From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson \n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
-"ex: myhost.domain.com \n"
-"Meno vášho servera, prezentované do sveta.\n"
-"Štandardne CUPS použije hostname vášho systému. \n"
-"Pre nastavenie štandardného servera používaného klientmi, pozryte si "
-"client.conf súbor. \n"
-"napr.: mojhost.doména.com \n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
-"ex: root@myhost.com \n"
-"Emailová adresa kam budú zasielane všetky oznamy a problémy.\n"
-"Štandardne CUPS použije \"root@hostname\". \n"
-"napr.: root@mojhost.com \n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/access_log \n"
-"Súbor so záznamom prístupov; ak nebude začínať s /\n"
-"tak bude pokladaný ako relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené na\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
-"Môžete taktiež použiť špecialne slovo syslog pre posielanie výstupu na\n"
-"syslog súbor alebo démon. \n"
-"napr.: /var/log/cups/access_log \n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups. \n"
-"ex: /usr/share/cups \n"
-"Hlavný adresár pre dátove súbory CUPS.\n"
-"Štandardne /usr/share/cups. \n"
-"napr.: /usr/share/cups \n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents... \n"
-"ex: utf-8 \n"
-"Štandardne použitá znaková sada. Ak nie je špecifikovaná,\n"
-"tak je štandardná utf-8. Pamätajte že toto môže byť preskočené v\n"
-"HTML dokumentoch... \n"
-"ex: utf-8 \n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used. \n"
-"ex: en \n"
-"Štandardný jazyk nie je špecifikovaný prehliadačom.\n"
-"Ak nie je špecifikované, bude použitá aktuálna lokalita. \n"
-"ex: en \n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory. \n"
-"ex: /usr/share/cups/doc \n"
-"Hlavný priečinok pre poskytované HTTP dokumenty.\n"
-"Štandardne je to zakompilovaný priečinok. \n"
-"ex: /usr/share/cups/doc \n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/error_log \n"
-"Súbor so záznamom chýb; ak nezačína s /\n"
-"tak bude brany ako relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"Môžete tiež použiť špeciálne meno syslog pre posielanie výstupu na\n"
-"syslog súbor alebo démon. \n"
-"ex: /var/log/cups/error_log \n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts. \n"
-"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
-"Cesta k všetkým písmam (momentálne len pre pstoraster).\n"
-"Štandardne je to /usr/share/cups/fonts. \n"
-"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following: \n"
-"ex: info \n"
-"Kontroluje počet správ zaznamenávaných do ErrorLog\n"
-"súboru a može to byť jedna z: \n"
-"ex: info \n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
-"ex: 1048576 \n"
-"Kontrola maximálnej veľkosti každého záznamového súboru ešte pred\n"
-"rotáciou. Štandardne je to 1048576 (1MB). Nastavením na 0 sa zakáže rotovanie "
-"záznamov. \n"
-"ex: 1048576 \n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/page_log \n"
-"Súbor so záznamom stránok; ak nezačína s /\n"
-"bude považovaný relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené na\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
-"Môžete použiť aj špeciálne meno syslog pre poslanie výstupu na\n"
-"syslog súbor alebo démon. \n"
-"ex: /var/log/cups/page_log \n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Zachovávať alebo nezachovávať históriu úloh po\n"
-"dokončení, zrušení, alebo stopnutí úlohy. štandardne nastavené na Yes. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
-"ex: No \n"
-"Zachovávať alebo nie súbory úloh potom čo\n"
-"sú dokončené, zrušené, alebo stopnuté. Štandardne nastavené na No. \n"
-"ex: No \n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation. \n"
-"ex: /etc/printcap \n"
-"Meno printcap súboru. Štandardne je to nastavené na no filename.\n"
-"Nechajte prázdne pre zakázanie generovania printcap súboru. \n"
-"ex: /etc/printcap \n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups. \n"
-"ex: /var/spool/cups \n"
-"Priečinok kam budú ukladané súbory s žiadosťami.\n"
-"Štandardne /var/spool/cups. \n"
-"ex: /var/spool/cups \n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\". \n"
-"ex: remroot \n"
-"Meno použivateľa predelené k neautentifikovanému prístupu\n"
-"z vzdialených systémov. Štandardne \"remroot\". \n"
-"ex: remroot \n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
-"ex: /usr/lib/cups \n"
-"Hlavný priečinok pre spustiteľné súbory plánovača.\n"
-"Štandardne /usr/lib/cups alebo /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
-"ex: /usr/lib/cups \n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups. \n"
-"ex: /etc/cups \n"
-"Hlavný priečinok pre planovač.\n"
-"Štandardne /etc/cups. \n"
-"ex: /etc/cups \n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be lp, however you can configure things for another user\n"
-"as needed. \n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run... \n"
-"ex: lp \n"
-"Užívateľ pod ktoŕym beží server. Normálne je to\n"
-"lp, avšak môžete nastaviť aj iného užívateľa\n"
-"ak to potrebujete. \n"
-"Poznámka: server musí byť spustený s root právami kvôli\n"
-"štandardnému IPP portu 631. Zmení sa na použivateľského vždy keď\n"
-"sa spustí externý program... \n"
-"ex: lp \n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be sys, however you can configure things for another\n"
-"group as needed. \n"
-"ex: sys \n"
-"Skupina pod ktorou beží server. Normálne je to\n"
-"sys, môžete si však nastaviť aj inú skupinu\n"
-"ak to potrebujete. \n"
-"ex: sys \n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
-"ex: 8m \n"
-"Veľkosť pamäte ktorú použije každý RIP ako cache pre\n"
-"bitmapy. Hodnota môže byť akékoľvek reálne číslo nasledované \"k\" pre\n"
-"kilobajty, \"m\" pre megabajty, \"g\" pre gigabajty, alebo \"t\" pre dlaždice\n"
-"(1 dlaždica = 256x256 pixelov). Štandardne je to \"8m\" (8 megabajtov). \n"
-"ex: 8m \n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable. \n"
-"ex: /var/spool/cups/tmp \n"
-"Priečinok pre ukladanie dočasných súborov. Priečinok musí byť\n"
-"zapisovateľný pre použivateľa definovaného vyššie! Štandardne "
-"\"/var/spool/cups/tmp\" alebo\n"
-"hodnota z premennej TMPDIR prostredia. \n"
-"ex: /var/spool/cups/tmp \n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time. \n"
-"The default limit is 0 (unlimited). \n"
-"ex: 200 \n"
-"Nastaví maximálnu hodnotu filtrov všetkých úloh bežiacich\n"
-"naraz. 0 znamená bez limitu. Typická úloha potrebuje\n"
-"limit na filter minimálne 200; limit menší než minimálne požadovaný\n"
-"pri vnútenej úlohe a jednej úlohe pri tlači. \n"
-"Štandardne nastavené na 0 (bez limitu). \n"
-"ex: 200 \n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access. \n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
-"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"Porty/adresy pre načuvanie. Štandardný port 631 je rezervovaný\n"
-"pre Internet Printing Protocol (IPP) a je tu použitý. \n"
-"Môžete mať viacero Port/Listen riadkov pre načúvanie na viac než jednom\n"
-"porte alebo adrese, alebo pre obmedzenie prístupu. \n"
-"Poznámka: Bohužiaľ, veľa web prehliadačov nepodporuje TLS alebo HTTP "
-"aktualizácie\n"
-"pre kryptovanie. Ak chcete podporu pre web kryptovanie tak budete\n"
-"potrebovať načúvať na porte 443 (\"HTTPS\" port...). \n"
-"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
-"ex: On \n"
-"Hľadať/Nehľadať pre IP adresu plné znenie mena\n"
-"hostiteľa. Štandardne na Off z výkonostných dôvodov... \n"
-"ex: On \n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on. \n"
-"ex: On \n"
-"Voľba umožňujúca držať nažive spojenie.\n"
-"Štandardne on. \n"
-"ex: On \n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
-"ex: 60 \n"
-"Časový limit (v sekundách) pre Keep-Alive spojenia pred\n"
-"ich automatickým zatvorením. Štandardne je to 60 sekúnd. \n"
-"ex: 60 \n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100. \n"
-"ex: 100 \n"
-"Kontrola maximálneho počtu naraz pripojených klientov\n"
-"Štandarne je to 100. \n"
-"ex: 100 \n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
-"ex: 0 \n"
-"Kontroluje maximálnu veľkosť požiadavky HTTP a súborov pre tlač.\n"
-"Nastavením na 0 túto vlastnosť zakážete (štandardne 0). \n"
-"ex: 0 \n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"Časový limit (v sekundách) pre vypršanie času požiadavky. Štandardne 300 "
-"sekúnd. \n"
-"ex: 300 \n"
-"Whether or not to listen to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-" \n"
-"Enabled by default.\n"
-" \n"
-"Note: to enable the sending of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid BrowseAddress.\n"
-" \n"
-"ex: On \n"
-"Či počuvať na tlačové \n"
-"informácie od iných CUPS serverov. \n"
-" \n"
-"Štandardne povolené.\n"
-" \n"
-"Poznámka: pre povolenie zasielania prehliadacích\n"
-"informácii z tohoto CUPS servera do LAN,\n"
-"zadajte platnú BrowseAdress.\n"
-" \n"
-"ex: On \n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Či sa majú použiť \"krátke\" mená pre vzdialené tlačiarne\n"
-"ak je to možné (napr. \"tlačiareň\" namiesto \"tlačiareň@hostiteľ\"). "
-"Štandardne\n"
-"je to povolené. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
-"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"Špecifikuje adresu použitú na prehliadanie. \n"
-"Štandardne prehliadacie informácie sú vysielané na všetky aktívne rozhrania. \n"
-"Poznámka: HP-UX 10.20 a staršie nesprávne pracujú s vysielaním\n"
-"pokiaľ máte masku siete Class A, B, C, alebo D (t.j. nemajú CIDR podporu). \n"
-"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
-"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses: \n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on! \n"
-"BrowseAllow: špecifikuje adresnú masku pre povolenie prichádzajúcich\n"
-"prehliadacích paketov. Štandardne je povolené príjmanie zo všetkých adries. \n"
-"BrowseDeny: špecifikuje adresnú masku pre zakázanie prichádzajúcich\n"
-"prehliadacích paketov. Štandardne je zakázane príjmanie zo žiadnej adresy. \n"
-"Ako \"BrowseAllow\" tak aj \"BrowseDeny\" akceptujú nasledujúci zápis\n"
-"adries: \n"
-"Hostname/domainname obmedzenie funguje len pokiaľ máte hostname\n"
-"rozlišovanie zapnuté! \n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds. \n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
-"ex: 30 \n"
-"Čas medzi prehliadaním v sekundách. Štandardne\n"
-"je to 30 sekúnd. \n"
-"Pamätajte že prehliadacie informácie sa zašlú vždy keď sa zmení stav tlačiarne\n"
-", takže toto reprezentuje maximálny čas medzi aktualizáciou. \n"
-"Nastavte to na 0 pre zakázanie odchádzajúcich vysielaní takže vaše lokálne "
-"tlačiarne\n"
-"nebudú oznamované ale budete ešte stále vidieť tlačiarne na iných "
-"hostiteľoch. \n"
-"ex: 30 \n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
-"ex: allow,deny \n"
-"Špecifikuje poradie pre BrowseAllow/BrowseDeny porovnávanie. \n"
-"ex: allow,deny \n"
-"Poll the named server(s) for printers. \n"
-"ex: myhost:631 \n"
-"Poll servera pre tlačiarne. \n"
-"ex: myhost:631 \n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized. \n"
-"ex: 631 \n"
-"Port použitý pre UDP vysielanie. Štandardne je to\n"
-"IPP port; ak ho zmeníte tak to musíte spraviť aj na ostatných serveroch.\n"
-"Možné je mať len jeden BrowsePort. \n"
-"ex: 631 \n"
-"Relay browser packets from one address/network to another. \n"
-"ex: src-address dest-address \n"
-"Preposielanie paketov prehliadania z jednej adresy/siete na iné. \n"
-"ex: zdrojová-adresa cieľová-adresa \n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"Časový limit (v sekundách) pre sieťové tlačiarne - ak\n"
-"nedostaneme aktualizáciu do tohoto času tlačiareň bude odstránená\n"
-"zo zoznamu tlačiarní. Toto čislo by nemalo v byť žiadnom prípade\n"
-"menšie než hodnota BrowseInterval. Štandardne je to\n"
-"300 sekúnd. \n"
-"ex: 300 \n"
-"Whether or not to use implicit classes. \n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both. \n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"Určuje používanie implicitných tried. \n"
-"Triedy tlačiarní môžu byť explicitne špecifikované v classes.conf\n"
-"súbore, implicitne na základe tlačiarní vyskytujúcich sa v LAN, alebo\n"
-"oboje. \n"
-"Ak ImplicitClasses sú zapnuté, tlačiarne v LAN s rovnakým menom\n"
-"(t.j. Acme-LaserPrint-1000) budu dané do triedy s rovnakým\n"
-"menom. To vám umožní vytvoriť viac redundantných front v LAN\n"
-"bez väčších administratívnych potiaži. Ak užívateľ zašle\n"
-"úlohu pre Acme-LaserPrint-1000, úloha pôjde prvej voľnej\n"
-"fronte. \n"
-"Štandardne je táto voľba povolená. \n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be sys, system, or root (checked for in that "
-"order). \n"
-"ex: sys \n"
-"Meno skupiny pre \"System\" (správu tlačiarní)\n"
-"prístup. Štandardne to závisí od operačného systému, avšak\n"
-"je to jedna z sys, system, alebo root "
-"(overované v tomto poradí). \n"
-"ex: sys \n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"Súbor v ktorom sa nachádza certifikát pre server.\n"
-"Štandardne \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"Súbor obsahujúci kryptovací kľúč servera.\n"
-"Štandardne \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"The authorization to use:"
-" \n"
-" \n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface. \n"
-"Použiť autorizáciu:"
-" \n"
-" \n"
-"Poznámka: autentifikácia pomocou lokálneho certifikátu može byť\n"
-"nahradená klientom za Basic alebo Digest pri pripojovaní sa\n"
-"cez lokálne rozhranie. \n"
-"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported. \n"
-"Autorizačná trieda; aktuálne len Anonymous, User,\n"
-"System (platný užívateľ patriaci do skupiny SystemGroup), a Group"
-"\n"
-"(platný užívateľ patriaci do špecifikovanej skupiny). The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list. Užívateľ/skupina ktorá má prístup k zdrojom. Formát je v tvare\n"
-"bodkočiarkou oddeleného zoznamu. \n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-" \n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication or access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-" \n"
-"The default is \"all\".\n"
-" \n"
-"Direktíva kontroluje či všetky špecifikované požiadavky musia\n"
-"byť splnené pre povolenie prístupu k zdroju. Ak je nastavené \"all\",\n"
-"tak všetky overovacie a prístupové kontroly musia byť\n"
