo " -"úvodzovky. Na editovanie potrebujete dvojklik. " -"

Upozornenie: Nepoužívajte štandardné mená možností CUPS, ktoré tiež " -"môžu byť použité pomocou TDEPrint GUI. Výsledok môžre byť nepredvídateľný ak sú " -"v konflikte alebo keď sú poslané viackrát. Pre všetky možnosti podporované GUI, " -"prosím použite GUI. (Každý 'Čo je toto' GUI elementu vymenováva príslušné mená " -"CUPS možností.)

" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Ďalšie značky" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Toto je čas, ktorý ovláda rýchlosť obnovy rôznych komponent systému " +"TDE Print, napríklad správcu tlače alebo prehliadača tlačových úloh." -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Názov" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testovacia stránka" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Použiť vlastnú te&stovaciu stránku" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Len na čítanie" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Náhľad..." -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Meno značky nesmie obsahovať medzery, tabulátory alebo úvodzovky: %1." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Zobra&ziť dialógové okno so stavom tlače" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Bez oddeľovacie stránky" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Štan&dardne pre posledne použitú tlačiareň v aplikácii" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikovaný" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Vybraná testovacia stránka nie je súbor PostScript. Možno tlačiareň nebude " +"možné otestovať." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Tajné" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Žiadna tlačiareň" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Tajné" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Všetky tlačiarne" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Štandardný" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Tlačové úlohy pre %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Prísne tajné" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasifikovaný" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID úlohy" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Výber oddeľovacej stránky" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" -msgstr "" -"

Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky budú " -"vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete používať " -"oddeľovacie stránky, vyberte žiadny.

" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stav" -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Faxové sériové zariadenie" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Veľkosť (KB)" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "" -"

Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.

" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Strana" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Musíte vybrať zariadenie." +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Pozdržať" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Vo vašej ceste nebol nájdený platný program pre tlač. Overte inštaláciu." +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Obnoviť" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Toto nie je tlačiareň Foomatic" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Odstrániť" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Niektoré informácie o tlačiadni chýbajú" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Reš&tart" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Táto operácia nie je implementovaná." +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "P&resunúť na tlačiareň" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť testovaciu stránku." +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Prepnúť &dokončené úlohy" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Zobraziť len uživateľské úlohy" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Skryť len užívateľské úlohy" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Meno užívateľa" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Vyberte tlačiareň" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Nechať okno stále" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" msgstr "" -"Nie je možné zmeniť štandardnú tlačiareň špeciálnym nastavením tlačiarne." +"Na vybraných úlohách nie je možné vykonať akciu \"%1\". Chyba prijatá od " +"správcu:" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Paralelný port č.%1" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Pozdržaná" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Obnoviť" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Reštart" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu správy tlače TDE: %1" +msgid "Move to %1" +msgstr "Presunúť do %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operácia zlyhala." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Adresa tlačiarne:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Neplatné číslo portu." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavenie písiem" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Vloženie písiem" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Cesty k písmam" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt sprievodcu v knižnici správy tlače." +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť dialóg pre možnosti hľadania v knižnici správy tlače." +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Na&hor" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Informácie pre plugin niesu dostupné" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Dole" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Chcete pokračovať v tlači ajtak?" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhľad tlače" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Ďalší pr&iečinok:" -#: kprintpreview.cpp:278 +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -"Program pre náhľad %1 sa nepodarilo nájsť. Overte, že je tento program správne " -"nainštalovaný a umiestnený v priečinku, ktorý je vo vašej premennej prostredia " -"PATH." +"Táto možnosť zapne vkladanie písiem do dát PostScript, ktoré sa generujú v " +"aplikáciách TDE a Qt. Obvykle sa tak dosiahnu lepšie výsledky tlače (viac " +"odpovedá tomu, čo je na obrazovke), ale zároveň to zväčšuje tlačové dáta." -#: kprintpreview.cpp:303 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"Náhľad zlyhal: nepodarilo sa nájsť interný prehliadač TDE pre PostScript " -"(KGhostView) ani iný externý prehliadač pre PostScript." +"Pri vkladaní písma môžete vybrať ďalšie priečinky kde má TDE hľadať súbory s " +"písmami. Štandardne je použitá cesta pre písma X servera, takže pridávanie " +"týchto priečinkov nie je potrebné. Štandardná vyhľadávacia cesta by mala byť vo " +"väčšine prípadov dostačujúca." -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "Náhľad zlyhal: TDE nenašlo aplikáciu pre zobrazenie súborov typu %1." +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Hľadať" -#: kprintpreview.cpp:317 +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Prehľadať sieť:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 #, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Náhľad zlyhal: nepodarilo sa spustiť program %1." +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Podsieť: %1" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Chcete pokračovať v tlači?" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Zrušiť" -#: marginwidget.cpp:37 +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -" " -"

Top Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  

" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -" " -"

Horný okraj

. " -"

Toto pole umožňuje nastaviť vrchný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " -"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

" -"

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror

" -"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-top=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). 

" +"Idete skenovať podsieť (%1.*) ktorá nie je súčasťou podsiete tohoto počítača " +"(%2.*). Naozaj chcete skenovať súto podsieť?" -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

Bottom Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Dolný okraj

. " -"

Toto pole umožňuje nastaviť spodný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " -"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

" -"

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror

" -"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-bottom=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). 

" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skenovať" -#: marginwidget.cpp:76 +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -" " -"

Left Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." msgstr "" -" " -"

Ľavý okraj

. " -"

Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " -"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

" -"

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror

" -"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-left=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). 

" +"Tu môžete upraviť a pridať inštancie pre aktuálne vybranú tlačiareň. Inštancia " +"je kombinácia reálnej tlačiarne a skupiny nastavení. Pre jednu atramentovú " +"tlačiareň môžete napríklad definovať rôzne tlačové formáty, ako je Návrh" +", Fotokvalita alebo Obojstranne. Inštancie sa tvária v tlačovom " +"dialógu ako normálne tlačiarne a umožňujú rýchlo vybrať formát tlače." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopírovať..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Použiť ako štandardné" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Štandardné)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Meno inštancie" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Zadajte meno novej inštancie (pre štandardné nechajte nezmenené):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Meno inštancie nesmie obsahovať medzery a lomítka." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" -#: marginwidget.cpp:95 +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -" " -"

Right Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -" " -"

Pravý okraj

. " -"

Toto pole umožňuje nastaviť pravý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " -"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

" -"

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror

" -"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-right=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). 

" +"Štandardnú inštanciu nie je možné odstrániť. Ale všetky nastavenia %1 budú " +"zahodené. Pokračovať?" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" " -"

Change Measurement Unit

. " -"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" -msgstr "" -" " -"

Zmeniť jednotku

. " -"

Tu môžete zmeniť jednotky, v ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si " -"môžete z jednotiek milimeter, centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 " -"palca).

" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštanciu %1." -#: marginwidget.cpp:121 +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format msgid "" -" " -"

Custom Margins Checkbox

. " -"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

You can change margin settings in 4 ways: " -"

    " -"
  • Edit the text fields.
  • " -"
  • Click spinbox arrows.
  • " -"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " -"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" -" " -"

Použitie vlastných okrajov

. " -"

Zapnite túto voľbu, ak chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov. " -"

Veľkosť okrajov môžete zmeniť nasledovnými spôsobmi:" -"

    " -"
  • Zadaním hodnoty.
  • " -"
  • Stláčaním šípiek polí.
  • " -"
  • Otáčaním rolovacieho kolieska na myši.
  • " -"
  • Ťahaním okrajov v náhľade pomocou myši.
Poznámka: " -"Nastavenie okrajov nebude fungovať správne, ak budete priamo cez kprinter " -"tlačiť súbory, ktoré majú okraj vnútorne zadefinovaný, ako napr. väčšina PDF " -"alebo PostScript súborov. Pre ASCII súbory bude nastavenie fungovať správne. " -"Nastavenie nebude taktiež fungovať s nie-TDE aplikáciami, ktoré nevyužívajú pre " -"tlačenie TDEPrint, ako napr. OpenOffice.org.

" +"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Správa od tlačového systému: %1." -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

\"Drag-your-Margins\"

. " -"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

" -msgstr "" -" " -"

\"Nastavenie okrajov ťahaním\"

. " -"

V tomto malom okne môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich " -"požadovanú veľkosť.

" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Meno inštancie je prázdne. Prosím, zvoľte si inštanciu." -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Použiť vlastné okraje" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Interná chyba: tlačiareň nenájdená." -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Hore:" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Nepodarilo sa poslať testovaciu stránku na %1." -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dole:" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Vľavo:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Typ tlačiarne:" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "Vp&ravo:" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixlov (1/72 palca)" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavenie rozhrania" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Palce (in)" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP tlačiareň" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimetre (cm)" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokálna USB tlačiareň" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimetre (mm)" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Nie je možné skopírovať viac súborov do jedného." +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokálna sériová tlačiareň" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "Nie je možné uložiť súbor tlače do %1. Overte, či máte práva na zápis." +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Tlač dokumentu: %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Posielanie tlačových dátna tlačiareň: %1" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Vzdialený front LPD" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Nemôžem spustiť proces tlače. " +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Tlačiareň do súboru" -#: kprinterimpl.cpp:281 +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Všeobecné informácie" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

" msgstr "" -"Server tlače TDE (tdeprintd) sa nepodarilo kontaktovať. Overte, či " -"server beží." +"

Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. Meno je nutné, " +"Umiestnenie a Popis nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť niekedy " +"ani použité).

" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Musíte zadať aspoň meno." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to spôsobiť, " +"že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného reťazca " +"odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Odstrániť" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Nemeniť" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " +"predtým, ako budete pokračovať." -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

%1

" msgstr "" -"Overte syntax príkazu:\n" -"%1 " +"Nepodarilo sa zmeniť vlastnosti tlačiarne. Chyba prijatá od správcu:" +"

%1

" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Pre tlač nebol nájdený žiadny platný súbor. Operácia zrušená." +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

" -msgstr "" -"

Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter psselect " -"sa nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie " -"nájdete v záložke Filter v dialógu pre vlastnosti tlače.

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Nastavenie náhľadu" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

Could not load filter description for %1.

" -msgstr "

Chyba počas čítania popisu filtra pre %1.

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program pre náhľad" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

" -msgstr "" -"

Chyba počas čítania popisu filtra pre %1. Prijatý prázdny príkazový " -"riadok.

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Použiť e&xterný program pre náhľad" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s " -"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v súbore, " -"ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby TDE previedlo súbor do podporovaného " -"formátu?

" +"Namiesto zabudovaného systému náhľadu TDE môžete použiť externý program " +"(prehliadač PS) pomocou voľby dole. Uvedomte si, že v prípade, ak TDE nenájde " +"štandardný prehliadač (KGhostView), pokúsi sa automaticky nájsť iný externý " +"prehliadač pre PostScript." -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Previesť" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Výrobca:" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Vyberte typ MIME" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model tlačiarne:" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informácie o ovládači:" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operácia zrušená." +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Ovládač" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Nastavenia ovládača" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
%1" -"
Select another target format.
" -msgstr "" -"Operácia zlyhala so správou:" -"
%1" -"
Vyberte iný cieľový formát.
" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Nastaviť TDE Print" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrovanie tlačových dát" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Nastaviť tlačový server" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Chyba počas filtrovania. Príkaz bol: %1." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Spustí Sprievodcu pre pridanie tlačiarne" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" -msgstr "Tlačový súbor je prázdny a bude sa ignorovať:

%1

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Pridať špeciálnu tlačiareň" -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "U&miestnenie:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Nastavenie &príkazu" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Výst&upný súbor" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Povoliť &výstupný súbor" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "P&rípona súboru:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
    " -"
  • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
  • " -"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
  • " -"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
" +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" msgstr "" -"Formát súboru %1 nie je aktuálnym tlačovým systémom podporovaný " -"priamo. Máte 3 možnosti: " -"
    " -"
  • TDE sa ho môže pokúsiť previesť na podporovaný formát. (Zvolte " -"Previesť)
  • " -"
  • Môžete sa pokúsiť tento súbor poslať na tlačiareň priamo bez prevodu. " -"(Zvolte Ponechať)
  • " -"
  • Môžete tlačovú úlohu stornovať. (Zvolte Storno)
" -"Chcete, aby sa TDE pokúsilo previesť tento súbor na %2?
" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Nemeniť" +"

Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že príkaz " +"obsahuje značku pre výstupný súbor.

" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
" +"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

" "
    " -"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
  • " -"
  • See if the required external program is available.on your system.
" -"
" +"
  • %in: the input file (required).
  • " +"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " +"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
  • " msgstr "" -"Nenájdený žiadny zodpovedajúci filter pre konverziu formátu súboru z %1 na " -"%2." -"
    " +"

    Príkaz, ktorý sa má vykonať pri tlači na túto špeciálnu tlačiareň. Buď " +"zadajte príkaz priamo, alebo asociujte/vytvorte objekt príkazu pre túto " +"špeciálnu tlačiareň. Preferovaná metóda je objekt príkazu, pretože podporuje " +"rozšírené nastavenia, ako je kontrola typov MIME, nastaviteľné možnosti a " +"zoznam požiadaviek (jednoduchý spustiteľný príkaz pre k dispozícii iba pre " +"spätnú kompatibilitu). Pre jednoduchý príkaz môžete použiť tieto značky:

    " "
      " -"
    • Prejdite na Systémové možnosti -> Príkazy " -"a prezrite zoznam možných filtrov. Každý filter spustí externý program.
    • " -"
    • Pozrite či vyžadovaný externý program je dostupný na Vašom počítači.
    • " -"
    " +"
  • %in: vstupný súbor (vyžadované).
  • " +"
  • %out: výstupný súbor (vyžadované, ak sa výstupný súbor používa).
  • " +"
  • %psl: veľkosť papiera v malých písmenách.
  • " +"
  • %psu: veľkosť papiera s prvým písmenom veľkým.
  • " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Nástroje pre tlačiarne EPSON InkJet" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

    " +msgstr "" +"

    Štandardný mime typ pre súbor výstupu (ex: application/postscript).

    " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "Po&užiť priame spojenie (možno bude vyžadovať root oprávnenie)" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

    " +msgstr "

    Štandardná prípona pre súbor výstupu (ex: ps, pdf, ps.gz).

    " -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Tlačiareň:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Musíte zadať neprázdne meno." -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Neplatné nastavenie. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Nastavujem %1" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Výber ovládača" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

    " +msgstr "" +"

    Pre tento model bolo nájdených niekoľko ovládačov. Vyberte ovládač, ktorý " +"chcete použiť. Budete ho môcť otestovať a prípadne zmeniť.

    " + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informácie o ovládači" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Vyči&stiť tlačovú hlavu" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Musíte vybrať ovládač." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Tlačiť testovaciu vzorku" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [odporúčané]" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Zarovnať tlačovú hlavu" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "O zvolenom ovládači niesu dostupné informácie." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Úroveň &atramentu" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrdenie" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Identifikácia tlačiarne" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nepodporovaný typ spojenia: %1" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Členovia" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "Proces escputil ešte stále beží. Musíte počkať, kým neskončí." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Implementácia" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"V premennej prostredia PATH sa nepodarilo nájsť spustitelný súbor escputil. " -"Uistite sa, že máte nainštalovaný gimp-print a že je escputil v ceste PATH." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Interná chyba: nie je možné spustiť proces escputil." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP tlačiarne" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operácia skončila s chybami." +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Server" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovať..." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Front" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Úpravy" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Účet" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(odmieta úlohy)" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(prijíma úlohy)" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "ovládač DB" -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete " -"pokračovať?" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Externý ovládač" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Inicializácia manažéra..." +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobca" -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informácie o fronte LPD" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Spustiť tlačiareň" +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

    " +msgstr "" +"

    Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí " +"predtým, než sa bude pokračovať.