-"splnené pre povolenie prístupu.\n"
-" \n"
-"Nastavením Satisfy na \"any\" povolí použivateľovi prístup, ak\n"
-"overenie alebo požiadavky na prístupové práva budú splnené.\n"
-"Napríklad, požadujute overenie pre vzdialený prístup,\n"
-"ale pre lokálny prístup overenie nevyžadujete.\n"
-" \n"
-"Štandardne je nastavené \"all\".\n"
-" \n"
-"The group name for Group authorization. \n"
-"Meno skupiny pre Group autorizáciu. \n"
-"The order of Allow/Deny processing. \n"
-"Poradie spracovania Allow/Deny. \n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
-"Povolí prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, alebo\n"
-"siete. Možné hodnoty sú: \n"
-"Hostiteľ a doménova adresa požadujú aby ste mali zapnuté vyhľadávanie\n"
-"hostiteľských mien s \"HostNameLookups On\". \n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
-"Povolí/Zakáže prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, alebo\n"
-"siete. Možné hodnoty sú: \n"
-"Hostiteľ a doménova adresa požadujú aby ste mali zapnuté vyhľadávanie\n"
-"hostiteľských mien s \"HostNameLookups On\". \n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler. \n"
-"Possible values: \n"
-"The default value is \"IfRequested\". \n"
-"Používanie kryptovania; to závisí od toho či je knižnica\n"
-"OpenSSL pripojená k CUPS knižnici a časovaču. \n"
-"Možné hodnoty: \n"
-"Štandardná hodnota je \"IfRequested\". \n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot... \n"
-"Prístupove práva pre každy priečinok obsluhovaný časovačom.\n"
-"Umiestnenie je relatívne k DocumentRoot... \n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No. \n"
-"Automatické vyčistenie úloh ak niesu potrebné pre kvóty.\n"
-"Štandardne No. \n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas: \n"
-"The default is cups. \n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests. \n"
-"Ktoré protokoly použiť pre prehliadanie. Môže to\n"
-"byť ktorýkoľvek z nasledujúcich odedelený medzerou a/alebo bodkočiarkou: \n"
-"Štandardne je to cups. \n"
-"Poznámka: ak si vyberiete SLPv2, je veľmi potrebné aby\n"
-"mali aspoň jedného SLP Directory Agent (DA) vo vašej\n"
-"sieti. Inač, aktualizácie prehliadania môžu trvať niekoľko sekúnd,\n"
-"počas ktorých časovač nebude odpovedať na klientské\n"
-"požiadavky. \n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string. \n"
-"ex: confidential\n"
-msgstr ""
-"Klasifikácia (Classification)\n"
-" \n"
-"Úroveň klasifikácie servera. Ak je nastavená, tak\n"
-"klasifikácia bude zobrazená na všetkých stránkach, a hrubá tlač bude zkázana.\n"
-"Štandardne je to prázdny reťazec. \n"
-"ex: confidential\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Allow overrides (ClassifyOverride)\n"
-" \n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners. \n"
-"The default is off. \n"
-"Povoľuje užívateľom predefinovať klasifikáciu\n"
-"pre tlač. Ak je povolené, užívatelia môžu limitovať oddeľovacie stránky pred "
-"alebo\n"
-"po ukončení úlohy, a môžu zmeniť klasifikáciu úlohy, ale nemôžu\n"
-"kompletne eliminovať klasifikáciu alebo banery. \n"
-"Štandardne nastavené na off. \n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class. \n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"Povolenie ukazovania členov\n"
-"implicitnej triedy. \n"
-"Ak je HideImplicitMembers nastavené na On, všetky vzdialené\n"
-"tlačiarne ktoré sú súčasťou implicitnej triedy budú skryté pre užívateľom,\n"
-"ktorý uvidí len jeden front aj keď je ich viac podporovaných\n"
-"v implicitnej triede. \n"
-"Štandardne je to povolené. \n"
-"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n"
-"classes. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name. \n"
-"Disabled by default. \n"
-"Povoľuje vytvorenie implicitných AnyPrinter \n"
-"tried. \n"
-"Ak ImplicitAnyClasses je On a lokálny front má rovnaké meno\n"
-", t.j. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", tak\n"
-"bude vytvorená implicitná trieda \"Anyprinter\". \n"
-"Ak ImplicitAnyClasses je Off, implicitné triedy nebudú vytvorené\n"
-"ak bude mať lokálny front rovnake meno. \n"
-"Štandardne zakázané. \n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit). \n"
-"Maximálny počet úloh držaných v pamäti (aktívne a dokončené).\n"
-"Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n"
-" \n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" \n"
-"Direktíva MaxJobsPerUser kontroluje maximálny počet aktívnych\n"
-"úloh povolených pre každého užívateľa. Keď užívateľ dosiahne limit, nové\n"
-"úlohy budú odmietané pokiaľ jedna z aktívnych úloh nebude dokončená,\n"
-"zastavená, prerušená, alebo zrušená. \n"
-"Nastavením maxima na 0 bude táto funkcionalita zakázana.\n"
-"Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n"
-" \n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" \n"
-"Direktíva MaxJobsPerPrinter kontroluje maximálny počet aktívnych\n"
-"úloh povolených pre každú tlačiareň alebo triedu. Keď tlačiareň alebo trieda\n"
-"dosiahne limit, nové úlohy budú odmietané pokiaľ jedna z aktívnych úloh\n"
-"nebude dokončená, zastavená, prerušená, alebo zrušená. \n"
-"Nastavením maxima na 0 bude táto funkcionalita zakázana.\n"
-"Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n"
-" \n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631. \n"
-"Hodnota portu na ktorom načúva CUPS démon. Štandardne je to 631. \n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork. \n"
-"Adresa na ktorej počúva CUPS démon. Nechajte ju prázdnu alebo použite\n"
-"hviezdičku (*) pre šprecifikáciu hodnoty portu pre celú podsieť. Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-" Zaškrtnite túto položku ak chcete použiť SSL kryptovanie s touto "
-"adresou/portom.\n"
-" \n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
+#~ "ex: myhost.domain.com \n"
+#~ "Meno vášho servera, prezentované do sveta.\n"
+#~ "Štandardne CUPS použije hostname vášho systému. \n"
+#~ "Pre nastavenie štandardného servera používaného klientmi, pozryte si client.conf súbor. \n"
+#~ "napr.: mojhost.doména.com \n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
+#~ "ex: root@myhost.com \n"
+#~ "Emailová adresa kam budú zasielane všetky oznamy a problémy.\n"
+#~ "Štandardne CUPS použije \"root@hostname\". \n"
+#~ "napr.: root@mojhost.com \n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\". \n"
+#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/access_log \n"
+#~ "Súbor so záznamom prístupov; ak nebude začínať s /\n"
+#~ "tak bude pokladaný ako relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené na\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\". \n"
+#~ "Môžete taktiež použiť špecialne slovo syslog pre posielanie výstupu na\n"
+#~ "syslog súbor alebo démon. \n"
+#~ "napr.: /var/log/cups/access_log \n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups \n"
+#~ "Hlavný adresár pre dátove súbory CUPS.\n"
+#~ "Štandardne /usr/share/cups. \n"
+#~ "napr.: /usr/share/cups \n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents... \n"
+#~ "ex: utf-8 \n"
+#~ "Štandardne použitá znaková sada. Ak nie je špecifikovaná,\n"
+#~ "tak je štandardná utf-8. Pamätajte že toto môže byť preskočené v\n"
+#~ "HTML dokumentoch... \n"
+#~ "ex: utf-8 \n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used. \n"
+#~ "ex: en \n"
+#~ "Štandardný jazyk nie je špecifikovaný prehliadačom.\n"
+#~ "Ak nie je špecifikované, bude použitá aktuálna lokalita. \n"
+#~ "ex: en \n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups/doc \n"
+#~ "Hlavný priečinok pre poskytované HTTP dokumenty.\n"
+#~ "Štandardne je to zakompilovaný priečinok. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups/doc \n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\". \n"
+#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/error_log \n"
+#~ "Súbor so záznamom chýb; ak nezačína s /\n"
+#~ "tak bude brany ako relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\". \n"
+#~ "Môžete tiež použiť špeciálne meno syslog pre posielanie výstupu na\n"
+#~ "syslog súbor alebo démon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/error_log \n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups/fonts \n"
+#~ "Cesta k všetkým písmam (momentálne len pre pstoraster).\n"
+#~ "Štandardne je to /usr/share/cups/fonts. \n"
+#~ "ex: /usr/share/cups/fonts \n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following: \n"
+#~ "ex: info \n"
+#~ "Kontroluje počet správ zaznamenávaných do ErrorLog\n"
+#~ "súboru a može to byť jedna z: \n"
+#~ "ex: info \n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
+#~ "ex: 1048576 \n"
+#~ "Kontrola maximálnej veľkosti každého záznamového súboru ešte pred\n"
+#~ "rotáciou. Štandardne je to 1048576 (1MB). Nastavením na 0 sa zakáže rotovanie záznamov. \n"
+#~ "ex: 1048576 \n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\". \n"
+#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/page_log \n"
+#~ "Súbor so záznamom stránok; ak nezačína s /\n"
+#~ "bude považovaný relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené na\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\". \n"
+#~ "Môžete použiť aj špeciálne meno syslog pre poslanie výstupu na\n"
+#~ "syslog súbor alebo démon. \n"
+#~ "ex: /var/log/cups/page_log \n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
+#~ "ex: Yes \n"
+#~ "Zachovávať alebo nezachovávať históriu úloh po\n"
+#~ "dokončení, zrušení, alebo stopnutí úlohy. štandardne nastavené na Yes. \n"
+#~ "ex: Yes \n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
+#~ "ex: No \n"
+#~ "Zachovávať alebo nie súbory úloh potom čo\n"
+#~ "sú dokončené, zrušené, alebo stopnuté. Štandardne nastavené na No. \n"
+#~ "ex: No \n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation. \n"
+#~ "ex: /etc/printcap \n"
+#~ "Meno printcap súboru. Štandardne je to nastavené na no filename.\n"
+#~ "Nechajte prázdne pre zakázanie generovania printcap súboru. \n"
+#~ "ex: /etc/printcap \n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups. \n"
+#~ "ex: /var/spool/cups \n"
+#~ "Priečinok kam budú ukladané súbory s žiadosťami.\n"
+#~ "Štandardne /var/spool/cups. \n"
+#~ "ex: /var/spool/cups \n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\". \n"
+#~ "ex: remroot \n"
+#~ "Meno použivateľa predelené k neautentifikovanému prístupu\n"
+#~ "z vzdialených systémov. Štandardne \"remroot\". \n"
+#~ "ex: remroot \n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
+#~ "ex: /usr/lib/cups \n"
+#~ "Hlavný priečinok pre spustiteľné súbory plánovača.\n"
+#~ "Štandardne /usr/lib/cups alebo /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
+#~ "ex: /usr/lib/cups \n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups. \n"
+#~ "ex: /etc/cups \n"
+#~ "Hlavný priečinok pre planovač.\n"
+#~ "Štandardne /etc/cups. \n"
+#~ "ex: /etc/cups \n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed. \n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run... \n"
+#~ "ex: lp \n"
+#~ "Užívateľ pod ktoŕym beží server. Normálne je to\n"
+#~ "lp, avšak môžete nastaviť aj iného užívateľa\n"
+#~ "ak to potrebujete. \n"
+#~ "Poznámka: server musí byť spustený s root právami kvôli\n"
+#~ "štandardnému IPP portu 631. Zmení sa na použivateľského vždy keď\n"
+#~ "sa spustí externý program... \n"
+#~ "ex: lp \n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be sys, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed. \n"
+#~ "ex: sys \n"
+#~ "Skupina pod ktorou beží server. Normálne je to\n"
+#~ "sys, môžete si však nastaviť aj inú skupinu\n"
+#~ "ak to potrebujete. \n"
+#~ "ex: sys \n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
+#~ "ex: 8m \n"
+#~ "Veľkosť pamäte ktorú použije každý RIP ako cache pre\n"
+#~ "bitmapy. Hodnota môže byť akékoľvek reálne číslo nasledované \"k\" pre\n"
+#~ "kilobajty, \"m\" pre megabajty, \"g\" pre gigabajty, alebo \"t\" pre dlaždice\n"
+#~ "(1 dlaždica = 256x256 pixelov). Štandardne je to \"8m\" (8 megabajtov). \n"
+#~ "ex: 8m \n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable. \n"
+#~ "ex: /var/spool/cups/tmp \n"
+#~ "Priečinok pre ukladanie dočasných súborov. Priečinok musí byť\n"
+#~ "zapisovateľný pre použivateľa definovaného vyššie! Štandardne \"/var/spool/cups/tmp\" alebo\n"
+#~ "hodnota z premennej TMPDIR prostredia. \n"
+#~ "ex: /var/spool/cups/tmp \n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time. \n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited). \n"
+#~ "ex: 200 \n"
+#~ "Nastaví maximálnu hodnotu filtrov všetkých úloh bežiacich\n"
+#~ "naraz. 0 znamená bez limitu. Typická úloha potrebuje\n"
+#~ "limit na filter minimálne 200; limit menší než minimálne požadovaný\n"
+#~ "pri vnútenej úlohe a jednej úlohe pri tlači. \n"
+#~ "Štandardne nastavené na 0 (bez limitu). \n"
+#~ "ex: 200 \n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access. \n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
+#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
+#~ "Porty/adresy pre načuvanie. Štandardný port 631 je rezervovaný\n"
+#~ "pre Internet Printing Protocol (IPP) a je tu použitý. \n"
+#~ "Môžete mať viacero Port/Listen riadkov pre načúvanie na viac než jednom\n"
+#~ "porte alebo adrese, alebo pre obmedzenie prístupu. \n"
+#~ "Poznámka: Bohužiaľ, veľa web prehliadačov nepodporuje TLS alebo HTTP aktualizácie\n"
+#~ "pre kryptovanie. Ak chcete podporu pre web kryptovanie tak budete\n"
+#~ "potrebovať načúvať na porte 443 (\"HTTPS\" port...). \n"
+#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "Hľadať/Nehľadať pre IP adresu plné znenie mena\n"
+#~ "hostiteľa. Štandardne na Off z výkonostných dôvodov... \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on. \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "Voľba umožňujúca držať nažive spojenie.\n"
+#~ "Štandardne on. \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
+#~ "ex: 60 \n"
+#~ "Časový limit (v sekundách) pre Keep-Alive spojenia pred\n"
+#~ "ich automatickým zatvorením. Štandardne je to 60 sekúnd. \n"
+#~ "ex: 60 \n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100. \n"
+#~ "ex: 100 \n"
+#~ "Kontrola maximálneho počtu naraz pripojených klientov\n"
+#~ "Štandarne je to 100. \n"
+#~ "ex: 100 \n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
+#~ "ex: 0 \n"
+#~ "Kontroluje maximálnu veľkosť požiadavky HTTP a súborov pre tlač.\n"