    " -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Zastaviť tlačiareň" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Hostiteľ:" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Front:" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Povoliť príjem úloh" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Niektoré informácie chýbajú." -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Zakázať príjem úloh" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nas&taviť..." +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Členovia triedy" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..." +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Nastavenie %1" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Nečinná" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú" +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Spracovávam..." -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "O&testovať tlačiareň..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Nastaviť &správcu..." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(odmieta úlohy)" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(prijíma úlohy)" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientácia" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
      " +"
    • Color and
    • " +"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
    " +msgstr "" +" Výber farebného režimu: môžete si vybrať z dvoch možností: " +"
      " +"
    • Farba a
    • " +"
    • Odtiene šedej
    Poznámka: " +"Toto pole môže byť zneprístupnené, ak TDEPrint nemôže získať dostatok " +"informácií o tlačenom súbore. V tom prípade majú prednosť informácie o farbe, " +"resp. odtieňoch šedej, uložené v tlačenom súbore, a štandardné správanie Vašej " +"tlačiarne.
    " -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Reštartovať server" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Výber veľkosti stránky: Vyberte zo zoznamu veľkosť stránky pre " +"tlač." +"

    Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), ktorý máte " +"nainštalovaný. " -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Nastaviť server..." +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

      " +"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " +"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " +"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
    " +msgstr "" +" Výber počtu strán na liste: Pomocou tejto voľby môžete tlačiť " +"viac ako jednu stránku na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť " +"papier" +"

    Poznámka 1: ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " +"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " +"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " +"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)." +"

    Poznámka 2: škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " +"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém." +"

    Poznámka 3 ohľadne \"Iný\": V skutočnosti nemôžete zvoliť Iný " +"ako počet stránok, ktoré sa majú vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je " +"uvedená iba za informačným účelom. " +"

    Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:" +"

      " +"
    • aktivujte záložku \"Filtre\"
    • " +"
    • pridajte filter Filter pre viac strán na jednom liste " +"do zoznamu aktívnych filtrov
    • " +"
    • a nastavte tento filter (spodné tlačidlo na pravej strane záložky " +"\"Filtre\").
    " -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "&Nastaviť server..." +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

    You can select 2 alternatives: " +"

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " +"selection.
    " +msgstr "" +" Výber orientácie strany: Orientácia stránky vytlačenej na hárok " +"papiera sa nastavuje týmto skupinovým prepínačom. Štandardne je zvolená " +"orientácia Na výšku. " +"

    Máte na výber z dvoch možností: " +"

      " +"
    • Na výšku. Štandardné nastavenie.
    • " +"
    • Na šírku.
    Obrázok náhľadu sa mení podľa Vášho výberu. " +"
    " -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Skryť &panel nástrojov" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Formát tlače" -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Zobraziť &menu" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farebný režim" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Skryť &menu" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Farba" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Zobraziť &detaily o tlačiarni" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Oddiete še&dej" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Skryť &detaily o tlačiarni" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Iný" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Prepnúť &filtrovanie tlačiarne" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +"Umiestnenie tlačiarne: Umiestnenie " +"môže obsahovať popis fyzického umiestnenia označenej tlačiarne. Nastavuje ho " +"administrátor tlačového systému (ale môže byť prázdne)." -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Nástroje pre tlačia&rne" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "Typ tlačiarne: Typ určuje typ tlačiarne." -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Tlačový server" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +"Stav tlačiarne: Stav určuje stav tlačového frontu na " +"serveri (čo môže byť aj váš lokálny počítač). Stav môže byť 'Nečinná', " +"'Pracuje', 'Zastavená', a pod." -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Správca tlače" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +"Komentár tlačiarne: Komentár môže popisovať vybranú " +"tlačiareň. Je vytvorený administrátorom tlačového systému (alebo môže byť " +"prázdny)." -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Pri získavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba." +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

    Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

      " +"
    • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
    • " +"
    • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
    " +"

    Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

    " +msgstr "" +" Menu výberu tlačiarne: " +"

    Tu vyberte tlačiareň, ktorú chcete použiť pre tlač. Na začiatku (akspúštate " +"TDEPrint prvýkrát), môžte mať na výber iba špeciálne tlačiarne TDE " +"-- tie, ktoré ukladajú úlohy na disk (ako súbory PostScript alebo PDF), alebo " +"ich posielajú pomocou pošty (ako prílohu PDF). Ak chýbajú skutočné tlačiarne, " +"musíte... " +"

      " +"
    • ...buď vytvoriť lokálnu tlačiareň, napríklad pomocou " +"TDE Sprievodcu pre pridanie tlačiarne, ktorý funguje pre systémy tlače " +"CUPS a RLPR (stlačte tlačidlo vľavo od 'Vlastnosti'),
    • " +"
    • ...alebo sa skúste pripojiť na vzdialený server CUPS. Môžte sa pripojiť " +"kliknutím na tlačidlo Systémové možnosti..." +". Zobrazí sa nový dialóg: kliknite na ikonu server CUPS" +". Vyplnte informácie nutné pre použitie vzdialeného serveru.
    " +"

    Poznámka: Môže sa stať, že sa úspešne pripojíte na vzdialený server " +"CUPS a stálen nedostanete zoznam tlačiarní. Ak sa to stane, prinútte TDEPrint " +"aby znova načítal svoje konfiguračné súbory. Pre znova načítanie konfiguračných " +"súborov buď znova spustite kprinter alebo sa prepnite z CUPS a vrátte sa " +"naspäť. Zmena tlačového systému sa dá urobiť pomocou výberu z menu naspodu " +"tohoto dialógu keď je plne rozšírený.

    " -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav tlačiarne %1." +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

    This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +"Vlastnosti tlačovej úlohy: " +"

    Toto tlačidlo otvorí dialóg, kde si môžte vybrať možnosti, ktoré sú pre " +"aktuálnu úlohu podporované." -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

    This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

    " +"

    This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

    " +"

    To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

    " +"

    Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

    " +msgstr "" +" Výberový pohľad na zoznam tlačiarní:" +"

    Toto tlačidlo zmenší zoznam zobrazených tlačiarní na preddefinovaný " +"zoznam.

    " +"

    Hodí sa to hlavne pre firemné prostredie, kde je veľké množstvo tlačiarní. " +"Štandardne sa zobrazia všetky tlačiarne.

    " +"

    Ak si chcete vytvoriť osobný 'výberový pohľad'" +", kliknite na tlačidlo 'Systémové možnosti...' " +"naspodu tohoto dialógu. Potom, v novom dialógu, vyberte 'Filter' " +"(ľavý stĺpec v dialógu Nastavenie tlače TDE" +") a nastavte svoju voľbu.

    " +"

    Upozornenie: Klinutie na toto tlačidlo bez predchádzajúceho " +"vytvorenia osobného 'výberového pohľadu' spôsobí, že všetky tlačiarne " +"sa stratia. (Pre znova povolenie tlačiarní kliknite na tlačidlo znova.)

    " +"
    " -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť špeciálnu tlačiareň %1." +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

    This button starts the TDE Add Printer Wizard.

    " +"

    Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

    " +"

    Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

    " +msgstr "" +"TDE Sprievodca pridania tlačiarne " +"

    Toto tlačidlo spustí TDE Sprievodcu pridania tlačiarne.

    " +"

    Použite sprievodcu (pomocou \"CUPS\" alebo \"RLPR\"" +") na pridanie lokálnych tlačiarní do systému.

    " +"

    Poznámka: TDE Sprievodca pridania tlačiarne nefunguje " +"a ttoto tlačidlo je zakázané ak používate \"Všeobecné LPD\", " +"\"LPRng\" alebo \"Tlač pomocou externého programu\".)

    " -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tlačiareň %1." +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

    Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

    Example: " +"
    a2ps -P <printername> --medium=A3
    .
    " +msgstr "" +" Externý príkaz tlače " +"

    Sem môžete zadať ľubovoľný príkaz, ktorý bude tiež tlačiť do okna " +"konsole.

    Príklad: " +"
    a2ps -P <tlačiareň> --medium=A3
    .
    " -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Nastaviť %1" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

    This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +"Dodatočné možnosti tlačovej úlohy " +"

    Toto tlačidlo zobrazí alebo skryje dodatočné možnosti tlače." -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenie tlačiarne %1." +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

    This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

      " +"
    • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
    • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
    " +"and many more....
    " +msgstr "" +"Systémové možnosti: " +"

    Toto tlačidlo zobrazí nový dialóg, kde môžete upraviť rôzne nastavenia " +"tlačového systému. Medzi inými: " +"

      " +"
    • Majú TDE aplikácie majú do generovaného jazyka PostScript vkladať všetky " +"písma?" +"
    • Má TDE používať pre náhľad externý prehliadač PostScript, napríklad " +"gv?" +"
    • Má TDEPrint používať lokálny alebo vzdialený server CUPS?
    " +"a veľa ďalších...
    " -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa načítať platný ovládač pre tlačiareň %1." +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +"Pomocník: Toto tlačidlo zobrazí celý manuál TDEPrint." -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Nemôžem vytvoriť tlačiareň." +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +"Storno: Toto tlačidlo zruší tlačovú úlohu a ukončí dialóg " +"kprinter." -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Nepodarilo sa definovať tlačiareň %1 ako štandardnú." +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +"Tlač: Toto tlačidlo pošle úlohu tlačovému systému. Ak neposielate " +"súbory vo formáte PostScript, je možné, že vás TDE požiada, či ich má do " +"formátu PostScript previesť, alebo či ich poslať tlačovému systému (napríklad " +"CUPS) bez zmien." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Chystáte sa vytlačiť testovaciu stránku na %1. Chcete pokračovať?" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

    If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

    " +"

    This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

    " +"
    " +msgstr "" +" Ponechať dialóg tlače otvorený" +"

    Ak zapnete túto voľbu, tlačový dialóg zostane po stlačení Tlačiť " +"otvorený.

    " +"

    Hodí sa to, ak potrebujete otestovať rôzne nastavenia tlače (napríklad " +"farby pre atramentové tlačiarne) alebo chcete úlohu poslať na viac tlačiarní " +"(jednu po druhej), aby bola rýchlejšie dokončená.

    " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testovacia stránka" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Výstupný súbor a cesta:\"Výstupný súbor:\" zobrazuje, kam sa vaša " +"úloha uloží pri \"Tlač do súboru\" pomocou jednej z TDE " +"špeciálnych tlačiarní s menom \"Tlačiť do súboru (PostScript)\" alebo " +"\"Tlačiť do súboru (PDF)\". Vyberte meno a umiestnenie, ktoré vám vyhovuje " +"priamo zmenou textového poľa alebo pomocou tlačidla. " -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1." +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +"Výstupný súbor a cesta:Úpravou tohto riadku vytvoríte súbor alebo " +"cestu, ktorá vám vyhovuje. (Je k dispozícii iba v prípade, že tlačíte do " +"súboru)" -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1." +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +"Tlačidlo prehliadať priečinky: Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber " +"súboru, kde môžete určiť, kam sa má uložiť výsledok úlohy \"Tlačiť do " +"súboru\"." -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:

    %1

    " -msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:

    %1

    " +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

    This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

      " +"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
    • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
    " +msgstr "" +"Pridať súbor do úlohy " +"

    Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber súboru, ktorý chcete vytlačiť. " +"Uvedomte si, že" +"

      " +"
    • môžete vybrať súbory vo formátoch ASCII alebo Medzinárodný text, PDF, " +"PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF a veľa ďalších grafických formátoch. " +"
    • môžete vybrať rôzne súbory z rôznych priečinkov a poslať ich tlačovému " +"systému ako jednu \"viacsúborovú úlohu\".
    " -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Interná chyba (žiadna správa)." +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

    Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +"Náhľad tlače Zapnutím tejto voľby sa pred tlačou zobrazí náhľad. " +"Umožňuje, aby ste si napríklad prezreli, či vami vybraný formát \"plagát\" " +"alebo \"brožúra\" vyzerajú tak, ako ste chceli bez toho, aby ste zbytočne " +"plytvali papierom. Ak niečo nie je v poriadku, môžete v náhľade úlohu zrušiť. " +"

    Poznámka:Náhľad (a samozrejme aj táto možnosť) je viditeľný len pre " +"úlohy vytvorené z TDE aplikácií. Ak spustíte kprinter z príkazového riadku " +"alebo používate kprinter ako príkaz tlače z nie-TDE aplikácií (napríklad " +"Acrobat Reader, Firefox alebo OpenOffice) náhľad tlače nebude dostupný." -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server." +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

    Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +"Nastaviť ako štandardnú tlačiareň Toto tlačidlo nastavuje vybranú " +"tlačiareň ako štandardnú. " +"

    Poznámka:(Tlačidlo je viditeľné iba ak je zakázané " +"Systémové možnosti --> Všeobecné --> Rôzne: " +"\"Štandardná je ostatne použitá tlačiareň v aplikácii\")." -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Reštartovat servera..." +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Vlastnosti" -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server." +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Systémové možnos&ti" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Nastavujem server..." +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Použiť ako š&tandardné" -#: management/kmmainview.cpp:842 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť nástroj pre tlačiareň. Možné dôvody: nie je vybraná " -"žiadna tlačiareň, vybraná tlačiareň nemá definované žiadne lokálne zariadenie " -"(port tlačiarne), alebo knižnica nástroja nebola nájdená." +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Prepnúť výberový pohľad na zoznam tlačiarní" -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Nemôžem získať zoznam tlačiarní." +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Pridať tlačiareň..." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Umiestnenie:" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Tlačiť" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Náhľa&d" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "&Výstupný súboru:" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Členovia:" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "P&ríkaz pre tlač:" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implicitná trieda" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Zobrazí/skryje pokročilé možnosti" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Vzdialená trieda" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Po tlači &nechať tento dialóg otvorený" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokálna trieda" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Pri načítavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba:" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Vzdialená tlačiareň" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Meno výstupného súboru je prázdne." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokálna tlačiareň" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto súboru." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Špeciálna (pseudo) tlačiareň" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Výstupný priečinok neexistuje." -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Neznáma" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto priečinku." -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "M&ožnosti <<" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Test tlačiarne" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "M&ožnosti >>" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Výrobca:" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Inicializácia tlačového systému..." -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Tlačiť do súboru" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Prázdne meno hostiteľa." -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Prázdne meno frontu." -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

    Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

    " -msgstr "" -"

    Teraz je možné otestovať tlačiareň pred dokončením inštalácie. Použite " -"tlačidlo Nastavenie pre nastavenie ovládača tlačiarne a " -"Test tlačiarne pre otestovanie nastavenia. Pomocou tlačidla Dozadu " -"zmeníte ovládač (vaše aktuálne nastavenie bude zahodené).

    " +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Tlačiareň nenájdená." -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

    %1

    " -msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný ovládač:

    %1

    " +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ešte neimplemetované." -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Testovacia stránka bola úspešne poslaná na tlačiareň. Počkajte, kým tlač nebude " -"dokončená a potom stlačte tlačidlo OK." +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Nastavenie vzdialeného frontu LPD" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Nemôžem otestovať tlačiareň: " +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavenie proxy" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Nemôžem odstrániť dočasnú tlačiareň." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Hostiteľ:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasnú tlačiareň." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Použiť pro&xy server" -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Žiadna tlačiareň" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Vzdialený front %1 na %2" -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Všetky tlačiarne" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Žiadne preddefinované tlačiarne" -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Tlačové úlohy pre %1" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Nastavenie proxy serveru RLPR" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzený" +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "Program %1 nebol nájdený vo vašej ceste. Overte inštaláciu." -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID úlohy" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Tlačiareň nie je úplne definovaná. Skúste ju znovu nainštalovať." -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" Print Subsystem Selection " +"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " +msgstr "" +"Voľba Tlačový subsystém " +"

    Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje vybrať) tlačový subsystém, ktorý má " +"TDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť tento subsystém nainštalovaný.) TDEPrint " +"ho obvykle automaticky zistí. Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" (" +"Common Unix Printing System)." -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Momentálne používaný tlačový s&ystém:" + +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Stav" +" Current Connection " +"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " +msgstr "" +"Aktálne spojenie " +"

    Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS momentálne váš počítač používa pre " +"tlač a získanie informácií o tlačiarňach. Pre prepnutie na iný server stlačte " +"\"Systémové možnosti\", potom zvolte \"Server CUPS\" a zadajte požadované " +"informácie." -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Veľkosť (KB)" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicializácia..." -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Strana" +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generovanie tlačových dát: stránka %1" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Pozdržať" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Náhľad..." + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " +"
    %1" +msgstr "" +"

    Nastala chyba pri tlači. Chybová správa systému bola:

    " +"
    %1" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Obnoviť" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Nie je možné skopírovať viac súborov do jedného." -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Odstrániť" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "Nie je možné uložiť súbor tlače do %1. Overte, či máte práva na zápis." -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Reš&tart" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Tlač dokumentu: %1" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "P&resunúť na tlačiareň" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Posielanie tlačových dátna tlačiareň: %1" -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Prepnúť &dokončené úlohy" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Nemôžem spustiť proces tlače. " -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Zobraziť len uživateľské úlohy" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Server tlače TDE (tdeprintd) sa nepodarilo kontaktovať. Overte, či " +"server beží." -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Skryť len užívateľské úlohy" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Overte syntax príkazu:\n" +"%1 " -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Meno užívateľa" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Pre tlač nebol nájdený žiadny platný súbor. Operácia zrušená." -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Vyberte tlačiareň" +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

    " +msgstr "" +"

    Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter psselect " +"sa nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie " +"nájdete v záložke Filter v dialógu pre vlastnosti tlače.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " +msgstr "

    Chyba počas čítania popisu filtra pre %1.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Nechať okno stále" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

    Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

    " +msgstr "" +"

    Chyba počas čítania popisu filtra pre %1. Prijatý prázdny príkazový " +"riadok.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

    " msgstr "" -"Na vybraných úlohách nie je možné vykonať akciu \"%1\". Chyba prijatá od " -"správcu:" +"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s " +"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v súbore, " +"ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby TDE previedlo súbor do podporovaného " +"formátu?