+#~ "Nastavením na 0 túto vlastnosť zakážete (štandardne 0). \n"
+#~ "ex: 0 \n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
+#~ "ex: 300 \n"
+#~ "Časový limit (v sekundách) pre vypršanie času požiadavky. Štandardne 300 sekúnd. \n"
+#~ "ex: 300 \n"
+#~ "Whether or not to listen to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ " \n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Note: to enable the sending of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid BrowseAddress.\n"
+#~ " \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "Či počuvať na tlačové \n"
+#~ "informácie od iných CUPS serverov. \n"
+#~ " \n"
+#~ "Štandardne povolené.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Poznámka: pre povolenie zasielania prehliadacích\n"
+#~ "informácii z tohoto CUPS servera do LAN,\n"
+#~ "zadajte platnú BrowseAdress.\n"
+#~ " \n"
+#~ "ex: On \n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default. \n"
+#~ "ex: Yes \n"
+#~ "Či sa majú použiť \"krátke\" mená pre vzdialené tlačiarne\n"
+#~ "ak je to možné (napr. \"tlačiareň\" namiesto \"tlačiareň@hostiteľ\"). Štandardne\n"
+#~ "je to povolené. \n"
+#~ "ex: Yes \n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
+#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
+#~ "Špecifikuje adresu použitú na prehliadanie. \n"
+#~ "Štandardne prehliadacie informácie sú vysielané na všetky aktívne rozhrania. \n"
+#~ "Poznámka: HP-UX 10.20 a staršie nesprávne pracujú s vysielaním\n"
+#~ "pokiaľ máte masku siete Class A, B, C, alebo D (t.j. nemajú CIDR podporu). \n"
+#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
+#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
+#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses: \n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on! \n"
+#~ "BrowseAllow: špecifikuje adresnú masku pre povolenie prichádzajúcich\n"
+#~ "prehliadacích paketov. Štandardne je povolené príjmanie zo všetkých adries. \n"
+#~ "BrowseDeny: špecifikuje adresnú masku pre zakázanie prichádzajúcich\n"
+#~ "prehliadacích paketov. Štandardne je zakázane príjmanie zo žiadnej adresy. \n"
+#~ "Ako \"BrowseAllow\" tak aj \"BrowseDeny\" akceptujú nasledujúci zápis\n"
+#~ "adries: \n"
+#~ "Hostname/domainname obmedzenie funguje len pokiaľ máte hostname\n"
+#~ "rozlišovanie zapnuté! \n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds. \n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
+#~ "ex: 30 \n"
+#~ "Čas medzi prehliadaním v sekundách. Štandardne\n"
+#~ "je to 30 sekúnd. \n"
+#~ "Pamätajte že prehliadacie informácie sa zašlú vždy keď sa zmení stav tlačiarne\n"
+#~ ", takže toto reprezentuje maximálny čas medzi aktualizáciou. \n"
+#~ "Nastavte to na 0 pre zakázanie odchádzajúcich vysielaní takže vaše lokálne tlačiarne\n"
+#~ "nebudú oznamované ale budete ešte stále vidieť tlačiarne na iných hostiteľoch. \n"
+#~ "ex: 30 \n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
+#~ "ex: allow,deny \n"
+#~ "Špecifikuje poradie pre BrowseAllow/BrowseDeny porovnávanie. \n"
+#~ "ex: allow,deny \n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers. \n"
+#~ "ex: myhost:631 \n"
+#~ "Poll servera pre tlačiarne. \n"
+#~ "ex: myhost:631 \n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized. \n"
+#~ "ex: 631 \n"
+#~ "Port použitý pre UDP vysielanie. Štandardne je to\n"
+#~ "IPP port; ak ho zmeníte tak to musíte spraviť aj na ostatných serveroch.\n"
+#~ "Možné je mať len jeden BrowsePort. \n"
+#~ "ex: 631 \n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another. \n"
+#~ "ex: src-address dest-address \n"
+#~ "Preposielanie paketov prehliadania z jednej adresy/siete na iné. \n"
+#~ "ex: zdrojová-adresa cieľová-adresa \n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds. \n"
+#~ "ex: 300 \n"
+#~ "Časový limit (v sekundách) pre sieťové tlačiarne - ak\n"
+#~ "nedostaneme aktualizáciu do tohoto času tlačiareň bude odstránená\n"
+#~ "zo zoznamu tlačiarní. Toto čislo by nemalo v byť žiadnom prípade\n"
+#~ "menšie než hodnota BrowseInterval. Štandardne je to\n"
+#~ "300 sekúnd. \n"
+#~ "ex: 300 \n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes. \n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both. \n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue. \n"
+#~ "Enabled by default. \n"
+#~ "Určuje používanie implicitných tried. \n"
+#~ "Triedy tlačiarní môžu byť explicitne špecifikované v classes.conf\n"
+#~ "súbore, implicitne na základe tlačiarní vyskytujúcich sa v LAN, alebo\n"
+#~ "oboje. \n"
+#~ "Ak ImplicitClasses sú zapnuté, tlačiarne v LAN s rovnakým menom\n"
+#~ "(t.j. Acme-LaserPrint-1000) budu dané do triedy s rovnakým\n"
+#~ "menom. To vám umožní vytvoriť viac redundantných front v LAN\n"
+#~ "bez väčších administratívnych potiaži. Ak užívateľ zašle\n"
+#~ "úlohu pre Acme-LaserPrint-1000, úloha pôjde prvej voľnej\n"
+#~ "fronte. \n"
+#~ "Štandardne je táto voľba povolená. \n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order). \n"
+#~ "ex: sys \n"
+#~ "Meno skupiny pre \"System\" (správu tlačiarní)\n"
+#~ "prístup. Štandardne to závisí od operačného systému, avšak\n"
+#~ "je to jedna z sys, system, alebo root (overované v tomto poradí). \n"
+#~ "ex: sys \n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
+#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
+#~ "Súbor v ktorom sa nachádza certifikát pre server.\n"
+#~ "Štandardne \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
+#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
+#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
+#~ "Súbor obsahujúci kryptovací kľúč servera.\n"
+#~ "Štandardne \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
+#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
+#~ "The authorization to use: \n"
+#~ " \n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface. \n"
+#~ "Použiť autorizáciu: \n"
+#~ " \n"
+#~ "Poznámka: autentifikácia pomocou lokálneho certifikátu može byť\n"
+#~ "nahradená klientom za Basic alebo Digest pri pripojovaní sa\n"
+#~ "cez lokálne rozhranie. \n"
+#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported. \n"
+#~ "Autorizačná trieda; aktuálne len Anonymous, User,\n"
+#~ "System (platný užívateľ patriaci do skupiny SystemGroup), a Group\n"
+#~ "(platný užívateľ patriaci do špecifikovanej skupiny). The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list. Užívateľ/skupina ktorá má prístup k zdrojom. Formát je v tvare\n"
+#~ "bodkočiarkou oddeleného zoznamu. \n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ " \n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ " \n"
+#~ "Direktíva kontroluje či všetky špecifikované požiadavky musia\n"
+#~ "byť splnené pre povolenie prístupu k zdroju. Ak je nastavené \"all\",\n"
+#~ "tak všetky overovacie a prístupové kontroly musia byť\n"
+#~ "splnené pre povolenie prístupu.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Nastavením Satisfy na \"any\" povolí použivateľovi prístup, ak\n"
+#~ "overenie alebo požiadavky na prístupové práva budú splnené.\n"
+#~ "Napríklad, požadujute overenie pre vzdialený prístup,\n"
+#~ "ale pre lokálny prístup overenie nevyžadujete.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Štandardne je nastavené \"all\".\n"
+#~ " \n"
+#~ "The group name for Group authorization. \n"
+#~ "Meno skupiny pre Group autorizáciu. \n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing. \n"
+#~ "Poradie spracovania Allow/Deny. \n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are: \n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above. \n"
+#~ "Povolí prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, alebo\n"
+#~ "siete. Možné hodnoty sú: \n"
+#~ "Hostiteľ a doménova adresa požadujú aby ste mali zapnuté vyhľadávanie\n"
+#~ "hostiteľských mien s \"HostNameLookups On\". \n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are: \n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above. \n"
+#~ "Povolí/Zakáže prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, alebo\n"
+#~ "siete. Možné hodnoty sú: \n"
+#~ "Hostiteľ a doménova adresa požadujú aby ste mali zapnuté vyhľadávanie\n"
+#~ "hostiteľských mien s \"HostNameLookups On\". \n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler. \n"
+#~ "Possible values: \n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\". \n"
+#~ "Používanie kryptovania; to závisí od toho či je knižnica\n"
+#~ "OpenSSL pripojená k CUPS knižnici a časovaču. \n"
+#~ "Možné hodnoty: \n"
+#~ "Štandardná hodnota je \"IfRequested\". \n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot... \n"
+#~ "Prístupove práva pre každy priečinok obsluhovaný časovačom.\n"
+#~ "Umiestnenie je relatívne k DocumentRoot... \n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No. \n"
+#~ "Automatické vyčistenie úloh ak niesu potrebné pre kvóty.\n"
+#~ "Štandardne No. \n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas: \n"
+#~ "The default is cups. \n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests. \n"
+#~ "Ktoré protokoly použiť pre prehliadanie. Môže to\n"
+#~ "byť ktorýkoľvek z nasledujúcich odedelený medzerou a/alebo bodkočiarkou: \n"
+#~ "Štandardne je to cups. \n"
+#~ "Poznámka: ak si vyberiete SLPv2, je veľmi potrebné aby\n"
+#~ "mali aspoň jedného SLP Directory Agent (DA) vo vašej\n"
+#~ "sieti. Inač, aktualizácie prehliadania môžu trvať niekoľko sekúnd,\n"
+#~ "počas ktorých časovač nebude odpovedať na klientské\n"
+#~ "požiadavky. \n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string. \n"
+#~ "ex: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klasifikácia (Classification)\n"
+#~ " \n"
+#~ "Úroveň klasifikácie servera. Ak je nastavená, tak\n"
+#~ "klasifikácia bude zobrazená na všetkých stránkach, a hrubá tlač bude zkázana.\n"
+#~ "Štandardne je to prázdny reťazec. \n"
+#~ "ex: confidential\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n"
+#~ " \n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners. \n"
+#~ "The default is off. \n"
+#~ "Povoľuje užívateľom predefinovať klasifikáciu\n"
+#~ "pre tlač. Ak je povolené, užívatelia môžu limitovať oddeľovacie stránky pred alebo\n"
+#~ "po ukončení úlohy, a môžu zmeniť klasifikáciu úlohy, ale nemôžu\n"
+#~ "kompletne eliminovať klasifikáciu alebo banery. \n"
+#~ "Štandardne nastavené na off. \n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class. \n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class. \n"
+#~ "Enabled by default. \n"
+#~ "Povolenie ukazovania členov\n"
+#~ "implicitnej triedy. \n"
+#~ "Ak je HideImplicitMembers nastavené na On, všetky vzdialené\n"
+#~ "tlačiarne ktoré sú súčasťou implicitnej triedy budú skryté pre užívateľom,\n"
+#~ "ktorý uvidí len jeden front aj keď je ich viac podporovaných\n"
+#~ "v implicitnej triede. \n"
+#~ "Štandardne je to povolené. \n"
+#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n"
+#~ "classes. \n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead. \n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name. \n"
+#~ "Disabled by default. \n"
+#~ "Povoľuje vytvorenie implicitných AnyPrinter \n"
+#~ "tried. \n"
+#~ "Ak ImplicitAnyClasses je On a lokálny front má rovnaké meno\n"
+#~ ", t.j. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", tak\n"
+#~ "bude vytvorená implicitná trieda \"Anyprinter\". \n"
+#~ "Ak ImplicitAnyClasses je Off, implicitné triedy nebudú vytvorené\n"
+#~ "ak bude mať lokálny front rovnake meno. \n"
+#~ "Štandardne zakázané. \n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit). \n"
+#~ "Maximálny počet úloh držaných v pamäti (aktívne a dokončené).\n"
+#~ "Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n"
+#~ " \n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled. \n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ " \n"
+#~ "Direktíva MaxJobsPerUser kontroluje maximálny počet aktívnych\n"
+#~ "úloh povolených pre každého užívateľa. Keď užívateľ dosiahne limit, nové\n"
+#~ "úlohy budú odmietané pokiaľ jedna z aktívnych úloh nebude dokončená,\n"
+#~ "zastavená, prerušená, alebo zrušená. \n"
+#~ "Nastavením maxima na 0 bude táto funkcionalita zakázana.\n"
+#~ "Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n"
+#~ " \n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled. \n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ " \n"
+#~ "Direktíva MaxJobsPerPrinter kontroluje maximálny počet aktívnych\n"
+#~ "úloh povolených pre každú tlačiareň alebo triedu. Keď tlačiareň alebo trieda\n"
+#~ "dosiahne limit, nové úlohy budú odmietané pokiaľ jedna z aktívnych úloh\n"
+#~ "nebude dokončená, zastavená, prerušená, alebo zrušená. \n"
+#~ "Nastavením maxima na 0 bude táto funkcionalita zakázana.\n"
+#~ "Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n"
+#~ " \n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631. \n"
+#~ "Hodnota portu na ktorom načúva CUPS démon. Štandardne je to 631. \n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork. \n"
+#~ "Adresa na ktorej počúva CUPS démon. Nechajte ju prázdnu alebo použite\n"
+#~ "hviezdičku (*) pre šprecifikáciu hodnoty portu pre celú podsieť. Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ " Zaškrtnite túto položku ak chcete použiť SSL kryptovanie s touto adresou/portom.\n"
+#~ " This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. A regular expression. Matching lines will be bookmarked. Táto voľba je dostupná len ak je vybraný nejaký text v dokumente. Ak je dostupná a povolená, tlačený bude len vybraný text. Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). Ak je povolené, čísla riadkov budú tlačené na ľavej strane stránky. Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+" If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. Zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je "
-"definované vo zvýrazňovaní syntaxe."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Hla&vička a päta"
+" Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť "
+"písmen. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual. Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to "
+"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate. A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists. Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre "
+"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom. Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám "