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Pozdržaná" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Previesť" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Obnoviť" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vyberte typ MIME" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Reštart" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Presunúť do %1" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operácia zrušená." -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operácia zlyhala." +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát." -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Nastavenie tlačových úloh" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
    %1" +"
    Select another target format.
    " +msgstr "" +"Operácia zlyhala so správou:" +"
    %1" +"
    Vyberte iný cieľový formát.
    " -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrovanie tlačových dát" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Nastavenie príkazu" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Chyba počas filtrovania. Príkaz bol: %1." -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Upraviť príkazy" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " +msgstr "Tlačový súbor je prázdny a bude sa ignorovať:

    %1

    " -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"

    Command objects perform a conversion from input to output." -"
    They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"

      " +"
    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
    • " +"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
    • " +"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
    " msgstr "" -"

    Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a " -"špeciálnych tlačiarní." -"
    Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, skupinou požiadaviek a " -"asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové objekty príkazov alebo upraviť " -"už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba pre vás." +"Formát súboru %1 nie je aktuálnym tlačovým systémom podporovaný " +"priamo. Máte 3 možnosti: " +"

      " +"
    • TDE sa ho môže pokúsiť previesť na podporovaný formát. (Zvolte " +"Previesť)
    • " +"
    • Môžete sa pokúsiť tento súbor poslať na tlačiareň priamo bez prevodu. " +"(Zvolte Ponechať)
    • " +"
    • Môžete tlačovú úlohu stornovať. (Zvolte Storno)
    " +"Chcete, aby sa TDE pokúsilo previesť tento súbor na %2?
    " -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Vybrať príkaz" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
    " +"
      " +"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " +"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " +"
    " +msgstr "" +"Nenájdený žiadny zodpovedajúci filter pre konverziu formátu súboru z %1 na " +"%2." +"
    " +"
      " +"
    • Prejdite na Systémové možnosti -> Príkazy " +"a prezrite zoznam možných filtrov. Každý filter spustí externý program.
    • " +"
    • Pozrite či vyžadovaný externý program je dostupný na Vašom počítači.
    • " +"
    " -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Výber implementácie" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "Z&načky na stranách" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Musíte vybrať implementáciu." +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Vo vašej ceste nebol nájdený platný program pre tlač. Overte inštaláciu." -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Popis nie je k dispozícii" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Vzdialený tlačový front na %1" + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" Add Filter button " +"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " +"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " +"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " +msgstr "" +" Tlačidlo pre pridanie filtra " +"

    Stlačením tohoto tlačidla sa otvorí dialóg pre výber filtra pre tlač.

    " +"

    Poznámka 1: Môžete zreťaziť viaceré filtre ak sa uistíte, že výstup " +"jedného zodpovedá vstupu nasledovného filtra (TDEPrint kontroluje kompletnú " +"reťaz filtrov a bude Vás varovať, ak nebude táto podmienka splnená.)

    " +"

    Poznámka 2: Filtre, ktoré tu zadefinujete budú aplikované na Vašu " +"tlačovú úlohu predtým než bude úloha zaradená do tlačového " +"frontu a predaná Vášmu tlačovému systému (napr. CUPS, LPRng, LPD).

    " +"
    " -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -"" -"

    Locally-connected printer

    " -"

    Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

    " +" Remove Filter button " +"

    This button removes the highlighted filter from the list of filters. " msgstr "" -"" -"

    Lokálne pripojená tlačiareň

    " -"

    Toto použite pre tlačiareň priamo pripojenú k počítaču pomocou paralelného, " -"sériového alebo USB portu.

    " - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Zdieľaná tlačiareň &SMB (Windows)" +" Tlačidlo Odstrániť filter " +"

    Toto tlačidlo odstráni označený filter zo zoznamu filtrov." -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -"" -"

    Shared Windows printer

    " -"

    Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

    " +" Move Filter Up button " +"

    This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

    " msgstr "" -"" -"

    Zdieľaná tlačiareň Windows

    " -"

    Toto použite pre tlačiareň nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je " -"zdieľaná protokolom SMB (samba).

    " - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Vzdialený front LPD" +" Tlačidlo Presunúť filter hore" +"

    Toto tlačidlo presunie označený filter vyššie v zozname filtrov, smerom ku " +"začiatku filtrovacej reťaze.

    " -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -"" -"

    Print queue on a remote LPD server

    " -"

    Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

    " +" Move Filter Down button " +"

    This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

    " msgstr "" -"" -"

    Tlačový front na vzdialenom serveri LPD

    " -"

    Toto použite, ak je tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou " -"tlačového serveru LPD.

    " - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Sieťová &tlačiareň (TCP)" +" Tlačidlo Presunúť filter dole" +"

    Toto tlačidlo presunie označený filter nižšie v zozname filtrov, smerom ku " +"koncu filtrovacej reťaze.

    " -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -"" -"

    Network TCP printer

    " -"

    Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

    " +" Configure Filter button " +"

    This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

    " msgstr "" -"" -"

    Sieťová tlačiareň TCP

    " -"

    Toto použite pre sieťovú tlačiareň s podporou TCP (obvykle na porte 9100). " -"Väčšina sieťových tlačiarní tento režim podporuje.

    " - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Výber súboru" +"Tlačidlo Konfigurovať filter " +"

    Toto tlačidlo umožní konfigurovať označený filter. Otvorí samostatný dialóg. " +"

    " -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: kpfilterpage.cpp:75 msgid "" -"

    The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

    " +" Filter Info Pane " +"

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

      " +"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"
    • " +"
    • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
    • " +"
    • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
    • " +"
    • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
    • " +"
    • a more or less verbose text describing the filter's operation.
    " +"

    " msgstr "" -"

    Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého chcete " -"tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre grafický " -"výber.

    " - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Tlačiť do súboru:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Prázdne meno súboru." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Priečinok neexistuje." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Tlačiareň pre &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Iné..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Výrobca:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Model:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítavam..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Vyberte ovládač" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Databáza" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Neplatný formát ovládača." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Iný" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Hľadať" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Prehľadať sieť:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Podsieť: %1" +" Informačný panel filtrov " +"

    Tento panel zobrazuje všeobecné informácie o vybranom filtre:" +"

      " +"
    • Názov
    • " +"
    • Požiadavky filtra (t.j. externé programy, ktoré musia byť prítomné " +"a spustiteľné v systéme);
    • " +"
    • Vstup, vstupný formát filtra (vo forme jedného alebo viacerých " +"typov MIME, ktoré filter podporuje)
    • " +"
    • Výstup, výstupný formát filtra (MIME typ " +"ktorý je výstupom filtru);
    • " +"
    • Text popisujúci činnosť filtra (popis nie je vždy dostupný).
    " +"

    " -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kpfilterpage.cpp:91 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

    This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

    " +"

    The list shown in this field may be empty (default).

    " +"

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

    " +"

    TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

    " +"

    TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

    ." +"

    Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

    " +"
      " +"
    • the Enscript text filter
    • " +"
    • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
    • a PostScript to PDF converter.
    • " +"
    • a Page Selection/Ordering filter.
    • " +"
    • a Poster Printing filter.
    • " +"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

    " +"

    Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.

    " msgstr "" -"Idete skenovať podsieť (%1.*) ktorá nie je súčasťou podsiete tohoto počítača " -"(%2.*). Naozaj chcete skenovať súto podsieť?" +" Reťaz fitrov (ak je nakonfigurovaná, spúšťa sa pred " +"odovzdaním úlohy tlačovému systému) " +"

    Toto pole zobrazuje zoznam aktuálne používaných filtrov pre TDEPrint. Tieto " +"filtre spracúvajú tlačové úlohy pred ich zaradením do tlačového frontu " +"a zaslaním tlačovému systému.

    " +"

    Zoznam filtrov môže byť prázdy (štandardné nastavenie).

    " +"

    Filtre sú spúšťané pre každú tlačovú úlohu v takom poradí, v akom sú uvedené " +"v zozname (zvrchu nadol). Dokopy tvoria filtrovaciu reťaz" +", v ktorej výstup jedného filtra slúži ako vstup pre nasledujúci filter. Ak " +"uvediete filtre v nesprávnom poradí, celá filtrovacia reťaz môže zlyhať. Ak " +"napríklad chcete tlačiť ASCII súbor a chcete použiť 'Filter pre viac strán na " +"jednom liste', prvým filtrom musí byťfilter, ktorý prevedie ASCII súbor do " +"formátu PostScript.

    " +"

    Pomocou tohoto rozhrania môžete pre TDEPrint použiť ako filter " +"ľubovoľný externý program, ktorý potrebujete.

    " +"

    Štandardná konfigurácia TDEPrint podporuje vybraté bežné filtre. Tieto " +"filtre musia byť avšak nainštalované osobitne. Štandardne nakonfigurované " +"filtre fungujú so všetkými tlačovými systémami podporovanými TDEPrint " +"(ako napr. CUPS, LPRng a LPD), pretože sú od nich nezávislé.

    ." +"

    Medzi štandardne nakonfigurované filtre patria:

    " +"
      " +"
    • Textový filter Enscript
    • " +"
    • Filter pre viac strán na jednom liste
    • " +"
    • Prevod súborov PostScript do PDF
    • " +"
    • Filter pre výber strán a ich poradie
    • " +"
    • Tlač plagátov
    • " +"
    • a ďalšie.
    Ak chcete vložiť do zoznamu nový filter, kliknite na " +"ikonu lievika (najvrchnejšia ikona v pravom stĺpci).

    " +"

    Prosím kliknite na ďalšie prvky tohoto dialógu, ak sa chcete dozvedieť viac " +"o filtroch pre TDEPrint.

    " -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Skenovať" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Podsieť:" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Pridať filter" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "Ča&kanie (ms):" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Odstrániť filter" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Nájsť konfiguráciu" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Posunúť vyššie" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Nesprávne zadaná podsieť." +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Posunúť nižšie" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Nesprávne zadaný čas." +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Nastaviť filter" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Nesprávne zadaný port." +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Interná chyba: nie je možné načítať filter." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nový príkaz" +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

    " +msgstr "" +"

    Reťazec filtrov nie je správny. Formát výstupu minimálne jedného z filtrov " +"nie je vhodný pre nasledujúci formát. Podrobnosti nájdete v záložke " +"Filtre.

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Upraviť príkaz" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Použiť p&ríkaz:" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "Sú&bory" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Meno príkazu" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Chcete pokračovať v tlači ajtak?" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhľad tlače" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Príkaz s menom %1 už existuje. Chcete pokračovať a upraviť už existujúci " -"príkaz?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Interná chyba: Ovládač XML pre príkaz %1 nebol nájdený." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "výstup" +"Program pre náhľad %1 sa nepodarilo nájsť. Overte, že je tento program správne " +"nainštalovaný a umiestnený v priečinku, ktorý je vo vašej premennej prostredia " +"PATH." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "nedefinované" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Náhľad zlyhal: nepodarilo sa nájsť interný prehliadač TDE pre PostScript " +"(KGhostView) ani iný externý prehliadač pre PostScript." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "nepovolené" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "Náhľad zlyhal: TDE nenašlo aplikáciu pre zobrazenie súborov typu %1." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nedostupné: požiadavky neboli uspokojené)" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Náhľad zlyhal: nepodarilo sa spustiť program %1." -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Chcete pokračovať v tlači?" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Nastavenie náhľadu" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " +"predtým, ako budete pokračovať. Detailné informácie nájdete v záložke " +"Nastavenia ovládača." -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program pre náhľad" +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" " +"

    Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

    " +"

    The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Jas: Nastavte hodnotu jasu všetkých použitých farieb.

    " +"

    Hodnota jasu môže byť z rozsahu od 0 do 200. Hodnoty väčšie ako 100 " +"zosvetlujú tlač. Hodnoty menšie ako 100 stmavujú tlač.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o brightness=...      # použiť rozsah od \"0\" do \"200\"  
    " +"

    " -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Použiť e&xterný program pre náhľad" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" " +"

    Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

    " +"

    The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

    " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
    Originalhue=-45hue=45
    RedPurpleYellow-orange
    GreenYellow-greenBlue-green
    YellowOrangeGreen-yellow
    BlueSky-bluePurple
    MagentaIndigoCrimson
    CyanBlue-greenLight-navy-blue
    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Odtieň: Nastavte hodnotu odtieňa pre rotáciu farieb.

    " +"

    Hodnota odtieňa je číslo od -360 do 360 a reprezentuje rotáciu pre farbu " +"odtieňa. Nasledujúca tabuľka sumarizuje zmenu, ktorú uvidíte pre zakládné " +"farby: " +"

    " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
    Originálodtieň=-45odtieň=45
    ČervenáFialováŽlto-oranžová
    ZelenáŽlto-zelenáModro-zelená
    ŽltáOranžováZeleno-žltá
    ModráNebeská modráFialová
    MagentaIndigoCrimson
    CyanModro-zelenáBledo-morská modrá
    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o hue=...      # použiť rozsah od \"-360\" do \"360\"  

    " +"
    " -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +" " +"

    Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

    " +"

    The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

    " +"
    " msgstr "" -"Namiesto zabudovaného systému náhľadu TDE môžete použiť externý program " -"(prehliadač PS) pomocou voľby dole. Uvedomte si, že v prípade, ak TDE nenájde " -"štandardný prehliadač (KGhostView), pokúsi sa automaticky nájsť iný externý " -"prehliadač pre PostScript." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Zloženie triedy" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Dostupné tlačiarne:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Triedy tlačiarní:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Musíte zadať aspoň jednu tlačiareň." - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Členovia" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Členovia triedy" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Nastaviť TDE Print" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Nastaviť tlačový server" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Spustí Sprievodcu pre pridanie tlačiarne" +" " +"

    Nasýtenie: Nastavte hodnotu nasýtenia pre všetky použité farby.

    " +"

    Hodnota nasýtenia prispôsobí nasýtenie farieb obrázku, podobne ako gombík " +"farieb na Vašom televízore. Hodnota nasýtenia farby môže byť v rozmedzí od 0 do " +"200. Na atramentových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viac " +"atramentu. Na laserových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viacej " +"tonera. Nasýtenie farby 0 vytvorí čierno-bielu tlač, kým hodnota 200 urobí " +"farby extrámne intenzívnymi.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o saturation=...      # použiť rozsah od \"0\" do \"200\"  
    " +"

    " -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

    %1

    " +" " +"

    Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

    " +"

    The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

    " +"

    Note:

    the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

    " +"
    " msgstr "" -"Nepodarilo sa zmeniť vlastnosti tlačiarne. Chyba prijatá od správcu:" -"

    %1

    " +" " +"

    Gama: Nastavte hodnotu gama pre farebnú korekciu.

    " +"

    Hodnota gama môže byť v rozmedzí od 1 do 3000. Hodnota gama väčšia ako " +"1000 zosvetľuje tlač. Hodnota gama menšia ako 1000 tlač stmavuje. Štandardná " +"hodnota gama je 1000.

    " +"

    Poznámka:

    zmena hodnoty gama nie je viditeľná v miniatúrnom " +"náhľade.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o gamma=...      # použiť rozsah od \"0\" do \"3000\"  

    " +"
    " -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." +" " +"

    Image Printing Options

    " +"

    All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

      " +"
    • Brightness
    • " +"
    • Hue
    • " +"
    • Saturation
    • " +"
    • Gamma
    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " msgstr "" -"Pre vytvorenie databáze ovládačov nie je definovaný žiadny program. Táto " -"operácia nie je implementovaná." +" " +"

    Možnosti tlače obrázku

    " +"

    Všetky nastaviteľné možnosti na tejto strane sa aplikujú len pre tlač " +"obrázkov. Je podporovaná väčšina formátov súborov obrázkov, ako sú napríklad: " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " +"Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu tlače obrázku sú: " +"

      " +"
    • Jas
    • " +"
    • Odtieň
    • " +"
    • Nasýtenie
    • " +"
    • Gama
    " +"

    Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " +"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky.

    " +"
    " -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." +" " +"

    Coloration Preview Thumbnail

    " +"

    The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

      " +"
    • Brightness
    • " +"
    • Hue (Tint)
    • " +"
    • Saturation
    • " +"
    • Gamma

    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " msgstr "" -"Program %1 nie je možné nájsť vo vašej PATH. Overte, či tento program existuje " -"a je dostupný podľa vašej premennej PATH." +" " +"

    Miniatúrny farebný náhľad

    " +"

    Miniatúrny farebný náhľad označuje zmeny farebnosti obrázku pre rôzne " +"nastavenia. Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu sú: " +"

      " +"
    • Jas
    • " +"
    • Odtieň
    • " +"
    • Nasýtenie
    • " +"
    • Gama

    " +"

    Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " +"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky.

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +" " +"

    Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

    " +"
      " +"
    • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
    • " +"
    • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • " +"
    • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
    • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
    • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
    +"
    -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
    -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

    " +"
    " msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť vytvorenie databáze ovládačov. Spustenie %1 zlyhalo." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Prosím, počkajte kým TDE aktualizuje databázu ovládačov." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Databáza ovládačov" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "Chyba pri vytváraní databáze ovládačov: neobvyklé ukončenie procesu." - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Všeobecné informácie" +" " +"

    Veľkosť obrázku: Vysuňte menu pre nastavenie veľkosti obrázku na " +"vytlačenom papieri. Menu pracuje spolu s jazdcom dole. Možnosti menu sú:.

    " +"
      " +"
    • Pôvodná veľkosť obrázku: Obrázok sa vytlačí v jeho pôvodnej " +"veľkosti. Ak sa nezmestí na stranu, tlač sa rozdelí na viac strán. Uvedomte si, " +"že jazdec nie je povolený, ak zvolíte 'pôvodnú veľkosť obrázku' vo výsúvacom " +"menu.
    • " +"
    • Rozlíšenie (ppi): Hodnota rozlíšenia zahŕňa rozsah hodnôt od 1 do " +"1200. Špecifikuje rozlíšenie obrázku v bodoch na palec (PPI). Obrázok, ktorý má " +"3000x2400 bodov sa vytlačí na 10x8 palcov pri 300 bodoch na palec, ale " +"napríklad na 5x4 palcov pri 600 bodoch na palec. Ak špecifikované rozlíšenie " +"spôsobí, že obrázok je väčeí ako strana, vytlačí sa viacej strán. Štandardné " +"rozlíšenie je 72 ppi.
    • " +"
    • % z veľkosti strany: Hodnota percenta zahŕňa čísla od 1 do 800. " +"Špecifikuje relatívnu veľkosť strany (nie obrázku). Škálovanie 100 percent " +"zaplní stranu úplne ako to dovolí pomer strán obrázku (vrátane auto-rotácie " +"obrázku ak je to potrebné). Škálovanie viac ako 100 vytlačí obrázok cez viac " +"strán. Škálovanie 200 percent vytlačí obrázok na 4 strany.
    • " +"Štandardné škálovanie veľkosti strany je 100 %." +"
    • % z pôvodnej veľkosti obrázku: Hodnota percenta sa hýbe od 1 do " +"800. Špecifikuje relatívnu veľkosť tlače ku pôvodnej veľkosti obrázku. " +"Škálovanie 100 percent vytlačí obrázok v pôvodnej veľkosti, kým škálovanie 50 " +"percent vytlačí obrázok v polovičnej veľkosti. Ak špecifikované škálovanie " +"spôsobí, že obrázok je väčší ako strana, vytlačí sa viac strán. Štandardná " +"hodnota škálovania je 100 %.
    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o natural-scaling=...      # rozsah v  % je 1....800 "
    +"
    -o scaling=... # rozsah v % je 1....800 " +"
    -o ppi=... # rozsah v % je 1....1200

    " -#: management/kmwname.cpp:37 +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

    " +" " +"

    Position Preview Thumbnail

    " +"

    This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

    Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

      " +"
    • center
    • " +"
    • top
    • " +"
    • top-left
    • " +"
    • left
    • " +"
    • bottom-left
    • " +"
    • bottom
    • " +"
    • bottom-right
    • " +"
    • right
    • " +"
    • top-right

    " msgstr "" -"

    Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. Meno je nutné, " -"Umiestnenie a Popis nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť niekedy " -"ani použité).

    " - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Musíte zadať aspoň meno." +" " +"

    Umiestnenie miniatúrneho náhľadu

    " +"

    Toto umiestnenie miniatúrneho náhľadu označuje umiestnenie obrázku na " +"strane. " +"

    Kliknite na horizontálne alebo vertikálne prepínacie tlačidlá pre zarovnanie " +"papiera. Možnosti sú: " +"

      " +"
    • stred
    • " +"
    • hore
    • " +"
    • vľavo hore
    • " +"
    • vľavo
    • " +"
    • vľavo dole
    • " +"
    • dole
    • " +"
    • vpravo dole
    • " +"
    • vpravo
    • " +"
    • vpravo hore

    " -#: management/kmwname.cpp:56 +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +" " +"

    Reset to Default Values

    " +"

    Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

      " +"
    • Brightness: 100
    • " +"
    • Hue (Tint). 0
    • " +"
    • Saturation: 100
    • " +"
    • Gamma: 1000

    " msgstr "" -"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to spôsobiť, " -"že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného reťazca " -"odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Odstrániť" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Priama tlačiareň" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identifikácia užívateľa" +" " +"

    Nastaviť na štandardné hodnoty

    " +"

    Nastaví všetky farebné nastavenia na štandardné hodnoty. Štandardné hodnoty " +"sú: " +"

      " +"
    • Jas: 100
    • " +"
    • Odtieň. 0
    • " +"
    • Nasýtenie: 100
    • " +"
    • Gama: 1000

    " -#: management/kmwpassword.cpp:43 +#: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"

    This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

    " +" " +"

    Image Positioning:

    " +"

    Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
    " +"

    " msgstr "" -"

    Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne fungovanie. " -"Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.

    " - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Užívateľ:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Hosť (login=\"guest\")" +" " +"

    Umiestnenie obrázku:

    " +"

    Vyberte pár prepínacích tlačidiel pre posunutie obrázku na miesto aké chcete " +"na papieri. Štandard je 'stred'.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o position=...      # príklad: \"top-left\" alebo \"bottom\"  
    " +"

    " -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Normálny účet" +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Vyberte jednu možnosť" +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Nastavenie farieb" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Meno užívateľa je prázdne." +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Veľkosť obrázku" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Výber ovládača" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Pozícia obrázku" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

    " -msgstr "" -"

    Pre tento model bolo nájdených niekoľko ovládačov. Vyberte ovládač, ktorý " -"chcete použiť. Budete ho môcť otestovať a prípadne zmeniť.

    " +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Jas:" -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informácie o ovládači" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Odtieň (rotácia farby):" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Musíte vybrať ovládač." +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Sýtosť:" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [odporúčané]" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (korekcia farieb):" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "O zvolenom ovládači niesu dostupné informácie." +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Š&tandardné nastavenie" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Typ tlačiarne:" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Skutočná veľkosť obrázku" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhranie" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Rozlíšenie (ppi)" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Nastavenie rozhrania" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% stránky" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP tlačiareň" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% skutočnej veľkosti obrázku" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokálna USB tlačiareň" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Typ veľkosti &obrázku:" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Obdobie:" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokálna sériová tlačiareň" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Limit &veľkosti (KB):" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Limit &stránok:" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvóty" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Vzdialený front LPD" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Nastavenie kvót" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Tlačiareň do súboru" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Bez kvót" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Nastavenie tlače TDE" +" " +"

    Characters Per Inch

    " +"

    This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

    " +"

    The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Znakov na palec

    " +"

    Toto nastavenie riadi horizontálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " +"

    " +"

    Štandardná hodnota je 10, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " +"aby vytlačilo 10 znakov na palec.

    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o cpi=...          # príklad: \"8\" alebo \"12\"  

    " -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Výrobca:" +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" " +"

    Lines Per Inch

    " +"

    This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

    " +"

    The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Riadkov na palec

    " +"

    Toto nastavenie riadi vertikálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " +"

    " +"

    Štandardná hodnota je 6, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " +"aby sa vytlačilo 6 riadkov na palec.

    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o lpi=...         # príklad: \"5\" alebo \"7\"  

    " -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model tlačiarne:" +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

    Columns

    " +"

    This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

    " +"

    The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Stĺpce

    " +"

    Toto nastavenie riadi koľko stĺpcov textu sa vytlačí na každej strane ak sa " +"tlačí textový súbor.

    " +"

    Štandardná hodnota je 1, znamená že sa vytlačí len jeden stĺpec textu na " +"stranu.

    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o columns=...     # príklad: \"2\" alebo \"4\"  

    " -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informácie o ovládači:" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr " Náhľad zmien ikony keď vypnete alebo zapnete peknú tlač. " -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Ovládač" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

    Text Formats

    " +"

    These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

    " +"

    Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

    . " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
    +"
    -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
    -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

    " +msgstr "" +" " +"

    Formáty textu

    " +"

    Tieto nastavenia riadia vzhľad textu na výtlačkoch. Sú platné len pre " +"tlačenie textových súborov alebo vstup priamo cez kprinter.

    " +"

    Poznámka: Tieto nastavenia nemajú žiaden vplyv na iné vstupné formáty " +"ako textové alebo na tlačenie z aplikácií ako je TDE Pokročilý textový editor. " +"(Aplikácie vo všeobecnosti posielajú tlačovému systému PostScript a 'kate' má " +"svoj vlastný knobs na riadenie tlačového výstupu.

    . " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " +"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku: " +"

         -o cpi=...         # príklad: \"8\" alebo \"12\"  "
    +"
    -o lpi=... # príklad: \"5\" alebo \"7\" " +"
    -o columns=... # príklad: \"2\" alebo \"4\"

    " -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

    Margins

    " +"

    These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

    " +"

    When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

    " +"

    Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

    " +"

    You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o page-top=...      # example: \"72\"  "
    +"
    -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
    -o page-left=... # example: \"36\" " +"
    -o page-right=... # example: \"12\"

    " +msgstr "" +" " +"

    Okraje

    " +"

    Tieto nastavenia riadia okraje na vytlačenom papieri. Nie sú platné pre " +"úlohy pochádzajúce z aplikácií, ktoré definujú svoje vlastné rozloženie strany " +"a posielajú PostScript do TDEPrint (ako sú KOffice alebo OpenOffice.org).

    " +"

    Pri tlačení z TDE aplikácií, ako sú KMail a Konqueror alebo tlačenie ASCII " +"textového súboru pomocou kprinter, si môžte zvoliť preferované nastavenie " +"okraja.

    " +"

    Okraje môžu byť nastavené individuálne pre každú hranu papiera. Vyberací " +"zoznam naspodu umožňuje meniť jednotky merania medzi Body, Milimetre, " +"Centimetre a Palce.

    " +"

    Dokonca môžte použiť myš na chytenie jedného okraja a posunúť ho na " +"požadované miesto (pozrite obrázok náhľadu na pravej strane).

    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " +"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku: " +"

         -o page-top=...      # príklad: \"72\"  "
    +"
    -o page-bottom=... # príklad: \"24\" " +"
    -o page-left=... # príklad: \"36\" " +"
    -o page-right=... # príklad: \"12\"

    " -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Adresa tlačiarne:" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

    " +"

    ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " +"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o prettyprint=true.  

    " +msgstr "" +" " +"

    Zapnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!

    " +"

    Tlač ASCII textového súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak " +"tak urobíte, na vrchu každej strany sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje číslo " +"strany, meno úlohy (zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové " +"slová sú zvýraznené a komentárové riadky zošikmené.

    " +"

    Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.

    " +"

    Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite " +"enscript pred-filter na karte Filtre.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

         -o prettyprint=true  

    " -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

    " +"

    ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o prettyprint=false  

    " +msgstr "" +" " +"

    Vypnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!

    " +"

    Tlač ASCII textového súboru s vypnutou možnosťou sa objaví bez hlavičky a " +"zvýraznenia syntaxe. Stále ale môžte nastaviť okraje strany.)

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o prettyprint=false  

    " -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne." +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

    Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

    " +"

    ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " +"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o prettyprint=true.  "
    +"
    -o prettyprint=false

    " +msgstr "" +" " +"

    Tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)

    " +"

    Tlač ASCII súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak tak urobíte, " +"na každej strane sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje čislo strany, meno úlohy " +"(zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové slová sú zvýraznené " +"a komentárové riadky zošikmené.

    " +"

    Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.

    " +"

    Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite " +"enscript pred-filter na karte Filtre.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

         -o prettyprint=true "
    +"
    -o prettyprint=false

    " -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Neplatné číslo portu." +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Do&zadu >" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Formát textu" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Dopredu" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Sprievodca pre pridanie tlačiarne" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Znakov na palec:" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Upraviť tlačiareň" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Riadkov na palec:" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú stránku." +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Stĺpce:" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Dokončiť" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Zakázané" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Povolené" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"

    Welcome,

    " -"
    " -"

    This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

    " -"
    " -"

    We hope you enjoy this tool!

    " -"
    " +"" +"

    Print queue on remote CUPS server

    " +"

    Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

    " +"
    " msgstr "" -"

    Vitajte.

    " -"
    " -"

    Tento sprievodca vám pomôže nainštalovať novú tlačiareň na váš počítač " -"pomocou niekoľkých krokov inštalácie a nastavenia tlačiarne pre váš tlačový " -"systém. V každom kroku je možné sa vrátiť pomocou tlačidla Dozadu.

    " -"
    " -"

    Dúfame, že vám tento nástroj pomôže!

    " -"

    Tím pre tlač v TDE..

    " - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Úlohy" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Zobrazené úlohy" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:" +"" +"

    Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS

    " +"

    Toto použite, ak je tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. " +"Umožňuje vám to používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v " +"sieti vypnuté.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Celé číslo" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

    Network IPP printer

    " +"

    Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

    " +msgstr "" +"" +"

    Sieťová tlačiareň IPP

    " +"

    Toto použite pre tlačiareň, ktorá podporuje sieťový protokol IPP. Moderné " +"výkonné tlačiarne tento režim podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, " +"že tlačiareň podporuje oba režimy.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Reálne číslo" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

    Fax/Modem printer

    " +"

    Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

    " +msgstr "" +"" +"

    Faxmodemová tlačiareň

    " +"

    Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. Vyžaduje inštaláciu balíka fax4CUPS" +". Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané faxové číslo.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Zoznam" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

    Other printer

    " +"

    Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

    " +msgstr "" +"" +"

    Iná tlačiareň

    " +"

    Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste ju mohli zadať, musíte " +"poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v dokumentácii k systému CUPS. " +"Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, ktoré nie sú priamo podporované " +"inak.

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

    Class of printers

    " +"

    Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

    " +msgstr "" +"" +"

    Trieda tlačiarní

    " +"

    Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. Ak pošlete tlačový súbor na " +"triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v triede. Viac informácií nájdete v " +"dokumentácii k systému CUPS.

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Vzdialený server &CUPS (IPP/HTTP)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Š&tandardná hodnota:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Sieťová tlačiareň s &IPP (IPP/HTTP)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Príkaz:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Sé&riová fax-modemová tlačiareň" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Trvalá voľba" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Iný &typ tlačiarne" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Hodnoty" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "&Trieda tlačiarní" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minimálna h&odnota:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Pri načítavaní zoznamu dostupných backends nastala chyba:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximálna hodnota:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Zúčtovacia informácia" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Pridať hodnotu" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Odstrániť hodnotu" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Použiť zmeny" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Požadovanú operáciu nie je možné dokončiť." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Pridať skupinu" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Pridať možnost" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Cieľová tlačiareň neprijíma tlačové úlohy." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Odstrániť položku" +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správna " +"nainštalovaný a beží." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Presunúť hore" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Požiadavka IPP zlyhala z neznámeho dôvodu." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Presunúť dolu" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribút" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Vstup z" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Vý&stup do" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Pravda" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Nepravda" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Rúra: " +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Faxové sériové zariadenie" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

    Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

    " msgstr "" -"Identifátor. Používajte iba číslice a písmená a bez medzier. Text " -"__root__ je rezervovaný pre interné použitie." +"

    Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Popisný text. Je zobrazený v rozhraní a má byť dosť presný na to, aby bolo " -"jasné, na čo voľba slúži." +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Musíte vybrať zariadenie." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "Typ voľby. Určuje, ako bude graficky zobrazená táto voľba užívateľovi." +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

    The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o blackplot=true  

    " +msgstr "" +" Tlačiť len v čiernom (Čiernotlač) " +"

    Možnosť 'blackplot' špecifikuje, že všetky perá tlačia len čierno: Štandard " +"je použiť farby v tlačenom súbore alebo štandardné farby pera definované v " +"HP-GL/2 referenčnom manuály od Hewlett Packard.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o blackplot=true  

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +" Scale Print Image to Page Size " +"

    The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

    " +"

    The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

    " +"

    Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o fitplot=true   

    " msgstr "" -"Formát voľby. Určuje, ako má byť voľba sformátovaná pre použitie na príkazovom " -"riadku. Značka %value sa dá použiť pre označenie hodnoty, ktorú užívateľ " -"vybral. Nahradí sa za behu textovou reprezentáciou hodnoty voľby." +" Škálovať tlačené obrázky na veľkosť strany " +"

    Možnosť 'fitplot' špecifikuje, že HP-GL obrázok sa má škálovať aby vyplnil " +"celú stranu (veľkosť sa vyberá inde).

    " +"

    Štandardne je 'fitplot' zakázané, čiže sa použije absolútna vzdialenosť " +"špecifikovaná v tlačenom súbore. (Mali by ste si byť vedomý, že HP-GL súbory sú " +"často CAD výkresy určené pre tlačiarne veľkých formátov. Na štandardných " +"kancelárskych tlačiarňach sa preto výkres rozdelí na viac strán.)

    " +"

    Poznámka: Táto voľba bude fungovať správne, iba ak je presne " +"nastavená veľkosť výtlačku príkazom PS v HP-GL/2 súbore. Ak nie je v súbore " +"zadaná žiadna veľkosť, filter skonvertuje HP-GL na PostScript predpoklajúc, že " +"sa jedná o veľkosť ANSI E.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

         -o fitplot=true   

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

    The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

    " +"

    Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

    " msgstr "" -"Štandardná hodnota voľby. Pre nestále hodnoty sa nič nepridá na príkazový " -"riadok v prípade, že užívateľ vybral túto štandardnú hodnotu. Ak nezodpovedá " -"skutočnej štandardnej hodnote používaného nástroja, označte ju za stálu, aby " -"ste zabránili vedľajším efektom." +" Nastaviť šírku pera pre HP-GL (ak nie je definované v súbore). " +"

    Hodnota šírky pera môže byť nastavená v prípade, že originálny HP-GL súbor " +"ju nemá nastavenú. Šírka pera špecifikuje hodnotu v mikrometroch. Štandardná " +"hodnota 1000 vytvára čiary, ktoré sú 1000 mikrometrov == 1 millimeter široké. " +"Špecifikovanie šírky pera 0 vytvára čiary, ktoré sú presne 1 bod široké.