+"zoznamy jednoducho predvyplní. A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well. Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie "
+"tejto vzorky pre súbory s daným typom. Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich "
+"typov. Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks. Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na "
+"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto "
+"typu. Format of the page header. The following tags are supported: Format záhlavia stránky. Povolené sú tieto značky: This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+" Use the buttons below to manage your collection of entities. Format of the page footer. The following tags are supported: Format päty stránky. Povolené sú tieto značky: Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte "
+"otvorený dokument, položky sa použijú takto: "
+"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
"
-"
"
-"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
+""
+"
"
-"
"
-"
Poznámka: Nepoužite znak '|'."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid ""
+"
Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.
" -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schéma:" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Vy&kresliť farbu pozadia" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Týmto tlačidlom môžete vytvoriť novú položku automatických záložiek." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Kresliť rá&mce" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Týmto tlačidlom môžete odstrániť práve označenú položku." -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Vlastnosti rámca" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Šír&ka:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Týmto tlačidlom môžete upraviť práve označenú položku." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Okraj:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Uložiť súbor..." -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "F&arba:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Zvoľte si súbor na vloženie" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"If enabled, the background color of the editor will be used.
" -"This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.
" +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"Ak je povolené, bude použitá farba pozadia editora.
" -"To môže byť užitočné ak vaša farebná schéma je narhnutá pre tmavé " -"pozadie.
" +"Nemôžem nahrať súbor:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Chyba vkladania súboru" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.
" +"The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"
Ak je povolené, rámec dafinovaný nižšie v vlastnostiach bude kreslený okolo " -"celého obsahu na každej stránke. Záhlavie a päta stránky bude odelená od obsahu " -"čiarou.
" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Šírka obrysu rámca" +"Súbor %1 neexistuje alebo nie je čítateľny, prerušujem." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Okraj v rámcoch, v pixeloch" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "
Unable to open file %1, aborting." +msgstr "
Nemôžem otvoriť súbor %1, prerušujem." -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Farba čiar pre rámce" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "
File %1 had no contents." +msgstr "
Súbor %1 nemá žiaden obsah." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Nastaviť zá&ložku" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Nástroje pre údaje" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Ak nemá riadok záložku tak pridať jednu, inač ju odstrániť." +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupné)" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Zmazať zá&ložku" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Nástroje pre údaje sú dostupné len ak je vybraný text, alebo kliknete pravým " +"tlačidlom myši nad slovom. Ak nebudú naśtroje pre údaje poskytnuté keď je text " +"vybraný, potrebujete ich nainštalovať. Niektore nástroje pre údaje sú súčasťou " +"KOffice balíka." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Zmazať &všetky záložky" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Hľadať inkrementálne" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Odstrániť všetky záložky z aktuálneho dokumentu." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Hľadať inkrementálne spetne" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nasledujúca záložka" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-hľadanie:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Prejsť na ďalšiu nasledujúcu záložku." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Predchádzajúca záložka" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Voľby hľadania" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlíšenie veľkosti" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Ďa&lej: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začiatku" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Späť: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulárny výraz" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-hľadanie:" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Komponent vkladateľného editora" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Neúspešné I-hľadanie:" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Autori Kate Part" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-hľadanie spetne:" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Neúspešné I-hľadanie spetne:" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Jeden z hlavných programátorov" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Zalomené I-hľadanie:" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Fantastický systém medzipamätí" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie:" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Príkaz pre editovanie" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zalomené I-hľadanie spätne:" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testovanie, ..." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie spätne:" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bývalý hlavný programátor" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port KWrite do KParts" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxe XML" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Záplaty a iné" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Ďalší nález inkrementálneho hľadania" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Vývojár a zvýrazňovanie" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Predchádzajúci nález inkrementálneho hľadania" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul pre dopĺňanie slov" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Znovu použiť slovo pred" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Znovu použiť slovo za" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení" -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dopĺnanie Shell" -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Veľmi pekný pomocník" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Nájsť prvý výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Nájsť ďalší výskyt hľadanej frázy." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Nájsť výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu a nahradiť výsledok za zadaný " -"text." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n nahradený.\n" -"%n nahradené.\n" -"%n nahradených." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dosiahnutý koniec dokumentu." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dosiahnutý začiatok dokumentu." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Dosiahnutý koniec výberu." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Dosiahnutý začiatok výberu." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Pokračovať od začiatku?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Pokračovať od konca?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&staviť" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Potvrdenie pri nahradení" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Nahradiť &všetky" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Na&hradiť a zavrieť" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Nahradiť" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "Hľadať ď&alej" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Nájdený výskyt hľadaného textu. Čo chcete urobiť?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Použitie: find[:[bcersw]] VZORKA" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Použitie: ifind[:[bcrs]] VZORKA" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Použitie: replace[:[bceprsw]] VZORKA [NÁHRADA]" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatické okno pre doplnenie" -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "
Usage: find[:bcersw] PATTERN
Použitie: find[:bcersw] VZORKA
Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' search
Použitie: ifind:[:bcrs] VZORKA
"
-"
ifind hľadá inkrementálne (v priebehu písania)
Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
Použitie: replace[:bceprsw] VZORKA NÁHRADA
b - Search backward"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
b - Hľadať dozadu"
-"
c - Hľadať od pozície kurzora"
-"
r - Vzorka je regulárny výraz"
-"
s - Rozlišovať veľkosť písmen"
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "znakov."
-#: part/katesearch.cpp:933
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"
e - Hľadať iba v označenom texte"
-"
w - Hľadať iba celé slová"
+"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou "
+"menu 'Nástroje'."
-#: part/katesearch.cpp:939
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
-"
p - Prompt for replace
If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.
" -"If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-"
p - Potvrdiť pri nahradení
Ak NÁHRADA nie je zadaná, použije sa prázdna.
" -"Ak chcete vo VZORKE prázdne znaky, musíte VZORKU aj NÁHRADU dať do "
-"úvodzoviek alebo apostrofov. Ak chcete do textu úvodzovky alebo apostrof, "
-"predajte pred ne spätné lomítko."
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie."
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
@@ -611,2409 +484,2694 @@ msgstr "Lua oddelovací skript má chyby: %1"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznáme)"
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Farby a písma"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Kurzor a výber"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Editovanie"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Komponent vkladateľného editora"
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Odsadenie"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Autori Kate Part"
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Otváranie/ukladanie"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Správca"
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Zvýraznenie"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Jeden z hlavných programátorov"
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Typy súborov"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Fantastický systém medzipamätí"
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skratky"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Príkaz pre editovanie"
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testovanie, ..."
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Schémy farieb a písiem"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Bývalý hlavný programátor"
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Kurzor a správanie sa výberu"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor KWrite"
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Možnosti editovania"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Port KWrite do KParts"
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Pravidlá odsadzovania"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Otváranie a ukladanie súborov"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell"
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Pravidlá zvýrazňovania"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxe XML"
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Nastavenie pre jednotlivé typy súborov"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Záplaty a iné"
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Nastavenie skratiek"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Vývojár a zvýrazňovanie"
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Manažér pluginov"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné"
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"Súbor %1 nie je možné úplne načítať, pretože na disku nie je dostatočné dočasné "
-"miesto."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL"
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"Súbor %1 nie je možné zobraziť, pretože z neho nie je možné čítať.\n"
-"\n"
-"Overte, či máte právo pre čítanie tohto súboru."
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL"
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr ""
-"Súbor %1 je binárny, jeho uloženie môže spôsobiť poškodenie jeho obsahu."
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite"
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Otvorený binárny súbor"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG"
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Tento súbor sa nepodarilo správne načítať, pretože nastal nedostatok dočasného "
-"miesta na disku. Jeho uloženie môže spôsobiť stratu dát.\n"
-"\n"
-"Naozaj ho chcete uložiť?"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Možná strata dát"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Napriek tomu uložiť"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre Python"
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Skúša sa uložiť binárny súbor"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme"
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Naozaj chcete uložiť tento nezmenený súbor? Môžete si prepísať dáta na disku."
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype"
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Skúša sa uložiť nezmenený súbor"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Veľmi pekný pomocník"
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Naozaj chcete uložiť dáta do tohto súboru? Súbor na disku aj súbor v editore sú "
-"zmenené. Môžete stratiť niektoré dáta."
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť"
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Vybrali ste kódovanie, ktoré nepodporuje všetky znaky Unicode, ktoré súbor "
-"obsahuje. Naozaj ho chcete uložiť? Niektoré dáta sa môžu stratiť."
+"
has been detected in the file %1 at %2/%3
bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3
"
+"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Použite tento príkaz pre zalomenie všetkých riadkov aktuálneho dokumentu "
+"dlhších ako aktuálne zobrazenie, aby sa vošli do zobrazenia."
+"
"
+"
Toto je statické zalomenie slov, to znamená že nebude aktualizované ak "
+"bude zobrazenie zmenené."
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Meno sekcie sa používa pre utriedenie typov súborov do podmenu."
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Odsadiť"
-#: part/katefiletype.cpp:339
+#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
-"
This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
" -"For a full list of known variables, see the manual.
" +"Use this to indent a selected block of text." +"Tento reťazec dovolí konfigurovať nastavenia Kate pre súbory zvolené podľa " -"typu MIME použitím premenných Kate. Môžte nastaviť takmer všetky konfiguračné " -"možnosti, ako sú zvýrazňovanie, oddeľovací mód, kódovanie, atď.
" -"Pre kompletný zoznam premenných pozrite príručku.
" +"Použite toto pre odsadenie vybraného bloku textu." +"*.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"*.txt; *.text
"
-". Reťazec je bodkočiarkou oddelený zoznam masiek."
+"Použite toto pre vyčistenie odsadenia vybraného bloku textu (iba "
+"tabulátory/medzery)"
+""
-"text/plain; text/english
."
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
msgstr ""
-"Maska typu MIME umožňuje vybrať súbory podľa typu MIME. Reťazec je bodkočiarkou "
-"oddelený zoznam typov MIME, napríklad text/plain; text/english
."
+"Toto použite pre zarovnanie aktuálneho riadku alebo bloku textu na správnu "
+"úroveň odsadenia."
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Zobrazí sprievodcu, ktorý zjednodušuje výber typov MIME."
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "&Zakomentovať"
-#: part/katefiletype.cpp:355
+#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
+"This command comments out the current line or a selected block of text.For help on individual commands, do 'help <command>'
Pre pomocníka na jednotlivé príkazy, zadajte "
-"'help <command>'
This is the Katepart command line."
-"
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
Toto je Katepart príkazový riadok."
-"
Syntax: príkaz [ argumenty ]
"
-"
Pre zoznam dostupných príkazov zadajte help list
"
-"
Pre pomocníka na jednotlivé príkazy zadajte "
-"help <command>
Sets the background color of the editing area.
" -msgstr "Nastaví farbu pozadia oblasti editora.
" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Zmenšiť veľkosť zobrazovaného písma." -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"Sets the background color of the selection.
" -"To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.
" -msgstr "" -"Nastaví farbu pozadia výberu.
" -"Pre nastavenie farby vybraného textu, použite dialóg \"" -"Nastavenie zvýrazňovania\".
" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Režim &výberu bloku" -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"Sets the background color of the selected marker type.
" -"Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.
" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"Nastaví farbu pozadia výberu.
" -"Poznámka: Farba je zobrazená svetlá kvôli priehľadnosti.
" +"Tento príkaz dovolí prepínanie medzi normálnym módom výberu a módom blokového " +"výberu." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "Select the marker type you want to change.
" -msgstr "Vyberte typ značky, ktorú chcete zmeniť.
" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Režim &prepisovania" -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.
" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"Nastaví farbu pozadia pre aktuálne aktívny riadok, to znamená riadok na " -"ktorom je kurzor umiestnený.
" +"Vyberte si či text ktorý zadávate má byť vkladaný alebo ma prepisovať už " +"existujúci text." -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.
" -msgstr "" -"Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté) a riadky v " -"zabaľovacej oblasti.
" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamické zalamovanie slov" -#: part/kateschema.cpp:370 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"Nastaví farbu zodpovedajúcej zátvorky. To znamená, že ak umiestníte kurzor " -"na (, zodpovedajúca ) bude zvýraznena touto farbou.
" +"Ak je táto voľba povolená, riadky textu budú zalamované na okraji zobrazenia." -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"Sets the color of Word Wrap-related markers:
Nastaví farbu značiek pre zalamovanie slov:
Sets the color of the tabulator marks:
" -msgstr "Nastaví farbu značiek tabulátorov:
" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Vyberte, kde sa majú zobraziť značky dynamického zalamovania" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazí štandardné štýly pre aktuálnu schému a ponúkne ich " -"editáciu. Meno štýlu odráža nastavenia aktuálneho štýlu. " -"
Pre editovanie farieb, kliknite farebné štvorčeky alebo svolte editovanie " -"farby z menu. " -"
Môžte nastaviť farby pozadia a zvoleného pozadia v príslušnom menu." +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Vypnúť" -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Zvýraznenie:" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "&Sledovať čísla riadkov" -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Vždy zobrazené" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Zobraziť za&baľovacie značky" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"
To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"Toto je obsah aktuálneho módu zvýrazňovania a umožňuje jeho úpravu. Kontextové " -"meno odpovedá aktuálnemu nastaveniu štýlu. " -"
Stlačením <MEDZERA> môžete upraviť vlastnosti ich " -"výberom z menu. " -"
Kliknutím na farebné štvorce alebo výberom farby z kontextovému menu môžete " -"farby nastaviť. " -"
Z kontextového menu môžete zrušiť nastavenie farby pozadia alebo farby "
-"pozadia označeného textu."
+"Môžete si vybrať či sa majú značky skladania kódu zobrazovať, ak je skladanie "
+"kódu dostupné."
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Skryť za&baľovacie značky"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Zobraziť okraje &ikony"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Štýly normálneho textu"
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Ukáže/skryje okraj ikon.
Okraj ikon ukazuje napríklad symboly záložiek."
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Štýly zvýrazňovania"
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Skryť okraje &ikony"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Š&tandardná schéma pre %1:"
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Zobraziť čí&sla riadkov"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Meno novej schémy"
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Ukáže/skryje čísla riadkov po ľavej strane zobrazenia."
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Skryť čí&sla riadkov"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nová schéma"
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Zobraziť značky &posuvníka"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Zobraziť/skryť značky na vertikálnom posuvníku.
"
+"Značky sú napríklad pre záložky."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálny"
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Skryť značky &posuvníka"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybrané"
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Zobraziť statické značky &zalomenia"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Ukáže/skryje značky zalomenia slov, vertikálnu čiaru v stĺpci zalamovania tak, "
+"ako je definované v nastavení"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Pozadie označeného"
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Skryť statické značky &zalomenia"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Použiť štandardný štýl"
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Prepnúť do príkazového riadku"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Tučné"
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Ukáže/skryje príkazový riadok v dolnej časti pohľadu."
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Kurzíva"
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Koniec riadku"
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Podčiarknuť"
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "Zvoľte ktoré ukončovanie riadkov sa má použiť pri ukladaní dokumentu"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "P&rečiarknuť"
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Kódova&nie"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Normálna &farba..."
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Presuň slovo naľavo"
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Vybraná farba..."
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Vyber znak naľavo"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "Farba &pozadia..."
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Vyber slovo naľavo"
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Farba pozadia &vybraného..."
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Presuň slovo doprava"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Zrušiť farbu pozadia"
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Vyber znak napravo"
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Zrušiť farbu pozadia vybraného"
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Vyber slovo napravo"
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Použiť št&andardný štýl"
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Presun na začiatok riadku"
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Použiť štandardný štýl\" bude po zmene niektorej vlastnosti štýlu automaticky "
-"zrušené."
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Presun na začiatok dokumentu"
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Štýly Kate"
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Výber po začiatok riadku"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"
has been detected in the file %1 at %2/%3
bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3
When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Ak je táto voľba použitá, presun kurzoru pomocou kláves Vľavo a " -"Vpravo bude presúvať na nasledujúci/predchádzajúci riadok na konci/začiatku " -"riadku, podobne ako vo väčšine editorov. " -"
Ak je to vypnuté, kurzor nie je možné posunom vľavo preniesť na začiatok " -"riadku, ale bude presunutý za koniec riadku, čo sa často hodí programátorom." +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepísať súbor?" -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Vyberie, či majú klávesy PageUp a PageDown meniť vertikálnu pozíciu kurzora " -"relatívne k hornej časti pohľadu." +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulátory" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Prepísať súbor" -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Vkladať &medzery namiesto tabulátorov" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportovať súbor ako HTML" -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Zobraziť &tabulátory" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Farby a písma" -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Šírka tabulátora:" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kurzor a výber" -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statické zalamovanie slov" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Editovanie" -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Povoliť statické &zalamovanie slov" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Odsadenie" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Zobraziť &statické zalamovacie značky (ak sú aplikovateľné)" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Otváranie/ukladanie" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Zalamovať slová na:" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Zvýraznenie" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Odstrániť &prebytočné medzery" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Typy súborov" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Auto zátvorky" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skratky" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzené" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginy" -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Maximum krokov späť:" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schémy farieb a písiem" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Inteligentné hľadanie te&xtu z:" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Kurzor a správanie sa výberu" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nikde" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Možnosti editovania" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Len výber" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Pravidlá odsadzovania" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Výberu, potom aktuálne slovo" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Otváranie a ukladanie súborov" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Iba aktuálne slovo" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Pravidlá zvýrazňovania" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Aktuálne slovo, potom výber" +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Nastavenie pre jednotlivé typy súborov" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Nastavenie skratiek" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Manažér pluginov" + +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"
This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"Automaticky začne nový riaodk textu ak aktuálny riadok presiahne dĺžku zadanú v " -"Zalamovať slová na:." -"
Táto voľba nezalamuje už existujúci text. Na to musíte vybrať " -"Použiť statické zalomenie v menu Nástroje. " -"
Ak chcete riadky zalomiť iba v zobrazení podľa šírky pohľadu, zapnite "
-"Dynamicky zalamovať slová v nastavení Štandardné nastavenie "
-"pohľadu."
+"Súbor %1 nie je možné úplne načítať, pretože na disku nie je dostatočné dočasné "
+"miesto."
-#: part/katedialogs.cpp:550
+#: part/katedocument.cpp:2485
msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
-"Ak je použité zalamovanie slov, toto pole určuje dĺžku (v znakoch), na ktorej "
-"editor automaticky začne nový riadok."
+"Súbor %1 nie je možné zobraziť, pretože z neho nie je možné čítať.\n"
+"\n"
+"Overte, či máte právo pre čítanie tohto súboru."
-#: part/katedialogs.cpp:553
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"Súbor %1 je binárny, jeho uloženie môže spôsobiť poškodenie jeho obsahu."
+
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Otvorený binárny súbor"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554
msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
msgstr ""
-"Ak používateľ napíše pravú zátvorku([,(, alebo {), KateView automaticky doplní "
-"pravú (}, ), alebo ]) vpravo od kurzoru."
+"Tento súbor sa nepodarilo správne načítať, pretože nastal nedostatok dočasného "
+"miesta na disku. Jeho uloženie môže spôsobiť stratu dát.\n"
+"\n"
+"Naozaj ho chcete uložiť?"
-#: part/katedialogs.cpp:556
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Možná strata dát"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Napriek tomu uložiť"
+
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Skúša sa uložiť binárny súbor"
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
msgstr ""
-"Editor bude zobrazovať symbol pre označenie, kde sa nachádza tabulátor."
+"Naozaj chcete uložiť tento nezmenený súbor? Môžete si prepísať dáta na disku."
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Skúša sa uložiť nezmenený súbor"
-#: part/katedialogs.cpp:560
+#: part/katedocument.cpp:2581
msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
-"Nastaví počet ukladaných krokov späť/opakovať vrátené. Viac krokov použije viac "
-"pamäti."
+"Naozaj chcete uložiť dáta do tohto súboru? Súbor na disku aj súbor v editore sú "
+"zmenené. Môžete stratiť niektoré dáta."
-#: part/katedialogs.cpp:563
+#: part/katedocument.cpp:2592
msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"
"
-"
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"
Ak je táto voľba zapnutá, v stĺpci zalamovania bude nakreslená vertikálna " -"čiara podľa nastavenia Editovanie. " -"
Uvedomte si, že značka je vykreslená iba pre písmo s pevnou šírkou znakov."
+"%1:Stará syntax. Kontext %2 nie je adresovaný pomocou symbolického mena"
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Zalamovanie slov"
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr "Pri spracovaní nastavenia zvýrazňovania nastali varovania alebo chyby."
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "&Dynamické zalamovanie slov"
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate zvýrazňovanie syntaxe"
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "Dynamické zalamovacie značky (ak sú dostupné):"
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Keďže sa vyskytla chyba pri parsovaní popisu zvýrazňovanie, bude toto "
+"zvýrazňovanie zakázane."