    " +"

    Poznámka: Možnosť šírky pera sa ignoruje ak sú šírky pera nastavené " +"vnútri tlačeného súboru..

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o penwidth=...   # príklad: \"2000\" alebo \"500\"  

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +" HP-GL Print Options " +"

    All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

    " +"

    HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

    " +"

    TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

    " +"

    Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

    " +"

    Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

         -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
    +"
    -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
    -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

    " msgstr "" -"Označiť voľbu ako stálu. Stála voľba sa vždy zapíše na príkazový riadok bez " -"ohľadu na jej hodnotu. Hodí sa to v prípade, že ste vybrali štandardnú hodnotu, " -"ktorá nie je rovnaká ako štandardná hodnota používaného nástroja." +" Možnosti HP-GL tlače " +"

    Možnosti na tejto strane majú zmysel, len ak používate TDEPrint na " +"posielanie HP-GL a HP-GL/2 súborov na tlačiareň.

    " +"

    HP-GL a HP-GL/2 sú jazyky popisu strany vytvorené Hewlett-Packard na " +"riadenie zariadení kresliacich perom.

    " +"

    TDEPrint môže (s pomocou CUPS) konvertovať formát HP-GL súboru a tlačiť ho " +"na hocijakú nainštalovanú tlačiareň.

    " +"

    Poznámka 1: Na vytlačenie HP-GL súborov, spustite 'kprinter' a " +"jednoducho načítajte súbor do bežiaceho kprinter.

    " +"

    Poznámka 2: Parameter 'fitplot' v tomto dialógu taktiež funguje pre " +"tlačenie PDF súborov (ak verzia CUPS je novšia ako 1.1.22).

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " +"zodpovedá nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku: " +"

         -o blackplot=...  # príklad: \"true\" alebo \"false\"  "
    +"
    -o fitplot=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" " +"
    -o penwidth=... # príklad: \"true\" alebo \"false\"

    " +"
    " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Možnosti HP-GL/2" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Použiť iba čierne pero" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Roztiahnuť na stránku" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Šírka &pera:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informácie o serveri" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informácie o účte" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Užívateľ:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Heslo:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Uložiť he&slo do konfiguračného súboru" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
      " -"
    • %filterargs: command options
    • " -"
    • %filterinput: input specification
    • " -"
    • %filteroutput: output specification
    • " -"
    • %psu: the page size in upper case
    • " -"
    • %psl: the page size in lower case
    " -msgstr "" -"Celý príkazový riadok, ktorý má spustiť asociovaný používaný nástroj. je " -"založený na značkách, ktoré sa za behu nahradia. Podporované značky sú:" -"
      " -"
    • %filterargs: voľby príkazu
    • " -"
    • %filterinput: špecifikácia vstupu
    • " -"
    • %filteroutput: špecifikácia výstupu
    • " -"
    • %psu: veľkosť stránky malými písmenami
    • " -"
    • %psl: veľkosť stránky veľkými písmenami
    " +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Použiť &anonymný prístup" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo súboru. Použite " -"značku %in pre meno súboru vstupu." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Export" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta do súboru. " -"Použite značku %out pre meno súboru výstupu." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Exportovať ovládač tlačiarne pre klientov Windows" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo štandardného " -"vstupu." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Užívateľské meno:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba server:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"

    Samba server

    Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." msgstr "" -"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta na štandardný " -"výstup." +"

    Samba server

    Súbory ovládačov Adobe Windows PostScript spolu s " +"CUPS PPD súbormi budú exportované do [print$] " +"špeciálneho zdieľania Samba servera (pre zmenu zdrojového CUPS servera použite " +"Manažér nastavení -> CUPS server). [print$] " +"musí existovať na strane Samby pred kliknutím na tlačidlo Export." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"

    Samba username

    User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." msgstr "" -"Komentár o používanom nástroji, ktorý si užívateľ môže zobraziť. Tento reťazec " -"podporuje základné značky HTML ako je <a>, <b> alebo <i>." +"

    Samba meno užívateľa

    Užívateľ musí mať právo zápisu do " +"[print$] v servery Samba. [print$] drží ovládače tlačiarne " +"pripravené pre stiahnutie Windows klientmi. Tento dialog nefunguje pre Samba " +"servre nastavené s security = share (ale funguje dobre s " +"security = user)." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"

    Samba password

    The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" -"Neplatné meno identifikácie. Prázdny reťazec a \"__root__\" nie sú povolené." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nová skupina" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nová možnosť" +"

    Samba heslo

    Nastavenie Samby encrypt passwords = yes " +"(štandardné) vyžaduje predchádzajúce použitie príkazu " +"smbpasswd -a [meno užívateľa] pre vytvorenie kryptovaného hesla pre Sambu." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 #, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Upravenie príkazu pre %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Nastavenia pre typ &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Podporované &vstupné formáty" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Požiadavky" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Upraviť príkaz..." +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Vytváram priečinok %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Výstupný &formát:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Posielam %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Meno ID:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Inštalujem ovládač pre %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Inštalujem tlačiareň %1" -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Ovládač úspešne exportovaný." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenie" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operácia zlyhala. Možné dôvody sú: nedostatočné práva alebo nesprávne " +"nastavenie balíka Samba (detailné informácie nájdete v manuálovej stránke cupsaddsmb, potrebujete CUPS verzie 1.1.11 alebo vyššej). Môžete " +"skúsiť aj iné užívateľské meno a heslo." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Interval obnovovania" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operácia prerušená (proces zabitý)." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

    Operation failed.

    %1

    " +msgstr "

    Operácia zlyhala.

    %1

    " -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Chystáte sa exportovať ovládač %1 klientovi Windows pomocou systému " +"Samba. Táto operácia vyžaduje " +"Ovládač pre Postscript od Adobe, balík poslednej verzie Samby 2.2.x a " +"fungujúcu službu SMB na cieľovom serveri. Kliknutím na Exportovať " +"spustíte operáciu. Prečítajte si cupsaddsmb " +"manuál v Konquerore alebo zadajte man cupsaddsmb " +"v konzole ak chcete vedieť viac o jeho funkcionalite." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." msgstr "" -"Toto je čas, ktorý ovláda rýchlosť obnovy rôznych komponent systému " -"TDE Print, napríklad správcu tlače alebo prehliadača tlačových úloh." +"Niektoré súbory ovládača chýbajú. Získate ich na stránke Adobe. Detaily nájdete v manuálovej stránke " +"pre cupsaddsmb (potrebujete CUPS verzie 1.1.11 alebo vyššiu)." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testovacia stránka" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Chystám sa poslať ovládač hostiteľovi %1" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Použiť vlastnú te&stovaciu stránku" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Ovládač pre tlačiareň %1 nebol nájdený." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Náhľad..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Pripravujem inštaláciu ovládača na hostiteľa %1" + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Nastavenie prístupu užívateľov" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Používatelia" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Zobra&ziť dialógové okno so stavom tlače" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Povoliť užívateľov" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Štan&dardne pre posledne použitú tlačiareň v aplikácii" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Odmietať užívateľov" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." msgstr "" -"Vybraná testovacia stránka nie je súbor PostScript. Možno tlačiareň nebude " -"možné otestovať." +"Tu definujte skupinu užívateľov, ktorí môžu/nesmú túto tlačiareň použiť." -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informácie o IPP tlačiarni" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&URI tlačiarne:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." +"

    Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

    " msgstr "" -"Tu môžete upraviť a pridať inštancie pre aktuálne vybranú tlačiareň. Inštancia " -"je kombinácia reálnej tlačiarne a skupiny nastavení. Pre jednu atramentovú " -"tlačiareň môžete napríklad definovať rôzne tlačové formáty, ako je Návrh" -", Fotokvalita alebo Obojstranne. Inštancie sa tvária v tlačovom " -"dialógu ako normálne tlačiarne a umožňujú rýchlo vybrať formát tlače." +"

    Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie " +"siete.

    " -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nový..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP report" -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopírovať..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne." -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Použiť ako štandardné" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
    " +msgstr "Meno: %1
    " -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
    " +msgstr "Umiestnenie: %1
    " -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Test..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
    " +msgstr "Popis: %1
    " -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Štandardné)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
    " +msgstr "Model: %1
    " -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Meno inštancie" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
    " +msgstr "Stav: %1
    " -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Zadajte meno novej inštancie (pre štandardné nechajte nezmenené):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

    %1" +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Tlačiareň odpovedala:" +"
    " +"
    %1" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Meno inštancie nesmie obsahovať medzery a lomítka." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP správa pre %1" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť správu. Požiadavka IPP zlyhala s informáciou %1 (0x%2)." -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Vzdialený server IPP" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"

    Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

    " msgstr "" -"Štandardnú inštanciu nie je možné odstrániť. Ale všetky nastavenia %1 budú " -"zahodené. Pokračovať?" +"

    Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú " +"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.

    " -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštanciu %1." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Nesprávne číslo portu." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Nepodarilo sa spojiť s %1 na porte %2." + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +" " +"

    Print Job Billing and Accounting

    " +"

    Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

    It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
    +"\"Joe_Doe\"  

    " msgstr "" -"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Správa od tlačového systému: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Meno inštancie je prázdne. Prosím, zvoľte si inštanciu." +" " +"

    Účtovanie a platenie tlačovej úlohy

    " +"

    Sem zadajte rozumný text, ktorý vysvetlí súvislosť medzi aktuálnou úlohou a " +"daným účtom. Zobrazí sa v zázname \"page_log\" systému CUPS, aby pomohol pri " +"účtovaní tlače vo vašej organizácii. (Ak to nepotrebujete, pole nevyplňujte.) " +"

    Táto funkcia sa hodí pre ľudí, ktorí tlačia pre rôznych \"zákazníkov\", ako " +"napr. tlačiarenská služba, firmy pre posielanie listov, alebo sekretariáty pre " +"rôznych šéfov, a pod.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o job-billing=...         # príklad: \"Oddelenie_marketing\" alebo "
    +"\"Joe_Doe\"  

    " -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Interná chyba: tlačiareň nenájdená." +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

    Scheduled Printing

    " +"

    Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

    Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

    This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
    +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Plánovaná tlač

    " +"

    Plánovaná tlač umožňuje nastaviť čas tlače, pričom môžete úlohu odoslať k " +"tlači teraz a tým ju vybaviť. " +"

    Užitočná je hlavne voľba \"Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)\". Umožňuje " +"pozdržať Vašu tlačovú úlohu na serveri, kým sa nerozhodnete (Vy alebo " +"administrátor), že sa už má vytlačiť. " +"

    Tento postup je často vyžadovaný vo firemnom prostredí, kde nie je možné " +"priamo a okamžite používať veľké a výkonné tlačiarne vašeho " +"Centrálneho kopírovacieho centra. Je ale povolené úlohy poslať do frontu, " +"kde sa o ne postarajú operátori (ktorí majú na starosti aj to, že tých 10 000 " +"listov ružového papiera, ktorý marketingové oddelenie požaduje, bolo v " +"zásobníkoch k dispozícii).

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o job-hold-until=...      # príklad: \"indefinite\" alebo \"no-hold\" "
    +" 

    " -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Nepodarilo sa poslať testovaciu stránku na %1." +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

    Page Labels

    " +"

    Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

    They contain any string you type into the line edit field.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Značky strán

    " +"

    Značky strán CUPS tlačí na hornom a dolnom okraji každej stránky. Zobrazia " +"sa na stránkach v malých rámčekoch. " +"

    Obsahujú ľubovoľný text, ktorý zadáte do textového poľa.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o page-label=\"...\"      # príklad: \"Firemne dôverné\"  

    " +"
    " -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +" " +"

    Job Priority

    " +"

    Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

    The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

    It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

    Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
    " +"

    " msgstr "" -"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " -"predtým, ako budete pokračovať." +" " +"

    Priorita tlače

    " +"

    CUPS obvykle tlačí všetky tlačové úlohy vo fronte podľa princípu \"FIFO\" : " +"Prvá zaradená správa je vytlačená ako prvá. " +"

    Voľba priority úlohy umožňuje zmeniť poradie vo fronte podľa vašich " +"potrieb. " +"

    Funguje to v oboch smeroch: môžete prioritu zvýšiť alebo znížiť. (Obvykle " +"môžete ovládať iba vlastné úlohy). " +"

    Pretože je štandardná priorita \"50\", každá úloha, ktorá bude mať " +"napríklad prioritu \"49\" sa vytlačí až potom, čo sa ostatné dokončili. Naopak, " +"priorita \"51\" a vyššia spôsobí, že sa úloha vytlačí pred ostatnými vo fronte " +"(ak vo fronte nie je iná úloha s ešte vyššou prioritou).

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o job-priority=...      # príklad: \"10\", \"66\" alebo \"99\"
    " +"

    " -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Tlačový systém" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Rozšírené nastavenia" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Triedy" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Okamžite" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Tlačiarne" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Zariadenia" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Deň ( od 6:00 do 18:00)" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Výber lokálneho portu" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Večer ( od 18:00 do 6:00)" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokálny systém" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Noc ( od 18:00 do 6:00)" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelná" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Víkend" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Sériová" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Druhá smena (od 16:00 do 24:00)" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Tretí posun (po polnoci)" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Ostatné" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Zadaný čas" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

    Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

    " -msgstr "" -"

    Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.

    " +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Plánovaná tlač:" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Prázdne URI." +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Zúčtovacia informácia:" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Označenie stránky &hore/dole:" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vyberte platný port." +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Priorita úlohy:" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty." +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Zadaný čas je neplatný." -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informácie o fronte LPD" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť program foomatic-datafile vo vašej PATH. Overte, že je " +"Foomatic správne nainštalovaný." -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

    " +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"

    Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí " -"predtým, než sa bude pokračovať.

    " +"Nepodarilo sa vytvoriť ovládač Foomatic [%1,%2]" +". Ovládač buď neexistuje, alebo nemáte dostatočné práva pre vykonanie tejto " +"operácie." -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Front:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Knižnica cupsdconf nenájdená. Overte inštaláciu." -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Niektoré informácie chýbajú." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Symbol %1 v knižnici cupsdconf nenájdený." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Exportovať ovládač..." -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "S&práva o IPP tlačiarni" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o úlohe. Chyba:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filter tlačiarne" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa to, " -"ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo " -"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre " -"Umiestenie (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak sú " -"prázdne, tak sa ignorujú." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filter na umiestnenie:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavenie písiem" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Vloženie písiem" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Cesty k písmam" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači" +"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správne " +"nainštalovaný a beží. Chyba: %1." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Na&hor" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP požiadavka zlyhala z neznámeho dôvodu" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Dole" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "spojenie odmietnuté" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "nestiteľ nebol nájdený" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Ďalší pr&iečinok:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "čítanie zlyhalo (%1)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"Táto možnosť zapne vkladanie písiem do dát PostScript, ktoré sa generujú v " -"aplikáciách TDE a Qt. Obvykle sa tak dosiahnu lepšie výsledky tlače (viac " -"odpovedá tomu, čo je na obrazovke), ale zároveň to zväčšuje tlačové dáta." +"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že server CUPS je správne " +"nainštalovaný a beží. Chyba: %2: %1." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Výber URI" + +#: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"

    Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

    " +"
      " +"
    • smb://[login[:passwd]@]server/printer
    • " +"
    • lpd://server/queue
    • " +"
    • parallel:/dev/lp0
    " msgstr "" -"Pri vkladaní písma môžete vybrať ďalšie priečinky kde má TDE hľadať súbory s " -"písmami. Štandardne je použitá cesta pre písma X servera, takže pridávanie " -"týchto priečinkov nie je potrebné. Štandardná vyhľadávacia cesta by mala byť vo " -"väčšine prípadov dostačujúca." +"

    Zadajte URI odpovedajúce inštalovanej tlačiarni. Príklady:

    " +"
      " +"
    • smb://[užívateľ[:heslo]@]server/tlačiareň
    • " +"
    • lpd://server/front
    • " +"
    • parallel:/dev/lp0
    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Pridať špeciálnu tlačiareň" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS server %1:%2" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "U&miestnenie:" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekúnd" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Nastavenie &príkazu" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minúta(y)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Výst&upný súbor" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "hodina(y)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Povoliť &výstupný súbor" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dňov" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "P&rípona súboru:" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "týždňov" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"

    The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

    " -msgstr "" -"

    Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že príkaz " -"obsahuje značku pre výstupný súbor.