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Sledovať čísla riadkov"
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
+msgstr ""
+"%1: Špecifikovaná viacriadková komentárová oblasť (%2) sa nedá "
+"vyriešiť
"
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "Vždy zobrazené"
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kľúčové slovo"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Dátový typ"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Celé číslo/Hodnota"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Celé číslo so základom N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Reálne číslo"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatné"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Alert"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcia"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Označenie oblasti"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Tlačiť %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Výber z)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Typografické konvencie pre %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Nastavenie te&xtu"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Tlačiť len &vybraný text"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Tlačiť čí&sla riadkov"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Tlačiť &sprievodcu syntaxe"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"
This option is only available if some text is selected in the document.
" +"If available and enabled, only the selected text is printed.
" +msgstr "" +"Táto voľba je dostupná len ak je vybraný nejaký text v dokumente.
" +"Ak je dostupná a povolená, tlačený bude len vybraný text.
" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).
" +msgstr "" +"Ak je povolené, čísla riadkov budú tlačené na ľavej strane stránky.
" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"
Zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je " +"definované vo zvýrazňovaní syntaxe." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Hla&vička a päta" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Tlačiť &hlavičku" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Tlačiť &pätu" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Písmo pre hlavičku/pätu:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vyberte písmo..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Vlastnosti hlavičky" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farby:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Popredie:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Po&zadie" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Vlastnosti päty" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mát:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadie" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "
Format of the page header. The following tags are supported:
" +msgstr "Format záhlavia stránky. Povolené sú tieto značky:
" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"Format of the page footer. The following tags are supported:
" +msgstr "Format päty stránky. Povolené sú tieto značky:
" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "R&ozloženie" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schéma:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Vy&kresliť farbu pozadia" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Kresliť rá&mce" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Vlastnosti rámca" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Šír&ka:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Okraj:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "F&arba:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"If enabled, the background color of the editor will be used.
" +"This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.
" +msgstr "" +"Ak je povolené, bude použitá farba pozadia editora.
" +"To môže byť užitočné ak vaša farebná schéma je narhnutá pre tmavé " +"pozadie.
" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.
" +msgstr "" +"Ak je povolené, rámec dafinovaný nižšie v vlastnostiach bude kreslený okolo " +"celého obsahu na každej stránke. Záhlavie a päta stránky bude odelená od obsahu " +"čiarou.
" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Šírka obrysu rámca" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Okraj v rámcoch, v pixeloch" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Farba čiar pre rámce" -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Vertikálne zarovnať dynamicky zalomené riadky na šírku odsadenia:" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Pozadie textu" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% z šírky pohľadu" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normálny text:" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuté" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Vybraný text:" -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Zabaľovanie kódu" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuálny riadok:" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Zobraziť za&baľovacie značky (ak sú dostupné)" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Zabaliť najvyššiu úroveň" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktívny bod prerušenia" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Dosiahnutý bod prerušenia" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Zobraziť okraje &ikony" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Vypnutý bod prerušenia" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Zobraziť čís&la riadkov" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Vykonávanie" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Zobraziť značky &posuvníka" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Dodatkové elementy" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Zoradiť menu záložiek" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Pozadie ľavého okraja:" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Podľa &pozície" +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Čísla riadkov:" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Podľa vytvo&renia" +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Zvýraznenie zátvoriek:" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Zobraziť odsadzovacie riadky" +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Značky zalomenia:" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, riadky textu budú zalamované na okraji zobrazenia." +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Značky tabulátorov:" -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Vyberte, kde sa majú zobraziť značky dynamického zalamovania" +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "Sets the background color of the editing area.
" +msgstr "Nastaví farbu pozadia oblasti editora.
" -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.
" -"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.
" +"Sets the background color of the selection.
" +"To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.
" msgstr "" -"Zapne zarovnanie dynamicky zalomených riadkov na danú úroveň odsadenia. To " -"môže vylepšiť čitateľnosť kódu alebo značiek.
" -"Okrem toho to umožňuje nastaviť maximálnu šírku obrazovky ako percentuálnu " -"časť, po ktorej sa už automaticky zalomené riadky nebudú odsadzovať. Napríklad " -"pri hodnote 50% riadky s úrovňou odsadenia viac ako 50% šírky obrazovky nebudú " -"vertikálne zarovnané.
" +"Nastaví farbu pozadia výberu.
" +"Pre nastavenie farby vybraného textu, použite dialóg \"" +"Nastavenie zvýrazňovania\".
" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"Sets the background color of the selected marker type.
" +"Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.
" msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže čísla riadkov po ľavej " -"strane." +"Nastaví farbu pozadia výberu.
" +"Poznámka: Farba je zobrazená svetlá kvôli priehľadnosti.
" -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"Select the marker type you want to change.
" +msgstr "Vyberte typ značky, ktorú chcete zmeniť.
" -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.
" msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže značky na vertikálnom " -"posuvníku." -"Nastaví farbu pozadia pre aktuálne aktívny riadok, to znamená riadok na " +"ktorom je kurzor umiestnený.
" -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.
" msgstr "" -"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže značky pre zabaľovanie " -"kódu, ak je dostupné." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "Zvoľte si ako budú záložky usporiadané v menu Záložky." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Záložky budú usporiadané podľa čisla riadku kde sú umiestnené." +"Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté) a riadky v " +"zabaľovacej oblasti.
" -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" msgstr "" -"Každá nová záložka bude pridaná na koniec, nezávisle od toho kde v dokumente je " -"umiestnená." +"Nastaví farbu zodpovedajúcej zátvorky. To znamená, že ak umiestníte kurzor " +"na (, zodpovedajúca ) bude zvýraznena touto farbou.
" -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"Sets the color of Word Wrap-related markers:
Nastaví farbu značiek pre zalamovanie slov:
Sets the color of the tabulator marks:
" +msgstr "Nastaví farbu značiek tabulátorov:
" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Editor bude automaticky zahadzovať extra medzery na konci riadkov textu pri " -"načítaní/uložení súboru." +"Tento zoznam zobrazí štandardné štýly pre aktuálnu schému a ponúkne ich " +"editáciu. Meno štýlu odráža nastavenia aktuálneho štýlu. " +"
Pre editovanie farieb, kliknite farebné štvorčeky alebo svolte editovanie " +"farby z menu. " +"
Môžte nastaviť farby pozadia a zvoleného pozadia v príslušnom menu." -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"
Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"
Vytvorenie zálohy znamená, že Kate skopíruje súbor na disku do " -"'<predpona><menosúboru><prípona>' pred uložením zmien." -"
Štandardná prípona je ~ a predpona je prázdna" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Zvýraznenie:" -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"
To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Zaškrtnite tu ak chcete aby editor automaticky zisťoval typ konca riadku. Prvý " -"nájdený typ konca riadku bude použitý pre celý súbor." +"Toto je obsah aktuálneho módu zvýrazňovania a umožňuje jeho úpravu. Kontextové " +"meno odpovedá aktuálnemu nastaveniu štýlu. " +"
Stlačením <MEDZERA> môžete upraviť vlastnosti ich " +"výberom z menu. " +"
Kliknutím na farebné štvorce alebo výberom farby z kontextovému menu môžete " +"farby nastaviť. " +"
Z kontextového menu môžete zrušiť nastavenie farby pozadia alebo farby "
+"pozadia označeného textu."
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr "Zaškrtnite tu ak chcete zálohy vašich lokálnych súborov pri ukladaní"
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr "Zaškrtnite tu ak chcete zálohy vašich vzdialených súborov pri ukladaní"
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Štýly normálneho textu"
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "Zadajte príponu pre názvy záložnych súborov"
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Štýly zvýrazňovania"
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr "Zadajte príponu pre názvy záložnych súborov"
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Š&tandardná schéma pre %1:"
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"Editor bude hľadať .kateconfig súbor zadaný počet úrovní priečinkov nahor a "
-"načíta z neho nastavenia."
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Meno novej schémy"
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"Editor načíta zadaný počet blokov (približne 2048 riadkov) textu do pamäte. Ak "
-"je veľkosť súboru väčšia ako toto ostatné bloky budú odložené na disk a "
-"načítané až keď budú potrebné. "
-"
Toto môže spôsobiť malé oneskorenie pri pechádzaní dokumentu, väčší počet "
-"blokov zvýši rýchlosť editácie za cenu pamäte. "
-"
Pre normálne použitie zvolte najvyšší možný počet blokov: limitujte ho len "
-"ak máte problém s použitím pamäte."
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"Nezadali ste príponu ani predponu pre zálohu. Použije sa štandardná prípona '~'"
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nová schéma"
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Žiadna prípona ani predpona pre zálohu"
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "TDE Default"
-msgstr "TDE štandard"
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybrané"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Pozadie označeného"
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Nastaviť %1"
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Použiť štandardný štýl"
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Tučné"
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "Licencia:"
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kurzíva"
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "&Sťahovanie..."
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Podčiarknuť"
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr ""
-"Vyberte Mód zvýrazňovania z tohto zoznamu, aby sa dole zobrazili jeho "
-"vlastnosti."
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "P&rečiarknuť"
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr ""
-"Zoznam prípon súborov používaný pre určenie, ktoré súbory sa majú zvýrazňovať "
-"aktuálnym módom."
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normálna &farba..."
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"
Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Zoznam typov MIME používaný pre určenie, ktoré súbory chcete zvýrazňovať " -"pomocou aktuálneho módu. " -"
Kliknutím na tlačidlo sprievodcu vľavo zobrazíte dialóg pre výber typu MIME." +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Vybraná farba..." -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"
The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Zobrazí dialóg so zoznamom všetkých typov MIME, z ktorých si môžete vybrať. " -"
Položka Prípony súborov bude automaticky upravená." +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Farba &pozadia..." -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo stiahnete nový alebo aktualizovaný popis " -"zvýrazňovania z webovej stránky Kate." +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Farba pozadia &vybraného..." -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME, ktoré chcete zvýrazniť pomocou pravidiel '%1'.\n" -"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Zrušiť farbu pozadia" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Zvýrazniť sťahovanie" +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Zrušiť farbu pozadia vybraného" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Inštalovať" +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Použiť št&andardný štýl" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Vyberte súbory zvýrazňovania, ktoré chcete aktualizovať:" +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Použiť štandardný štýl\" bude po zmene niektorej vlastnosti štýlu automaticky " +"zrušené." -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Inštalované" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Štýly Kate" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Posledný" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Typ súboru:" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Poznámka: Nové verzie sa vyberú automaticky." +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Choď na riadok" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Meno:" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Choď na riadok:" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sekcia:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Súbor bol na disku odstránený" +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Premenné:" -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Uložiť súbor ako..." +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Príp&ony súborov:" -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Umožní zvoliť umiestnenie a uložiť súbor znovu." +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&rita:" -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Súbor bol na disku zmenený" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Vytvoriť nový typ súboru." -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "Znovu načítať súbor z disku. Neuložené zmeny budú stratené." +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Odstrániť aktuálny typ súboru." -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovať" +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Meno typu súboru bude text zobrazený v menu." -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorovať zmeny. Už nebudete znovu vyzvaný." +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Meno sekcie sa používa pre utriedenie typov súborov do podmenu." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"
This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
" +"For a full list of known variables, see the manual.
" msgstr "" -"Nerobiť nič. Ak nebudúce zvolíte súbor a skúsite ho uložiť alebo zavrieť, " -"budete znova vyzvaný." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ukázať rozdiel" +"Tento reťazec dovolí konfigurovať nastavenia Kate pre súbory zvolené podľa " +"typu MIME použitím premenných Kate. Môžte nastaviť takmer všetky konfiguračné " +"možnosti, ako sú zvýrazňovanie, oddeľovací mód, kódovanie, atď.
" +"Pre kompletný zoznam premenných pozrite príručku.
" -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
-"Vypočíta rozdiel medzi obsahom editora a súborom na disku použitím diff(1) a "
-"otvorí súbor rozdielu štandardnou aplikáciou."
+"Žolíková maska umožňuje vybrať súbory podľa mena. Typická maska používa "
+"hviezdičku a príponu súboru, napríklad *.txt; *.text
"
+". Reťazec je bodkočiarkou oddelený zoznam masiek."
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
+"text/plain; text/english
."
+msgstr ""
+"Maska typu MIME umožňuje vybrať súbory podľa typu MIME. Reťazec je bodkočiarkou "
+"oddelený zoznam typov MIME, napríklad text/plain; text/english
."
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "Prepíše súbor na disku obsahom editora."
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Zobrazí sprievodcu, ktorý zjednodušuje výber typov MIME."
-#: part/katedialogs.cpp:1699
+#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
-"Príkaz diff zlyhal. Prosím presvedčte sa, že diff(1) je naištalovaný a je v "
-"PATH."
+"Nastaví prioritu pre tento typ súboru. Ak rovnaký súbor zodpovedá viacerým "
+"typom súborov, použije sa ten s najvyššou prioritou."
-#: part/katedialogs.cpp:1701
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Chyba pri vytváraní rozdielu"
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nový typ súboru"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Vlastnosti %1"
-#: part/katedialogs.cpp:1716
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"Ignorovanie znamená, že nebudete znova varovaný (pokiaľ sa súbor na disku znova "
-"nezmení). Ak uložíte dokument, prepíšete súbor na disku. Ak ho neuložíte, súbor "
-"na disku (ak existuje) je to čo máte."
+"Vyberte typy MIME, ktoré chcete pre tento typ súborov.\n"
+"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov."
-#: part/katedialogs.cpp:1720
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Je to na Vás"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Dostupné príkazy"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Nepodarilo sa pracovať s pohľadom"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"For help on individual commands, do 'help <command>'
Pre pomocníka na jednotlivé príkazy, zadajte "
+"'help <command>'
This is the Katepart command line."
+"
Syntax: command [ arguments ]
"
+"
For a list of available commands, enter help list
"
+"
For help for individual commands, enter help <command>"
+"
Toto je Katepart príkazový riadok."
+"
Syntax: príkaz [ argumenty ]
"
+"
Pre zoznam dostupných príkazov zadajte help list
"
+"
Pre pomocníka na jednotlivé príkazy zadajte "
+"help <command>
When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Ak je táto voľba použitá, presun kurzoru pomocou kláves Vľavo a " +"Vpravo bude presúvať na nasledujúci/predchádzajúci riadok na konci/začiatku " +"riadku, podobne ako vo väčšine editorov. " +"
Ak je to vypnuté, kurzor nie je možné posunom vľavo preniesť na začiatok " +"riadku, ale bude presunutý za koniec riadku, čo sa často hodí programátorom." -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Tento príkaz vám umožní exportovať aktuálny dokument so všetkými informaciami o " -"zvýrazňovaní do HTML dokumentu." +"Vyberie, či majú klávesy PageUp a PageDown meniť vertikálnu pozíciu kurzora " +"relatívne k hornej časti pohľadu." + +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulátory" -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Vybrať celý text aktuálneho dokumentu." +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Vkladať &medzery namiesto tabulátorov" -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Ak ste niečo vybrali v rámci aktuálneho dokumentu, už to nebude viac vybrané." +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Zobraziť &tabulátory" -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Zväčšiť veľkosť písma" +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Šírka tabulátora:" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Zväčšiť veľkosť zobrazovaného písma." +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statické zalamovanie slov" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Zmenšiť veľkosť písma" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Povoliť statické &zalamovanie slov" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Zmenšiť veľkosť zobrazovaného písma." +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Zobraziť &statické zalamovacie značky (ak sú aplikovateľné)" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Režim &výberu bloku" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Zalamovať slová na:" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Tento príkaz dovolí prepínanie medzi normálnym módom výberu a módom blokového " -"výberu." +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Odstrániť &prebytočné medzery" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Režim &prepisovania" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Auto zátvorky" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Vyberte si či text ktorý zadávate má byť vkladaný alebo ma prepisovať už " -"existujúci text." +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzené" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dynamické zalamovanie slov" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Maximum krokov späť:" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Značky dynamického zalamovania slov" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Inteligentné hľadanie te&xtu z:" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Vypnúť" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nikde" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "&Sledovať čísla riadkov" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Len výber" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Vždy zobrazené" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Výberu, potom aktuálne slovo" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Zobraziť za&baľovacie značky" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Iba aktuálne slovo" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Aktuálne slovo, potom výber" + +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"
This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Môžete si vybrať či sa majú značky skladania kódu zobrazovať, ak je skladanie " -"kódu dostupné." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Skryť za&baľovacie značky" +"Automaticky začne nový riaodk textu ak aktuálny riadok presiahne dĺžku zadanú v " +"Zalamovať slová na:." +"
Táto voľba nezalamuje už existujúci text. Na to musíte vybrať " +"Použiť statické zalomenie v menu Nástroje. " +"
Ak chcete riadky zalomiť iba v zobrazení podľa šírky pohľadu, zapnite "
+"Dynamicky zalamovať slová v nastavení Štandardné nastavenie "
+"pohľadu."
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Zobraziť okraje &ikony"
+#: part/katedialogs.cpp:549
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Ak je použité zalamovanie slov, toto pole určuje dĺžku (v znakoch), na ktorej "
+"editor automaticky začne nový riadok."
-#: part/kateview.cpp:384
+#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
-"Ukáže/skryje okraj ikon.
Okraj ikon ukazuje napríklad symboly záložiek."
+"Ak používateľ napíše pravú zátvorku([,(, alebo {), KateView automaticky doplní "
+"pravú (}, ), alebo ]) vpravo od kurzoru."
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Skryť okraje &ikony"
+#: part/katedialogs.cpp:555
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"Editor bude zobrazovať symbol pre označenie, kde sa nachádza tabulátor."
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Zobraziť čí&sla riadkov"
+#: part/katedialogs.cpp:559
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Nastaví počet ukladaných krokov späť/opakovať vrátené. Viac krokov použije viac "
+"pamäti."
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Ukáže/skryje čísla riadkov po ľavej strane zobrazenia."
+#: part/katedialogs.cpp:562
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"
"
+"
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
-"Zobraziť/skryť značky na vertikálnom posuvníku.
"
-"Značky sú napríklad pre záložky."
+"
Ak je táto voľba zapnutá, v stĺpci zalamovania bude nakreslená vertikálna " +"čiara podľa nastavenia Editovanie. " +"
Uvedomte si, že značka je vykreslená iba pre písmo s pevnou šírkou znakov." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Skryť značky &posuvníka" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Zalamovanie slov" -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Zobraziť statické značky &zalomenia" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamické zalamovanie slov" -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Ukáže/skryje značky zalomenia slov, vertikálnu čiaru v stĺpci zalamovania tak, " -"ako je definované v nastavení" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dynamické zalamovacie značky (ak sú dostupné):" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Skryť statické značky &zalomenia" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Sledovať čísla riadkov" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Prepnúť do príkazového riadku" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Vždy zobrazené" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Ukáže/skryje príkazový riadok v dolnej časti pohľadu." +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Vertikálne zarovnať dynamicky zalomené riadky na šírku odsadenia:" + +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% z šírky pohľadu" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Koniec riadku" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuté" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Zvoľte ktoré ukončovanie riadkov sa má použiť pri ukladaní dokumentu" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Zabaľovanie kódu" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Kódova&nie" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Zobraziť za&baľovacie značky (ak sú dostupné)" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Presuň slovo naľavo" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Zabaliť najvyššiu úroveň" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Vyber znak naľavo" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Okraje" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Vyber slovo naľavo" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Zobraziť okraje &ikony" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Presuň slovo doprava" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Zobraziť čís&la riadkov" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Vyber znak napravo" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Zobraziť značky &posuvníka" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Vyber slovo napravo" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Zoradiť menu záložiek" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Presun na začiatok riadku" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Podľa &pozície" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Presun na začiatok dokumentu" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Podľa vytvo&renia" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Výber po začiatok riadku" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Zobraziť odsadzovacie riadky" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Výber po začiatok dokumentu" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.
" +"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.
" +msgstr "" +"Zapne zarovnanie dynamicky zalomených riadkov na danú úroveň odsadenia. To " +"môže vylepšiť čitateľnosť kódu alebo značiek.
" +"Okrem toho to umožňuje nastaviť maximálnu šírku obrazovky ako percentuálnu " +"časť, po ktorej sa už automaticky zalomené riadky nebudú odsadzovať. Napríklad " +"pri hodnote 50% riadky s úrovňou odsadenia viac ako 50% šírky obrazovky nebudú " +"vertikálne zarovnané.
" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Presun na koniec riadku" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Ak je táto voľba povolená, každé nové zobrazenie ukáže čísla riadkov po ľavej " +"strane." -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Presun na koniec dokumentu" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"
Vytvorenie zálohy znamená, že Kate skopíruje súbor na disku do " +"'<predpona><menosúboru><prípona>' pred uložením zmien." +"
Štandardná prípona je ~ a predpona je prázdna"
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Rozbaliť najvyššiu úroveň"
+#: part/katedialogs.cpp:923
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Zaškrtnite tu ak chcete aby editor automaticky zisťoval typ konca riadku. Prvý "
+"nájdený typ konca riadku bude použitý pre celý súbor."
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Zbaliť jednu lokálnu úroveň"
+#: part/katedialogs.cpp:926
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr "Zaškrtnite tu ak chcete zálohy vašich lokálnych súborov pri ukladaní"
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Rozbaliť jednu lokálnu úroveň"
+#: part/katedialogs.cpp:928
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "Zaškrtnite tu ak chcete zálohy vašich vzdialených súborov pri ukladaní"
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Zobrazi regionálny strom pre zabaľovanie kódu"
+#: part/katedialogs.cpp:930
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Zadajte príponu pre názvy záložnych súborov"
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Test kódu základnej šablóny"
+#: part/katedialogs.cpp:932
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Zadajte príponu pre názvy záložnych súborov"
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " OVR "
+#: part/katedialogs.cpp:934
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"Editor bude hľadať .kateconfig súbor zadaný počet úrovní priečinkov nahor a "
+"načíta z neho nastavenia."
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
+#: part/katedialogs.cpp:937
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Editor načíta zadaný počet blokov (približne 2048 riadkov) textu do pamäte. Ak "
+"je veľkosť súboru väčšia ako toto ostatné bloky budú odložené na disk a "
+"načítané až keď budú potrebné. "
+"
Toto môže spôsobiť malé oneskorenie pri pechádzaní dokumentu, väčší počet "
+"blokov zvýši rýchlosť editácie za cenu pamäte. "
+"
Pre normálne použitie zvolte najvyšší možný počet blokov: limitujte ho len "
+"ak máte problém s použitím pamäte."
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
+#: part/katedialogs.cpp:976
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Nezadali ste príponu ani predponu pre zálohu. Použije sa štandardná prípona '~'"
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Riadok: %1"
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Žiadna prípona ani predpona pre zálohu"
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Stĺpec: %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1013
+msgid "TDE Default"
+msgstr "TDE štandard"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
+#: part/katedialogs.cpp:1212
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Nastaviť %1"
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Prepísať súbor"
+#: part/katedialogs.cpp:1284
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Exportovať súbor ako HTML"
+#: part/katedialogs.cpp:1290
+msgid "License:"
+msgstr "Licencia:"
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normálny text"
+#: part/katedialogs.cpp:1323
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&Sťahovanie..."
-#: part/katehighlight.cpp:1972
+#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
+"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
+"below."
msgstr ""
-"%1: Stará syntax. Atribút (%2) nie je adresovaný symbolickým menom
"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
-msgstr "%1: Stará syntax. Kontext %2 nemá žiadné symbolické meno
"
+"Vyberte Mód zvýrazňovania z tohto zoznamu, aby sa dole zobrazili jeho "
+"vlastnosti."
-#: part/katehighlight.cpp:2386
+#: part/katedialogs.cpp:1334
msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
-"%1:Stará syntax. Kontext %2 nie je adresovaný pomocou symbolického mena"
+"Zoznam prípon súborov používaný pre určenie, ktoré súbory sa majú zvýrazňovať "
+"aktuálnym módom."
-#: part/katehighlight.cpp:2501
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr "Pri spracovaní nastavenia zvýrazňovania nastali varovania alebo chyby."
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"
Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Zoznam typov MIME používaný pre určenie, ktoré súbory chcete zvýrazňovať " +"pomocou aktuálneho módu. " +"
Kliknutím na tlačidlo sprievodcu vľavo zobrazíte dialóg pre výber typu MIME." -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate zvýrazňovanie syntaxe" +#: part/katedialogs.cpp:1341 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"
The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Zobrazí dialóg so zoznamom všetkých typov MIME, z ktorých si môžete vybrať. " +"
Položka Prípony súborov bude automaticky upravená."
-#: part/katehighlight.cpp:2654
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
msgstr ""
-"Keďže sa vyskytla chyba pri parsovaní popisu zvýrazňovanie, bude toto "
-"zvýrazňovanie zakázane."
+"Kliknutím na toto tlačidlo stiahnete nový alebo aktualizovaný popis "
+"zvýrazňovania z webovej stránky Kate."
-#: part/katehighlight.cpp:2856
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%1: Špecifikovaná viacriadková komentárová oblasť (%2) sa nedá "
-"vyriešiť
"
+"Vyberte typy MIME, ktoré chcete zvýrazniť pomocou pravidiel '%1'.\n"
+"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov."
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kľúčové slovo"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Zvýrazniť sťahovanie"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Dátový typ"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "&Install"
+msgstr "&Inštalovať"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Celé číslo/Hodnota"
+#: part/katedialogs.cpp:1443
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Vyberte súbory zvýrazňovania, ktoré chcete aktualizovať:"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Celé číslo so základom N"
+#: part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Installed"
+msgstr "Inštalované"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Reálne číslo"
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Latest"
+msgstr "Posledný"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
+#: part/katedialogs.cpp:1452
+msgid "Note: New versions are selected automatically."
+msgstr "Poznámka: Nové verzie sa vyberú automaticky."