    " +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mesiaca/ov" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

    The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

    " -"
      " -"
    • %in: the input file (required).
    • " -"
    • %out: the output file (required if using an output file).
    • " -"
    • %psl: the paper size in lower case.
    • " -"
    • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
    " -msgstr "" -"

    Príkaz, ktorý sa má vykonať pri tlači na túto špeciálnu tlačiareň. Buď " -"zadajte príkaz priamo, alebo asociujte/vytvorte objekt príkazu pre túto " -"špeciálnu tlačiareň. Preferovaná metóda je objekt príkazu, pretože podporuje " -"rozšírené nastavenia, ako je kontrola typov MIME, nastaviteľné možnosti a " -"zoznam požiadaviek (jednoduchý spustiteľný príkaz pre k dispozícii iba pre " -"spätnú kompatibilitu). Pre jednoduchý príkaz môžete použiť tieto značky:

    " -"
      " -"
    • %in: vstupný súbor (vyžadované).
    • " -"
    • %out: výstupný súbor (vyžadované, ak sa výstupný súbor používa).
    • " -"
    • %psl: veľkosť papiera v malých písmenách.
    • " -"
    • %psu: veľkosť papiera s prvým písmenom veľkým.
    " +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Nastavenie kvót tlačiarne" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -"

    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

    " +"

    Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

    " msgstr "" -"

    Štandardný mime typ pre súbor výstupu (ex: application/postscript).

    " +"

    Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov 0 " +"použitie kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na " +"Bez kvót. Limity kvót sú definované pre jednotlivých užívateľov a " +"použité pre všetkých užívateľov.

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

    " -msgstr "

    Štandardná prípona pre súbor výstupu (ex: ps, pdf, ps.gz).

    " +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Musíte zadať aspoň jedno obmedzenie." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Musíte zadať neprázdne meno." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Neplatné nastavenie. %1." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Nastavenie priečinkov CUPS" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Nastavujem %1" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Inštalačný priečinok" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Štandardná inštalácia (/)" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP report" -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa vygenerovať HTML správu." -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Odmietať užívateľov" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Implementácia" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Povoliť užívateľov" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Povoliť všetkých užívateľov" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP tlačiarne" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Výber vzdialenej tlačiarne IPP" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Najprv musíte vybrať tlačiareň." -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Server" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Správa o úlohe" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Front" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o elohe: " -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Účet" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Sprá&va o IPP úlohe" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Zvýšiť prior&itu" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "ovládač DB" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Znížiť pri&oritu" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Externý ovládač" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Upraviť atribúty..." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobca" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prioritu úlohy: " -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť tlačiareň %1." -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Výber modelu tlačiarne" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Atribúty úlohy %1@%2 (%3)" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa nájsť ovládač." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť atribúty úlohy:" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Meno tlačiarne:" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Bez oddeľovacie stránky" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Nastavenie SMB tlačiarne" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klasifikovaný" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Hľadať" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Tajné" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušiť" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Tajné" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Pracovná skupina:" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardný" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Prísne tajné" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Prázdne meno tlačiarne." +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikovaný" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Užívateľ: %1" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Výber oddeľovacej stránky" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Začiatočná stránka:" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Inštancie" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Koncová stránka:" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

    Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

    " +msgstr "" +"

    Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky budú " +"vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete používať " +"oddeľovacie stránky, vyberte žiadny.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

    Additional Tags

    You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
      " +"
    • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
    • " +"
    • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
    • " +"
    • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
    " +"

    Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

    " +"

    Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

    " +"

    " +"

    Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

    ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

    " +"Examples:" +"
    " +"
     A standard CUPS job option:"
    +"
    (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
    " +"
    A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
    (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
    " +"
    A message to the operator(s):" +"
    (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
    " +"

    Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

    Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

    " +msgstr "" +" " +"

    Dodatočné značky

    Môžte poslať dodatočné príkazy pre CUPS server " +"cez editovateľný zoznam. Existujú na to 3 dôvody: " +"
      " +"
    • Použitie hociktorej súčasnej alebo budúcej možnosti úlohy CUPS, ktorá nie " +"je podporovaná cez TDEPrint GUI.
    • " +"
    • Riadenie vlastnej možnosti úlohy, ktorú chcete podporovať vo vlastných CUPS " +"filtroch a backend zapojených do CUPS filtrovacej reťaze.
    • " +"
    • Poslanie krátkych správ operátorom produkčných tlačiarní v " +"Centrálnom oddelení produkcie.
    " +"

    Štandardné možnosti CUPS úlohy: Kompletný zoznam štandardných " +"možností CUPS úlohy je v " +"CUPS Užívateľskom manuály. Mapovanie mien kprinter užívateľského rozhrania " +"to možnosť CUPS úlohy je vymenované v rôznych Čo je toto " +"položkách..

    " +"

    Vlastné možnosti CUPS úlohy: CUPS tlačové servre sa môžu " +"prispôsobovať pomocou dodatočným tlačových filtrov a backends, ktoré rozumejú " +"vlastným možnostiam úlohy. Tieto vlastné možnosti môžte špecifikovať tu. V " +"prípade pochybností sa spýtajte správcu systému..

    " +"

    " +"

    Správy operátorom: Môžte posielať dodatočné správy operátorom " +"produkčných tlačiarní (napr. v Centrálnom oddelení produkcie

    " +"). Správy pre úlohu si môžu operátori (alebo Vy sami) pozrieť v " +"\"Hlásenie pre IPP úlohu\".

    Príklady:" +"
    " +"
     Štandardné možnosti CUPS úlohy:"
    +"
    (Meno) number-up -- (Hodnota) 9 " +"
    " +"
    Možnosť úlohy pre vlastné CUPS filtre alebo backends:" +"
    (Meno) DANKA_watermark -- " +"(Hodnota) Company_Confidential " +"
    " +"
    Správa pre operátorov:" +"
    (Meno) Deliver_after_completion -- " +"(Hodnota) to_Marketing_Departm." +"
    " +"

    Poznámka: políčka nemôžu obsahovať medzery, tabulátory alebo " +"úvodzovky. Na editovanie potrebujete dvojklik. " +"

    Upozornenie: Nepoužívajte štandardné mená možností CUPS, ktoré tiež " +"môžu byť použité pomocou TDEPrint GUI. Výsledok môžre byť nepredvídateľný ak sú " +"v konflikte alebo keď sú poslané viackrát. Pre všetky možnosti podporované GUI, " +"prosím použite GUI. (Každý 'Čo je toto' GUI elementu vymenováva príslušné mená " +"CUPS možností.)

    " -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Ďalšie značky" -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Len na čítanie" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Obálka US #10" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Meno značky nesmie obsahovať medzery, tabulátory alebo úvodzovky: %1." -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Obálka ISO DL" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Nastavenie oddeľovacej stránky" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS server" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Nastavenie serveru CUPS" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Nástroje pre tlačiarne EPSON InkJet" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "Po&užiť priame spojenie (možno bude vyžadovať root oprávnenie)" -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Vyči&stiť tlačovú hlavu" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Horný zásobník" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Tlačiť testovaciu vzorku" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Dolný zásobník" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Zarovnať tlačovú hlavu" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Viacúčelový zásobník" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Úroveň &atramentu" -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Veľkokapacitný zásobník" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "&Identifikácia tlačiarne" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Priesvitnosť" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Nepodporovaný typ spojenia: %1" -#: kpgeneralpage.cpp:124 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -" " -"

    \"General\"

    " -"

    This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

    To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

    \"Všeobecné\"

    " -"

    Táto dialógová stránka obsahuje všeobecné " -"nastavenia tlačových úloh. Všeobecné nastavenia sa týkajú väčšiny tlačiarní, " -"úloh a typov tlačových úloh. " -"

    Ak chcete získať podrobnejšiu nápovedu, zapnite \"WhatsThis\" kurzor a " -"kliknite na ktorýkoľvek textový popisok alebo element GUI v tomto dialógu of " -"the text labels or GUI elements of this dialog. " +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "Proces escputil ešte stále beží. Musíte počkať, kým neskončí." -#: kpgeneralpage.cpp:132 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -" " -"

    Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " -"
    " +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -" " -"

    Veľkosť stránky: Vyberte z rozbaľovacej ponuky veľkosť stránky, na " -"ktorú sa bude tlačiť.

    " -"

    Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.

    " -"
    " -"
    " -"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

        -o PageSize=...         # príklad: \"A4\" alebo \"Letter\"  

    " -"
    " +"V premennej prostredia PATH sa nepodarilo nájsť spustitelný súbor escputil. " +"Uistite sa, že máte nainštalovaný gimp-print a že je escputil v ceste PATH." -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" " -"

    Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Typ média: Z rozbaľovacej ponuky vyberte typ média, na ktorý chcete " -"tlačiť.

    " -"

    Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.

    " -"
    " -"
    " -"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

        -o MediaType=...         # príklad: \"Transparency\"  

    " -"
    " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Interná chyba: nie je možné spustiť proces escputil." -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" " -"

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
    -"

    " -msgstr "" -" " -"

    Zdroj papiera: Z rozbaľovacej ponuky vyberte podávač, ktorý bude pri " -"tlači použitý.

    " -"

    Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.

    " -"
    " -"
    " -"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

        -o InputSlot=...         # príklad: \"Lower\" alebo \"LargeCapacity\"  "
    -"

    " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operácia skončila s chybami." -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" " -"

    Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

    You can select 4 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    • " -"
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
    • " -"
    • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
    The icon changes according to your selection.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
    -"\"reverse-portrait\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Orientácia papiera: Orientáciu stránky na papieri je možné nastaviť " -"pomocou prepínacích tlačidiel. Východzou voľbou je Na výšku" -"

    Môžete si zvoliť medzi 4 alternatívami: " -"

      " -"
    • Na výšku. Orientácia na výšku je východzím nastavením.
    • " -"
    • Na šírku.
    • " -"
    • Opačne na šírku. Opačne na šírku vytlačí stránku hore nohami.
    • " -"
    • Opačne na výšku. Opačne na výšku vytlačí stránku hore nohami.
    • " -"
    Ikona sa zmení podľa výberu vašej voľby.

    " -"
    " -"
    " -"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

        -o orientation-requested=...         # príklad: \"landscape\" alebo "
    -"\"reverse-portrait\"  

    " +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Prenos súboru zlyhal." -#: kpgeneralpage.cpp:192 +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Nenormálne skončenie procesu (%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

    %2

    " +msgstr "%1: spustenie zlyhalo so správou:

    %2

    " + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(riadok %1): " + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokálny tlačový front (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" " -"

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

    You can choose from 3 alternatives:

    " -"
      " -"
    • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
    • " -"
    • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
    • " -"
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
    -" 

    " -msgstr "" -" " -"

    Obojstranná tlač: Tieto voľby môžu byť zneprístupnené, ak vaša " -"tlačiareň nepodporuje obojstrannú tlač (t.j. tlač na obe strany " -"papiera). Ak tlačiareň podporuje obojstrannú tlač, voľby sú aktívne. " -"

    Máte na výber z troch možností:

    " -"
      " -"
    • Žiadna. Každá stránka bude vytlačená na jednu stranu papiera.
    • " -"
    • Dlhý bok. List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " -"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude rovnako orientovaná ako predná, ak " -"list papiera otočíte po dlhšej strane. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú " -"duplex-non-tumbled).
    • " -"
    • Krátky bok. List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " -"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude mať prevrátenú orientáciu oproti " -"prednej strane ak papier otočíte po jeho dlhšom okraji, ale rovnakú orientáciu, " -"ak ho otočíte po kratšom okraji. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú " -"duplex-tumbled).
    " -"
    " -"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

        -o duplex=...       # príklad: \"tumble\" alebo "
    -"\"two-sided-short-edge\"  

    " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" " -"

    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

    " -"

    Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

    " -"

    Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

    " -"

    Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

    " -"

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
    -"

    " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Vzdialený front LPD %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1 pre tlačiareň %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť informácie o tlačiarni %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" " -"

    Oddeľovacie stránky: Vyberte oddeľovacie stránky, ktoré sa majú " -"vytlačit pred alebo za Vašou hlavnou tlačovou úlohou.

    " -"

    Oddeľovacie stránky môžu obsahovať informácie o tlačovej úlohe, ako napr. " -"meno užívateľa, čas alebo názov.

    " -"

    Oddeľovacie stránky sú užitočné pre oddelenie viacerých tlačových úloh, " -"obzvlášť ak jednu tlačiareň používa viac užívateľov.

    " -"

    Tip: Môžete si vytvoriť vlastné oddeľovacie stránky. Aby ste " -"ich mohli použiť, uložte súbor s oddeľovacou stránkou do štandardného CUPS " -"adresára pre tieto stránky (obyčajne \"/usr/share/cups/banner/\"" -"). Tieto súbory musia byž uložené v jednom z podporovaných tlačových formátov. " -"Podporované formáty sú ASCII text, PostScript, PDF a takmer všetky obrazové " -"formáty, ako napr. PNG, JPEG alebo GIF. Vaše vlastné oddeľovacie stránky sa " -"objavia v zozname po reštarte CUPS.

    " -"

    CUPS sa dodáva s niekoľkými predvybranými oddeľovacími stránkami.

    " -"
    " -"
    " -"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

        -o job-sheets=...       # príklad: \"standard\" alebo \"topsecret\"  "
    -"

    " +"Nie je možné správne nastaviť práva priečinku frontu %1 pre tlačiareň %2" +"." -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Prístup zamietnutý: musíte byť root." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Nemôžem zapísať súbor printcap." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač %1 v databázi printtool." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "V súbore printcap sa nepodarilo nájsť tlačiareň %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ovládač nenájdený (priama tlačiareň)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Typ tlačiarne nerozpoznaný." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" " -"

    Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

    " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -" " -"

    Stránok na liste: Táto voľba umožňuje tlačiť viac ako jednu stránku " -"na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť papier.

    " -"

    Poznámka 1: ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " -"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " -"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " -"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie) " -"

    Poznámka 2: škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " -"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém. Niektoré tlačiarne " -"dokážu ale tlačiť viac stránok na jeden hárok papiera bez pomoci tlačového " -"systému. V tom prípade nájdete zodpovedajúce nastavenie v nastaveniach " -"ovládača. Upozornenie: ak povolíte tlačenie viacerých stránok na hárok papiera " -"aj tu a aj v nastaveniach ovládača, vaše výtlačky nebudú zodpovedať Vašej " -"predstave.

    " -"
    " -"
    " -"

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

        -o number-up=...        # príklad: \"2\" alebo \"4\"  

    " -"
    " +"Zariadenie ovládača %1 nie je zakompilované vo vašej distribúcii " +"programu GhostScript. Overte inštaláciu, alebo použite iný ovládač." -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Veľkosť stránky:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory ovládača v priečinku frontu." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Typ papiera:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Z&droj papiera:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Obojstranná tlač" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP)" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Súborová tlačiareň (tlač do súboru)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Nastavenie GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Farebná hĺbka" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Ďalšie možnosti GS" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Veľkosť stránky" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" msgstr "Stránok na liste" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "Na &výšku" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Ľavý/pravý okraj (1/72 palca)" -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Na ší&rku" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Horný/dolný okraj (1/72 palca)" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Op&ačne na šírku" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Textové možnosti" -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Opač&ne na výšku" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Po úlohe poslať EOF pre vysunutie listu" -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "Ž&iadna" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Opraviť schodovitý text" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Rýchla textová tlač (len ne-PostScriptové tlačiarne)" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Nastavenie tlačiarne" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Pre túto tlačiareň neboli nájdené žiadne možnosti." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Reťazec:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nevybraná žiadna možnosť" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Pozdĺž &dlhšieho okraja" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

    " +"

    This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

    " +"

    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " +msgstr "" +" Tlač plagátu " +"

    Ak zapnete túto voľbu, môžete tlačiť plagáty rôznych veľkostí. Stránka bude " +"rozdelená na viacero častí, tieto časti budú potom vytlačené na jednotlivé " +"hárky papiera, ktoré môžete po tlači zlepiť alebo zopnúť dokopy. " +"Zapnutím tejto voľby bude automaticky pridaný filter 'Tlač plagátov' " +"do zoznamu filtrov v záložke 'Filtre' tohoto dialógu.

    " +"

    Táto záložka je dostupná iba ak TDEPrint nájde vo vašom systéme externý " +"program 'poster' ['poster' je program ovládaný z príkazového " +"riadku , ktorý umožňuje rozdeliť PostScript súbory na viaceré časti (na spôsob " +"\"dlaždíc\"), ktoré po vytlačení a spojení dokopy vytvoria jeden veľký " +"výtlačok.]

    " +"

    Poznámka: Štandardná verzia programu 'poster' nebude fungovať " +"správne. Musíte mať nainštalovanú upravenú verziu tohoto programu. Požiadajte " +"dodávateľa Vášho operačného systému, aby Vám dodal túto upravenú verziu (ak tak " +"už neurobil).

    " -#: kpgeneralpage.cpp:311 +#: kpposterpage.cpp:62 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Pozdĺž &kratšieho okraja" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Začiatok:" - -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&Koniec:" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "Sú&bory" +" Tile Selection widget " +"

    This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

    " +"

    Hints " +"

      " +"
    • Click any tile to select it for printing.
    • " +"
    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
    Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Prvok pre výber častí stránky " +"

    V tomto náhľade si môžete nielen prezrieť " +"vaše aktuálne nastavenie, ale aj vybrať časti, ktoré sa majú vytlačiť.

    " +"

    Tipy " +"

      " +"
    • Kliknutím na ľubovoľnú časť stránky túto vyberiete pre tlač.
    • " +"
    • Ak chcete vytlačiť viaceré časti naraz, kliknite za súčasného držania " +"klávesu 'shift' na tieto časti. Dávajte pozor " +"na poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, toto je dôležité pre poradie " +"tlačenia označených časti.
    Poznámka 1: " +"Poradie označenia (a poradie tlače) je znázornené v textovom poli " +"'Časti stránky vybrané pre tlač'." +"

    Poznámka 2: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " +"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

    " +"
    " -#: kpqtpage.cpp:70 +#: kpposterpage.cpp:83 msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
      " -"
    • Color and
    • " -"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
    " +" Poster Size " +"

    Select the poster size you want from the dropdown list.

    " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

    " +"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

    " msgstr "" -" Výber farebného režimu: môžete si vybrať z dvoch možností: " -"
      " -"
    • Farba a
    • " -"
    • Odtiene šedej
    Poznámka: " -"Toto pole môže byť zneprístupnené, ak TDEPrint nemôže získať dostatok " -"informácií o tlačenom súbore. V tom prípade majú prednosť informácie o farbe, " -"resp. odtieňoch šedej, uložené v tlačenom súbore, a štandardné správanie Vašej " -"tlačiarne.
    " +" Veľkosť plagátu " +"

    Vyberte veľkosť plagátu zo zoznamu.

    Ponúknuté sú všetky štandardné " +"veľkosti papiera až do veľkosti A0. [A0 má veľkosť 16 hárkov A4, t.j. '84cm x " +"118.2cm'.]

    " +"

    Všimnite si, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " +"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " +"zohľadnení požadovanej veľkosti vytlačiť, aby ste získali kompletný plagát.

    " +"

    Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " +"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " +"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' " +"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " +"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " +"znázornené v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'

    " +"

    Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " +"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

    " +"
    " -#: kpqtpage.cpp:79 +#: kpposterpage.cpp:102 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " +" Paper Size " +"

    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

    " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

    " +"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

    " msgstr "" -" Výber veľkosti stránky: Vyberte zo zoznamu veľkosť stránky pre " -"tlač." -"

    Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), ktorý máte " -"nainštalovaný. " +" Veľkosť média " +"

    Toto pole určuje veľkosť papiera, na ktorý budú jednotlivé časti plagátu " +"vytlačené. Zmeniť túto veľkosť môžete v záložke 'Všeobecné' zmenením veľkosti " +"strany.

    Dostupná je väčšina štandardných veľkostí papiera, ktoré sú " +"podporované Vašou tlačiarňou. Zoznam veľkostí podporovaných Vašou tlačiarňou je " +"poskytnutý ovládačom tlačiarne (ako je definované v súbure 'PPD'" +", t.j. definičnom súbore tlačiarne).Upozornenie: vybraná veľkosť média " +"nemusí byť podporovaná programom 'poster' (príklad: 'HalfLetter') aj keď je " +"podporovaná vašou tlačiarňou. Ak máte tento problém, použite inú, " +"podporovanú veľkosť papiera, ako napr. 'A4' alebo 'Letter'. " +"

    Všimnite si, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " +"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " +"zohľadnení požadovanej veľkosti plagátu a média vytlačiť, aby ste získali " +"kompletný plagát.

    " +"

    Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " +"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " +"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' " +"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " +"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " +"znázornené v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'

    " +"

    Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " +"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

    " +"
    " -#: kpqtpage.cpp:84 +#: kpposterpage.cpp:126 msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

      " -"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " -"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " -"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
    " +" Cut Margin selection " +"

    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

    " +"

    Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

    " msgstr "" -" Výber počtu strán na liste: Pomocou tejto voľby môžete tlačiť " -"viac ako jednu stránku na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť " -"papier" -"

    Poznámka 1: ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " -"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " -"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " -"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)." -"

    Poznámka 2: škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " -"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém." -"

    Poznámka 3 ohľadne \"Iný\": V skutočnosti nemôžete zvoliť Iný " -"ako počet stránok, ktoré sa majú vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je " -"uvedená iba za informačným účelom. " -"

    Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:" -"

      " -"
    • aktivujte záložku \"Filtre\"
    • " -"
    • pridajte filter Filter pre viac strán na jednom liste " -"do zoznamu aktívnych filtrov
    • " -"
    • a nastavte tento filter (spodné tlačidlo na pravej strane záložky " -"\"Filtre\").
    " +" Orezanie okraju " +"

    Pomocou posuvníka a textového poľa môžete definovať " +"'okraj pre orezanie', ktorý sa vytlačí na každú časť plagátu. Pomocou " +"tohoto okraju ľahšie spojíte jednotlivé častí plagátu dokopy.

    " +"

    Všimnite si, ako sa po zmene okrajov pre orezanie mení okno náhľadu " +"umiestnené vyššie. Tento náhľad znázorňuje, koľko miesta zaberú okraje na " +"každej časti plagátu.

    " +"

    Upozornenie: okraje pre orezanie musia byť aspoň tak veľké, ako " +"okraje, ktoré používa pri tlači Vaša tlačiareň. Tieto vlastnosti tlačiarne sú " +"popísané v časti 'ImageableArea' súboru PPD (definičný súbor " +"tlačiarne) pre Vašu tlačiareň.

    " -#: kpqtpage.cpp:102 +#: kpposterpage.cpp:137 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

    You can select 2 alternatives: " +" Order and number of tile pages to be printed " +"

    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

    You can file the field with 2 different " +"methods: " "
      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " -"selection.
    " +"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
  • " +"
  • Or edit this text field accordingly.
  • " +"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

    " +"

    Examples:

    " +"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " msgstr "" -" Výber orientácie strany: Orientácia stránky vytlačenej na hárok " -"papiera sa nastavuje týmto skupinovým prepínačom. Štandardne je zvolená " -"orientácia Na výšku. " -"

    Máte na výber z dvoch možností: " +" Poradie a počet častí plagátu pre tlač " +"

    Toto pole zobrazuje a definuje jednotlivé časti, ktoré sa majú vytlačiť, " +"spolu s poradím ich tlače.

    Vybrať časti a určiť ich poradie pre tlač môžete " +"dvomi spôsobmi: " "
      " -"
    • Na výšku. Štandardné nastavenie.
    • " -"
    • Na šírku.
    Obrázok náhľadu sa mení podľa Vášho výberu. " -"
    " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Formát tlače" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farebný režim" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Farba" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Oddiete še&dej" +"
  • Použite okno náhľadu zobrazené vyššie a kliknite na jednotlivé časti za " +"súčasného držania klávesu 'shift'.
  • " +"
  • Vyplňte toto pole podľa Vašich potrieb.
  • " +"

    Pre označenie viacerých, po sebe idúcich častí môžete v poli použiť " +"označenie '3-7' namiesto '3,4,5,6,7'.

    " +"

    Príklady:

    " +"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Iný" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Plagát" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Popis nie je k dispozícii" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "T&lač plagátu" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Vzdialený tlačový front na %1" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Veľk&osť plagátu:" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Nastavenie tlačiarne" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Veľkosť média:" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Pre túto tlačiareň neboli nájdené žiadne možnosti." +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Tl&ačová veľkosť:" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Chcete pseudo-tlačiareň nastaviť ako svoju štandardnú. Toto nastavenie sa " -"použije iba pre TDE a mimo TDE nebude aplikáciám dostupné. Uvedomte si, že tým " -"nebudete mať definovanú štandardnú tlačiareň pre tieto aplikácie. Ale to by " -"nemalo brániť normálnej tlači. Naozaj chcete nastaviť %1 " -"ako vašu štandardnú tlačiareň?" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "O&rezať okraj (% z média):" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Prázdne meno hostiteľa." +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Časti s&tránky vybrané pre tlač:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Prázdne meno frontu." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Spojiť/Rozpojiť poster a tlačovú veľkosť" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Tlačiareň nenájdená." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ešte neimplemetované." +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Vo fronte" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Pozdržaná" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Nastavenie proxy serveru RLPR" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušené" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Nastavenie vzdialeného frontu LPD" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Prerušené" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavenie proxy" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Dokončené" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Použiť pro&xy server" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Toto nie je tlačiareň Foomatic" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Vzdialený front %1 na %2" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Niektoré informácie o tlačiadni chýbajú" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Žiadne preddefinované tlačiarne" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

    Top Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  

    " +msgstr "" +" " +"

    Horný okraj

    . " +"

    Toto pole umožňuje nastaviť vrchný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " +"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

    " +"

    Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror

    " +"

    Poznámka:

    Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o page-top=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
    +"jednému palcu (inch). 

    " -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "Program %1 nebol nájdený vo vašej ceste. Overte inštaláciu." +" " +"

    Bottom Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +" " +"

    Dolný okraj

    . " +"

    Toto pole umožňuje nastaviť spodný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " +"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

    " +"

    Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror

    " +"

    Poznámka:

    Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o page-bottom=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
    +"jednému palcu (inch). 

    " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Tlačiareň nie je úplne definovaná. Skúste ju znovu nainštalovať." +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

    Left Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +" " +"

    Ľavý okraj

    . " +"

    Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " +"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

    " +"

    Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror

    " +"

    Poznámka:

    Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o page-left=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
    +"jednému palcu (inch). 

    " -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." +" " +"

    Right Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " msgstr "" -"Súbor share/tdeprint/specials.desktop je vo vašom lokálnom priečinku TDE. Tento " -"súbor asi pochádza z predchádzajúcej verzie TDE a mali by ste ho odstrániť, aby " -"ste mohli spravovať globálne pseudo-tlačiarne." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Vo fronte" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Pozdržaná" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušené" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Prerušené" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončené" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "Z&načky na stranách" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Nastavenie %1" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Prázdny príkaz pre tlač." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_tlačiareň" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generátor súborov PostScript" - -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +" " +"

    Pravý okraj

    . " +"

    Toto pole umožňuje nastaviť pravý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " +"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

    " +"

    Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror

    " +"

    Poznámka:

    Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie.

    " +"
    " +"
    " +"

    Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"

        -o page-right=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
    +"jednému palcu (inch). 

    " -#: kpposterpage.cpp:46 -#, fuzzy +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

    " -"

    This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

    " -"

    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " +" " +"

    Change Measurement Unit

    . " +"

    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

    " msgstr "" -" Tlač plagátu " -"

    Ak zapnete túto voľbu, môžete tlačiť plagáty rôznych veľkostí. Stránka bude " -"rozdelená na viacero častí, tieto časti budú potom vytlačené na jednotlivé " -"hárky papiera, ktoré môžete po tlači zlepiť alebo zopnúť dokopy. " -"Zapnutím tejto voľby bude automaticky pridaný filter 'Tlač plagátov' " -"do zoznamu filtrov v záložke 'Filtre' tohoto dialógu.

    " -"

    Táto záložka je dostupná iba ak TDEPrint nájde vo vašom systéme externý " -"program 'poster' ['poster' je program ovládaný z príkazového " -"riadku , ktorý umožňuje rozdeliť PostScript súbory na viaceré časti (na spôsob " -"\"dlaždíc\"), ktoré po vytlačení a spojení dokopy vytvoria jeden veľký " -"výtlačok.]

    " -"

    Poznámka: Štandardná verzia programu 'poster' nebude fungovať " -"správne. Musíte mať nainštalovanú upravenú verziu tohoto programu. Požiadajte " -"dodávateľa Vášho operačného systému, aby Vám dodal túto upravenú verziu (ak tak " -"už neurobil).

    " +" " +"

    Zmeniť jednotku

    . " +"

    Tu môžete zmeniť jednotky, v ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si " +"môžete z jednotiek milimeter, centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 " +"palca).

    " -#: kpposterpage.cpp:62 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" Tile Selection widget " -"

    This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

    " -"

    Hints " +" " +"

    Custom Margins Checkbox

    . " +"

    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

    You can change margin settings in 4 ways: " "

      " -"
    • Click any tile to select it for printing.
    • " -"
    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
    Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

    " +"
  • Edit the text fields.
  • " +"
  • Click spinbox arrows.
  • " +"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " +"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
  • Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

    " msgstr "" -" Prvok pre výber častí stránky " -"

    V tomto náhľade si môžete nielen prezrieť " -"vaše aktuálne nastavenie, ale aj vybrať časti, ktoré sa majú vytlačiť.

    " -"

    Tipy " +" " +"

    Použitie vlastných okrajov

    . " +"

    Zapnite túto voľbu, ak chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov. " +"

    Veľkosť okrajov môžete zmeniť nasledovnými spôsobmi:" "

      " -"
    • Kliknutím na ľubovoľnú časť stránky túto vyberiete pre tlač.
    • " -"
    • Ak chcete vytlačiť viaceré časti naraz, kliknite za súčasného držania " -"klávesu 'shift' na tieto časti. Dávajte pozor " -"na poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, toto je dôležité pre poradie " -"tlačenia označených časti.
    Poznámka 1: " -"Poradie označenia (a poradie tlače) je znázornené v textovom poli " -"'Časti stránky vybrané pre tlač'." -"

    Poznámka 2: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

    " -"
    " +"
  • Zadaním hodnoty.
  • " +"
  • Stláčaním šípiek polí.
  • " +"
  • Otáčaním rolovacieho kolieska na myši.
  • " +"
  • Ťahaním okrajov v náhľade pomocou myši.
  • Poznámka: " +"Nastavenie okrajov nebude fungovať správne, ak budete priamo cez kprinter " +"tlačiť súbory, ktoré majú okraj vnútorne zadefinovaný, ako napr. väčšina PDF " +"alebo PostScript súborov. Pre ASCII súbory bude nastavenie fungovať správne. " +"Nastavenie nebude taktiež fungovať s nie-TDE aplikáciami, ktoré nevyužívajú pre " +"tlačenie TDEPrint, ako napr. OpenOffice.org.

    " -#: kpposterpage.cpp:83 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -" Poster Size " -"

    Select the poster size you want from the dropdown list.

    " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " -"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

    " -"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +" " +"

    \"Drag-your-Margins\"

    . " +"

    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

    " msgstr "" -" Veľkosť plagátu " -"

    Vyberte veľkosť plagátu zo zoznamu.

    Ponúknuté sú všetky štandardné " -"veľkosti papiera až do veľkosti A0. [A0 má veľkosť 16 hárkov A4, t.j. '84cm x " -"118.2cm'.]

    " -"

    Všimnite si, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " -"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " -"zohľadnení požadovanej veľkosti vytlačiť, aby ste získali kompletný plagát.

    " -"

    Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " -"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " -"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' " -"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " -"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " -"znázornené v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'

    " -"

    Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

    " -"
    " +" " +"

    \"Nastavenie okrajov ťahaním\"

    . " +"

    V tomto malom okne môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich " +"požadovanú veľkosť.

    " + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Použiť vlastné okraje" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Hore:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Dole:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Vľavo:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Vp&ravo:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixlov (1/72 palca)" -#: kpposterpage.cpp:102 +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Palce (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimetre (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimetre (mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -" Paper Size " -"

    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

    " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

    " -"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" msgstr "" -" Veľkosť média " -"

    Toto pole určuje veľkosť papiera, na ktorý budú jednotlivé časti plagátu " -"vytlačené. Zmeniť túto veľkosť môžete v záložke 'Všeobecné' zmenením veľkosti " -"strany.

    Dostupná je väčšina štandardných veľkostí papiera, ktoré sú " -"podporované Vašou tlačiarňou. Zoznam veľkostí podporovaných Vašou tlačiarňou je " -"poskytnutý ovládačom tlačiarne (ako je definované v súbure 'PPD'" -", t.j. definičnom súbore tlačiarne).Upozornenie: vybraná veľkosť média " -"nemusí byť podporovaná programom 'poster' (príklad: 'HalfLetter') aj keď je " -"podporovaná vašou tlačiarňou. Ak máte tento problém, použite inú, " -"podporovanú veľkosť papiera, ako napr. 'A4' alebo 'Letter'. " -"

    Všimnite si, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " -"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " -"zohľadnení požadovanej veľkosti plagátu a média vytlačiť, aby ste získali " -"kompletný plagát.

    " -"

    Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " -"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " -"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' " -"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " -"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " -"znázornené v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'

    " -"

    Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

    " -"
    " +"Chcete pseudo-tlačiareň nastaviť ako svoju štandardnú. Toto nastavenie sa " +"použije iba pre TDE a mimo TDE nebude aplikáciám dostupné. Uvedomte si, že tým " +"nebudete mať definovanú štandardnú tlačiareň pre tieto aplikácie. Ale to by " +"nemalo brániť normálnej tlači. Naozaj chcete nastaviť %1 " +"ako vašu štandardnú tlačiareň?" -#: kpposterpage.cpp:126 +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliasy:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Položka printcap: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Program %1 sa nepodarilo nájsť vo vašej PATH." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Prístup zamietnutý." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Tlačiareň %1 neexistuje." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Neznáma chyba: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Spustenie lprm zlyhalo: %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Sieťová tlačiareň" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokálna tlačiareň na %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Interná chyba." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

    " -"

    Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

    " -msgstr "" -" Orezanie okraju " -"

    Pomocou posuvníka a textového poľa môžete definovať " -"'okraj pre orezanie', ktorý sa vytlačí na každú časť plagátu. Pomocou " -"tohoto okraju ľahšie spojíte jednotlivé častí plagátu dokopy.

    " -"

    Všimnite si, ako sa po zmene okrajov pre orezanie mení okno náhľadu " -"umiestnené vyššie. Tento náhľad znázorňuje, koľko miesta zaberú okraje na " -"každej časti plagátu.

    " -"

    Upozornenie: okraje pre orezanie musia byť aspoň tak veľké, ako " -"okraje, ktoré používa pri tlači Vaša tlačiareň. Tieto vlastnosti tlačiarne sú " -"popísané v časti 'ImageableArea' súboru PPD (definičný súbor " -"tlačiarne) pre Vašu tlačiareň.

    " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Asi nemáte práva potrebné pre danú operáciu." -#: kpposterpage.cpp:137 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Nepodporovaný subsystém: %1." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

    You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
      " -"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
    • " -"
    • Or edit this text field accordingly.
    " -"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

    " -"

    Examples:

    " -"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    -"
    \"1-3,6,8-11\" " +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -" Poradie a počet častí plagátu pre tlač " -"

    Toto pole zobrazuje a definuje jednotlivé časti, ktoré sa majú vytlačiť, " -"spolu s poradím ich tlače.

    Vybrať časti a určiť ich poradie pre tlač môžete " -"dvomi spôsobmi: " -"
      " -"
    • Použite okno náhľadu zobrazené vyššie a kliknite na jednotlivé časti za " -"súčasného držania klávesu 'shift'.
    • " -"
    • Vyplňte toto pole podľa Vašich potrieb.
    " -"

    Pre označenie viacerých, po sebe idúcich častí môžete v poli použiť " -"označenie '3-7' namiesto '3,4,5,6,7'.

    " -"

    Príklady:

    " -"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    -"
    \"1-3,6,8-11\" " +"Nepodarilo sa nájsť program lpdomatic. Overte, že je Foomatic správne " +"nainštalovaný a že lpdomatic je nainštalovaný na štandardom mieste." -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Plagát" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor ovládača %1." -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "T&lač plagátu" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Sieťová tlačiareň (%1)" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Veľk&osť plagátu:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Ovládač IFHP (%1)" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Veľkosť média:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Tl&ačová veľkosť:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Pre túto tlačiareň nie je definovaný ovládač. Možno je to tlačiareň typu raw." -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "O&rezať okraj (% z média):" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Ovládač LPRngTool (%1)" -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Časti s&tránky vybrané pre tlač:" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Neplatné zadanie subsystému tlače: %1" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Spojiť/Rozpojiť poster a tlačovú veľkosť" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Súbor printcap je vzdialený súbor (NIS). Zápis nie je možný." -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "Nie je možné uložiť súbor printcap. Overte, či máte práva na zápis." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Nepodarilo sa určiť priečinok frontu. Pozrite sa do dialógu nastavenia." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " +"pre vykonanie tejto operácie." -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 #, c-format msgid "" -"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " -"
    %1" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"

    Nastala chyba pri tlači. Chybová správa systému bola:

    " -"
    %1" +"Tlačiareň bola vytvorená, ale tlačového démona sa nepodarilo reštartovať. %1" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"Niektoré súbory pre tlač nie je možné prečítať. Môže sa to stať v prípade, že " -"sa pokúšate tlačiť ako iný užívateľ, než pod ktorým ste práve prihlásený. Aby " -"sa pokračovalo v tlači, musíte zadať heslo pre roota." +"Nepodarilo sa odstrániť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " +"pre vykonanie tejto operácie." -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Zadajte heslo pre \"root\"" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Upraviť položku printcap..." -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Ručnú úpravu položky printcap by mal urobiť iba skúsený administrátor. Môžete " +"spôsobiť trvalú nefunkčnosť tlače. Chcete pokračovať?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Stav tlače - %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Typ frontu: %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Tlačový systém" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Ovládač APS (%1)" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Autentikácia zlyhala (užívateľské meno=%1)" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializácia..." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Chýbajúci element: %1." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Generovanie tlačových dát: stránka %1" +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Náhľad..." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Ovládač APS nie je definovaný." -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

    " -"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

    " -"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -" Zoznam možností ovládača (od PPD). " -"

    Horný panel tohoto dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore " -"popisu tlačiarne (PostScript Printer Description == 'PPD')

    " -"

    Kliknite na položku zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel " -"tohoto dialógu.

    " -"

    Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel " -"dole:

    " -"
      " -"
    • 'Uložiť' nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. " -"'Uložiť' uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte.
    • . " -"
    • Kliknite 'OK' (bez predchádzajúceho kliku na) 'Uložiť'" -", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. 'OK' " -"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " -"použijú uložené hodnoty.
    • " -"
    • 'Stornol' nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na " -"'Storno', úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy.
    " -"

    Poznámka. Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " -"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. 'Surové' " -"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " -"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.

    " +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok %1." -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " -"

    Select the value you want and proceed.

    " -"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -" Zoznam možných hodnôt pre danú možnosť (od PPD). " -"

    Spodný panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače " -"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer " -"Description == 'PPD')

    " -"

    Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte.

    " -"

    Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu:

    " -"
      " -"
    • 'Uložiť' nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. " -"'Uložiť' uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte.
    • . " -"
    • Kliknite 'OK' (bez predchádzajúceho kliku na) 'Uložiť'" -", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. 'OK' " -"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " -"použijú uložené hodnoty.
    • " -"
    • 'Stornol' nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na " -"'Storno', úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy.
    " -"

    Poznámka. Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " -"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. 'Surové' " -"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " -"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.

    " +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Nepodporovaná operácia." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Neznáme (nerozpoznaná položka)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Vzdialený front (%1) na %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Nerozpoznaná položka." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Nastavenie frontu" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_tlačiareň" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generátor súborov PostScript" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Prázdny príkaz pre tlač." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Úpravy" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6550,48 +6776,15 @@ msgstr "Nepárne stránky" #: kpcopiespage.cpp:200 msgid "Even Pages" -msgstr "Párne stránky" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Skupina stránok:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -"Voľba Tlačový subsystém " -"

    Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje vybrať) tlačový subsystém, ktorý má " -"TDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť tento subsystém nainštalovaný.) TDEPrint " -"ho obvykle automaticky zistí. Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" (" -"Common Unix Printing System)." - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Momentálne používaný tlačový s&ystém:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -"Aktálne spojenie " -"

    Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS momentálne váš počítač používa pre " -"tlač a získanie informácií o tlačiarňach. Pre prepnutie na iný server stlačte " -"\"Systémové možnosti\", potom zvolte \"Server CUPS\" a zadajte požadované " -"informácie." +msgstr "Párne stránky" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Skupina stránok:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Strany" #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" @@ -6713,384 +6906,191 @@ msgstr "" "Pretiahnite sem súbory alebo použite dialóg pre zobrazenie okna pre výber " "súborov. Pre <STDIN> nechajte toto pole prázdne." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Reťazec:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nevybraná žiadna možnosť" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Súborová tlačiareň (tlač do súboru)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Nastavenie GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Farebná hĺbka" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ďalšie možnosti GS" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Veľkosť stránky" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Stránok na liste" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Ľavý/pravý okraj (1/72 palca)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Horný/dolný okraj (1/72 palca)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Textové možnosti" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Po úlohe poslať EOF pre vysunutie listu" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Opraviť schodovitý text" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Rýchla textová tlač (len ne-PostScriptové tlačiarne)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokálny tlačový front (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Vzdialený front LPD %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1 pre tlačiareň %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť informácie o tlačiarni %1." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Nie je možné správne nastaviť práva priečinku frontu %1 pre tlačiareň %2" -"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Prístup zamietnutý: musíte byť root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz \"%1\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Nemôžem zapísať súbor printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač %1 v databázi printtool." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "V súbore printcap sa nepodarilo nájsť tlačiareň %1." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ovládač nenájdený (priama tlačiareň)" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Táto operácia nie je implementovaná." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Typ tlačiarne nerozpoznaný." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť testovaciu stránku." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" -"Zariadenie ovládača %1 nie je zakompilované vo vašej distribúcii " -"programu GhostScript. Overte inštaláciu, alebo použite iný ovládač." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory ovládača v priečinku frontu." - -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +"Nie je možné zmeniť štandardnú tlačiareň špeciálnym nastavením tlačiarne." -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Jedna z požiadaviek objektu príkazu nie je splnená." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Paralelný port č.%1" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Príkaz neobsahuje značku %1." +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu správy tlače TDE: %1" -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " -"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " -"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " -msgstr "" -" Tlačidlo pre pridanie filtra " -"

    Stlačením tohoto tlačidla sa otvorí dialóg pre výber filtra pre tlač.

    " -"

    Poznámka 1: Môžete zreťaziť viaceré filtre ak sa uistíte, že výstup " -"jedného zodpovedá vstupu nasledovného filtra (TDEPrint kontroluje kompletnú " -"reťaz filtrov a bude Vás varovať, ak nebude táto podmienka splnená.)

    " -"

    Poznámka 2: Filtre, ktoré tu zadefinujete budú aplikované na Vašu " -"tlačovú úlohu predtým než bude úloha zaradená do tlačového " -"frontu a predaná Vášmu tlačovému systému (napr. CUPS, LPRng, LPD).

    " -"
    " +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt sprievodcu v knižnici správy tlače." -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button " -"

    This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." msgstr "" -" Tlačidlo Odstrániť filter " -"

    Toto tlačidlo odstráni označený filter zo zoznamu filtrov." +"Nepodarilo sa nájsť dialóg pre možnosti hľadania v knižnici správy tlače." -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button " -"

    This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

    " -msgstr "" -" Tlačidlo Presunúť filter hore" -"

    Toto tlačidlo presunie označený filter vyššie v zozname filtrov, smerom ku " -"začiatku filtrovacej reťaze.

    " +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Informácie pre plugin niesu dostupné" -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

    This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

    " -msgstr "" -" Tlačidlo Presunúť filter dole" -"

    Toto tlačidlo presunie označený filter nižšie v zozname filtrov, smerom ku " -"koncu filtrovacej reťaze.

    " +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Náhľad nie je k dispozícii" -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button " -"

    This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

    " -msgstr "" -"Tlačidlo Konfigurovať filter " -"

    Toto tlačidlo umožní konfigurovať označený filter. Otvorí samostatný dialóg. " -"

    " +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Jedna z požiadaviek objektu príkazu nie je splnená." -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Príkaz neobsahuje značku %1." + +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" Filter Info Pane " -"

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " +" List of Driver Options (from PPD). " +"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

    " +"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

    " +"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

    " "
      " -"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"
    • " -"
    • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
    • " -"
    • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
    • " -"
    • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
    • " -"
    • a more or less verbose text describing the filter's operation.
    " -"

    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " msgstr "" -" Informačný panel filtrov " -"

    Tento panel zobrazuje všeobecné informácie o vybranom filtre:" +" Zoznam možností ovládača (od PPD). " +"

    Horný panel tohoto dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore " +"popisu tlačiarne (PostScript Printer Description == 'PPD')

    " +"

    Kliknite na položku zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel " +"tohoto dialógu.

    " +"

    Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel " +"dole:

    " "
      " -"
    • Názov
    • " -"
    • Požiadavky filtra (t.j. externé programy, ktoré musia byť prítomné " -"a spustiteľné v systéme);
    • " -"
    • Vstup, vstupný formát filtra (vo forme jedného alebo viacerých " -"typov MIME, ktoré filter podporuje)
    • " -"
    • Výstup, výstupný formát filtra (MIME typ " -"ktorý je výstupom filtru);
    • " -"
    • Text popisujúci činnosť filtra (popis nie je vždy dostupný).
    " -"

    " +"
  • 'Uložiť' nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. " +"'Uložiť' uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte.
  • . " +"
  • Kliknite 'OK' (bez predchádzajúceho kliku na) 'Uložiť'" +", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. 'OK' " +"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " +"použijú uložené hodnoty.
  • " +"
  • 'Stornol' nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na " +"'Storno', úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. " +"

    Poznámka. Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " +"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. 'Surové' " +"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " +"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.

    " -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

    This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

    " -"

    The list shown in this field may be empty (default).

    " -"

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

    " -"

    TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

    " -"

    TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

    ." -"

    Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

    " +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " +"

    Select the value you want and proceed.

    " +"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " "
      " -"
    • the Enscript text filter
    • " -"
    • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
    • a PostScript to PDF converter.
    • " -"
    • a Page Selection/Ordering filter.
    • " -"
    • a Poster Printing filter.
    • " -"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

    " -"

    Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.

    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " msgstr "" -" Reťaz fitrov (ak je nakonfigurovaná, spúšťa sa pred " -"odovzdaním úlohy tlačovému systému) " -"

    Toto pole zobrazuje zoznam aktuálne používaných filtrov pre TDEPrint. Tieto " -"filtre spracúvajú tlačové úlohy pred ich zaradením do tlačového frontu " -"a zaslaním tlačovému systému.

    " -"

    Zoznam filtrov môže byť prázdy (štandardné nastavenie).

    " -"

    Filtre sú spúšťané pre každú tlačovú úlohu v takom poradí, v akom sú uvedené " -"v zozname (zvrchu nadol). Dokopy tvoria filtrovaciu reťaz" -", v ktorej výstup jedného filtra slúži ako vstup pre nasledujúci filter. Ak " -"uvediete filtre v nesprávnom poradí, celá filtrovacia reťaz môže zlyhať. Ak " -"napríklad chcete tlačiť ASCII súbor a chcete použiť 'Filter pre viac strán na " -"jednom liste', prvým filtrom musí byťfilter, ktorý prevedie ASCII súbor do " -"formátu PostScript.

    " -"

    Pomocou tohoto rozhrania môžete pre TDEPrint použiť ako filter " -"ľubovoľný externý program, ktorý potrebujete.

    " -"

    Štandardná konfigurácia TDEPrint podporuje vybraté bežné filtre. Tieto " -"filtre musia byť avšak nainštalované osobitne. Štandardne nakonfigurované " -"filtre fungujú so všetkými tlačovými systémami podporovanými TDEPrint " -"(ako napr. CUPS, LPRng a LPD), pretože sú od nich nezávislé.

    ." -"

    Medzi štandardne nakonfigurované filtre patria:

    " +" Zoznam možných hodnôt pre danú možnosť (od PPD). " +"

    Spodný panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače " +"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer " +"Description == 'PPD')

    " +"

    Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte.

    " +"

    Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu:

    " "
      " -"
    • Textový filter Enscript
    • " -"
    • Filter pre viac strán na jednom liste
    • " -"
    • Prevod súborov PostScript do PDF
    • " -"
    • Filter pre výber strán a ich poradie
    • " -"
    • Tlač plagátov
    • " -"
    • a ďalšie.
    Ak chcete vložiť do zoznamu nový filter, kliknite na " -"ikonu lievika (najvrchnejšia ikona v pravom stĺpci).

    " -"

    Prosím kliknite na ďalšie prvky tohoto dialógu, ak sa chcete dozvedieť viac " -"o filtroch pre TDEPrint.

    " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +"
  • 'Uložiť' nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. " +"'Uložiť' uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte.
  • . " +"
  • Kliknite 'OK' (bez predchádzajúceho kliku na) 'Uložiť'" +", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. 'OK' " +"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " +"použijú uložené hodnoty.
  • " +"
  • 'Stornol' nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na " +"'Storno', úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. " +"

    Poznámka. Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " +"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. 'Surové' " +"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " +"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.

    " -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Pridať filter" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovať..." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Odstrániť filter" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

    %2

    " +msgstr "Nastala chyba pri načítaní %1. Informácia je:

    %2

    " -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Posunúť vyššie" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Súbor share/tdeprint/specials.desktop je vo vašom lokálnom priečinku TDE. Tento " +"súbor asi pochádza z predchádzajúcej verzie TDE a mali by ste ho odstrániť, aby " +"ste mohli spravovať globálne pseudo-tlačiarne." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Posunúť nižšie" +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Niektoré súbory pre tlač nie je možné prečítať. Môže sa to stať v prípade, že " +"sa pokúšate tlačiť ako iný užívateľ, než pod ktorým ste práve prihlásený. Aby " +"sa pokračovalo v tlači, musíte zadať heslo pre roota." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Nastaviť filter" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Zadajte heslo pre \"root\"" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Interná chyba: nie je možné načítať filter." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Stav tlače - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

    " -msgstr "" -"

    Reťazec filtrov nie je správny. Formát výstupu minimálne jedného z filtrov " -"nie je vhodný pre nasledujúci formát. Podrobnosti nájdete v záložke " -"Filtre.

    " +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Tlačový systém" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autentikácia zlyhala (užívateľské meno=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Manuál %1" -- cgit v1.2.1