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#: part/katedialogs.cpp:1547
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Choď na riadok"
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
+#: part/katedialogs.cpp:1557
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Choď na riadok:"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Alert"
+#: part/katedialogs.cpp:1583
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Súbor bol na disku odstránený"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1584
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "&Uložiť súbor ako..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1585
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "Umožní zvoliť umiestnenie a uložiť súbor znovu."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1587
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Súbor bol na disku zmenený"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr "Znovu načítať súbor z disku. Neuložené zmeny budú stratené."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorovať"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1597
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Ignorovať zmeny. Už nebudete znovu vyzvaný."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1598
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Nerobiť nič. Ak nebudúce zvolíte súbor a skúsite ho uložiť alebo zavrieť, "
+"budete znova vyzvaný."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1616
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Ukázať rozdiel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Vypočíta rozdiel medzi obsahom editora a súborom na disku použitím diff(1) a "
+"otvorí súbor rozdielu štandardnou aplikáciou."
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcia"
+#: part/katedialogs.cpp:1625
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Označenie oblasti"
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Prepíše súbor na disku obsahom editora."
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Štýl C"
+#: part/katedialogs.cpp:1694
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Príkaz diff zlyhal. Prosím presvedčte sa, že diff(1) je naištalovaný a je v "
+"PATH."
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Štýl Python"
+#: part/katedialogs.cpp:1696
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Chyba pri vytváraní rozdielu"
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Štýl XML"
+#: part/katedialogs.cpp:1711
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Ignorovanie znamená, že nebudete znova varovaný (pokiaľ sa súbor na disku znova "
+"nezmení). Ak uložíte dokument, prepíšete súbor na disku. Ak ho neuložíte, súbor "
+"na disku (ak existuje) je to čo máte."
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Štýl S&S C"
+#: part/katedialogs.cpp:1715
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Je to na Vás"
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Odsadzovanie podľa premennej"
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Nepodarilo sa pracovať s pohľadom"
#: part/katecmds.cpp:151
msgid "Mode must be at least 0."
@@ -3073,1317 +3231,2029 @@ msgstr ""
"Vykonané %n nahrady\n"
"Vykonaných %n nahrad"
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "Za&baľovanie kódu"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Nastaviť zá&ložku"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Ak nemá riadok záložku tak pridať jednu, inač ju odstrániť."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Zmazať zá&ložku"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Zmazať &všetky záložky"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Odstrániť všetky záložky z aktuálneho dokumentu."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Nasledujúca záložka"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Prejsť na ďalšiu nasledujúcu záložku."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Predchádzajúca záložka"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Ďa&lej: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Späť: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Nájsť prvý výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Nájsť ďalší výskyt hľadanej frázy."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Nájsť výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu a nahradiť výsledok za zadaný "
+"text."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n nahradený.\n"
+"%n nahradené.\n"
+"%n nahradených."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Dosiahnutý koniec dokumentu."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Dosiahnutý začiatok dokumentu."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Dosiahnutý koniec výberu."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Dosiahnutý začiatok výberu."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Pokračovať od začiatku?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Pokračovať od konca?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "Za&staviť"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Potvrdenie pri nahradení"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Nahradiť &všetky"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Na&hradiť a zavrieť"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Nahradiť"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Hľadať ď&alej"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Nájdený výskyt hľadaného textu. Čo chcete urobiť?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Použitie: find[:[bcersw]] VZORKA"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Použitie: ifind[:[bcrs]] VZORKA"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Použitie: replace[:[bceprsw]] VZORKA [NÁHRADA]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "
Usage: find[:bcersw] PATTERN
Použitie: find[:bcersw] VZORKA
Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind does incremental or 'as-you-type' search
Použitie: ifind:[:bcrs] VZORKA
"
+"
ifind hľadá inkrementálne (v priebehu písania)
Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
Použitie: replace[:bceprsw] VZORKA NÁHRADA
b - Search backward"
+"
c - Search from cursor"
+"
r - Pattern is a regular expression"
+"
s - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"
b - Hľadať dozadu"
+"
c - Hľadať od pozície kurzora"
+"
r - Vzorka je regulárny výraz"
+"
s - Rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"
e - Search in selected text only"
+"
w - Search whole words only"
+msgstr ""
+"
e - Hľadať iba v označenom texte"
+"
w - Hľadať iba celé slová"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"
p - Prompt for replace
If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.
" +"If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"
p - Potvrdiť pri nahradení
Ak NÁHRADA nie je zadaná, použije sa prázdna.
" +"Ak chcete vo VZORKE prázdne znaky, musíte VZORKU aj NÁHRADU dať do " +"úvodzoviek alebo apostrofov. Ak chcete do textu úvodzovky alebo apostrof, " +"predajte pred ne spätné lomítko." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Výnimka, riadok %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Príkaz nenájdený" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Súbor JavaScript nenájdený" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Za&baľovanie kódu" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skripty" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Zdrojové kódy" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Iný" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "Action skript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Zdrojové kódy" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardvérové" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Vedecké" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Konfigurácia Apache" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Nastavenie" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Značkovacie jazyky" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skripty" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "Jazyk E" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Email" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Databázové" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Vedecké" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardvérové" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake Script" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI súbory" + +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI súbory" +"Jam" +msgstr "Java" #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake Script" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" +"MEL" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" +"Modelines" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" +"Nagios" +msgstr "Bash" -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" +"Nemerle" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" +"nesC" +msgstr "C" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" +"noweb" +msgstr "C" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" +"Octave" +msgstr "Octave" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" +"OORS" +msgstr "ASP" -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" +"OPAL" +msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" +"OpenCL" +msgstr "C" -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" +"Pascal" +msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" +"Perl" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" +"Pig" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" +"Pike" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"PostScript" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" +"progress" +msgstr "progress" -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" +"Prolog" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"Python" +msgstr "Python" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"QML" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "Email" + +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" +"RelaxNG-Compact" msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE konfigurácia" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (ladenie)" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul pre dopĺňanie slov" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Znovu použiť slovo pred" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Znovu použiť slovo za" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dopĺnanie Shell" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatické okno pre doplnenie" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo aspoň" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znakov." +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou " -"menu 'Nástroje'." +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Uložiť súbor..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Zvoľte si súbor na vloženie" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nemôžem nahrať súbor:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Chyba vkladania súboru" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"
The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"
Súbor %1 neexistuje alebo nie je čítateľny, prerušujem." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "
Unable to open file %1, aborting." -msgstr "
Nemôžem otvoriť súbor %1, prerušujem." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "
File %1 had no contents." -msgstr "
Súbor %1 nemá žiaden obsah." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Nástroje pre údaje" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nedostupné)" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Nástroje pre údaje sú dostupné len ak je vybraný text, alebo kliknete pravým " -"tlačidlom myši nad slovom. Ak nebudú naśtroje pre údaje poskytnuté keď je text " -"vybraný, potrebujete ich nainštalovať. Niektore nástroje pre údaje sú súčasťou " -"KOffice balíka." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Hľadať inkrementálne" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Hľadať inkrementálne spetne" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Voľby hľadania" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlíšenie veľkosti" +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od začiatku" +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulárny výraz" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Neúspešné I-hľadanie:" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-hľadanie spetne:" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Neúspešné I-hľadanie spetne:" +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Zalomené I-hľadanie:" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie:" +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zalomené I-hľadanie spätne:" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie spätne:" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:" +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Ďalší nález inkrementálneho hľadania" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Predchádzajúci nález inkrementálneho hľadania" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatické záložky" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Nastaviť automatické záložky" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Upraviť položku" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Konfigurácia Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Vzorka:" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "Jazyk E" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" -"Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.
" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " -"písmen.
" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimálne hľadanie" +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" -"If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.
" -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " -"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.
" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska súborov:" +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 msgid "" -"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.
" -"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.
" -msgstr "" -"Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre " -"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.
" -"Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " -"zoznamy jednoducho predvyplní.
" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE konfigurácia" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.
" -"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.
" -msgstr "" -"Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie " -"tejto vzorky pre súbory s daným typom.
" -"Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " -"typov.
" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "Jazyk E" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.
" -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na " -"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " -"typu.
" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" -"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Vzorky" +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (ladenie)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Konfigurácia Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Masky súborov" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 msgid "" -"This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"
Use the buttons below to manage your collection of entities.
" -msgstr "" -"Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte " -"otvorený dokument, položky sa použijú takto: " -"
Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.
" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete vytvoriť novú položku automatických záložiek." +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete odstrániť práve označenú položku." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete upraviť práve označenú položku." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po index 7c9b5103b89..5b5587e3bd7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop for TDE 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-21 11:54CET\n" "Last-Translator: Stanislav VisnovskySelect a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Server %1 vy6aduje certifikát. " +"
Zo zonamu zvoľte, ktorý certifikát sa má použiť:"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Aktuálne spojenie je zabezpečené pomocou SSL."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Aktuálne spojenie nie je zabezpečené pomocou SSL."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "Podpora SSL nie je v tomto zostavení TDE k dispozícii."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Nastavenie ši&frovania..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Nemáte nainštalované typy MIME."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Informácie TDE SSL"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
-"Nemôžem nájsť mime typ\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "Súbor položky plochy %1 nemá položku Type=..."
+"Hlavná časť tohto dokumentu je zabezpečená pomocou SSL, ale niektoré časti nie."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr ""
-"Typ súbor položky plochy\n"
-"%1\n"
-"je neznámy."
+"Niektoré časti tohto dokumentu sú zabezpečené pomocou SSL, ale hlavná časť nie."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"Súbor položky plochy\n"
-"%1\n"
-"je typu FSDevice, ale nemá položku Dev=..."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Reťaz:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"Súbor položky plochy\n"
-"%1\n"
-"je typu Odkaz, ale nemá položku URL=..."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Certifikát serveru"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Pripojiť"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Peer certifikátu:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysunúť"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Vydal:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Odpojiť"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresa:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Súbor položky plochy\n"
-"%1\n"
-" má chybnú položku menu\n"
-"%2."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Vstupujete do nezabezpečeného módu. Všetky prenosy dát už nebudú ďalej "
-"zašifrované.\n"
-"To znamená, že ktokoľvek bude schopný počas prenosu získať prenášané dáta."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Stav certifikátu:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informácie o zabezpečení"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Platný od:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "&Pokračovať v nahrávaní"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Platný do:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Zadajte heslo certifikátu:"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sériové číslo:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Heslo SSL certifikátu"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Nedal sa otvoriť certifikát. Chcete skúsiť nové heslo?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Použitá šifra:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "Procedúra pre nastavenie certifikátu klienta pre sedenie zlyhala."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaily:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"IP adresa hostiteľa %1 neodpovedá adrese, pre ktorú bol certifikát vydaný."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Verzia SSL:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Overenie serveru"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Sila šifry:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaily"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 bitov použitých zo %2 bitovej šifry"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "&Pokračovať"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizácia:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Certifikát serveru nesplnil test autenticity (%1)."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Organizačná jednotka:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "Miesto:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Chcete akceptovať tento certifikát navždy bez ďalšieho opýtania sa?"
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Štát:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Vždy"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "Krajina:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Iba &aktuálne sedenia"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "Obvyklé meno:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Nastavili ste, že chcete akceptovať tento certifikát, ale nebol vydaný serveru, "
-"ktorý ho poslal. Chcete pokračovať v načítavaní?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"Certifikát SSL je odmietnutý tak, ako bolo požadované. Môžete to zakázať v "
-"Ovládacom centre TDE."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&Pripojiť"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Vstupujete do zabezpečeného módu. Všetky prenosy dát budú zašifrované, ak "
-"nebude povedané inak.\n"
-"To znamená, že nikto nebude schopný počas prenosu získať prenášané dáta."
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Algoritmus podpisu: "
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Zobraziť &informácie o SSL"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "&Pripojiť"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Obsah podpisu:"
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Neznámy algoritmus pre kľúč"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Získať obrázok"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Typ kľúča: RSA (%1 bitov)"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Obrázok OCR"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Modulo: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Exponent: 0x"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cieľ:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Typ kľúča: DSA (%1 bitov)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "Po dokončení prenosu &nechať toto okno otvorené"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Prvočíslo: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Otvoriť &súbor"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160-bitová prvočíselná časť: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Otvoriť &cieľ"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Verejný kľúč: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Dialóg prebiehu"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Certifikát je platný."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
msgstr ""
-"%n priečinok\n"
-"%n priečinkyy\n"
-"%n priečinkov"
+"Koreňové súbory autority, ktorá tento certifikát podpísala, neboli nájdené. "
+"Preto nie je možné certifikát overiť."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n súbor\n"
-"%n súbory\n"
-"%n súborov"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Autorita, ktorá certifikát podpísala, nie je známa alebo platná."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % z %2 "
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou a preto nemusí byť dôveryhodný."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1 % %n súbor\n"
-"%1 % %n súbory\n"
-"%1 % %n súborov"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Platnosť certifikátu vypršala."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Certifikát bol vyhlásený za neplatný."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Kopírujem)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Podpora SSL nebola nájdená."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Presúvam)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Podpis nie je dôveryhodný."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Mažem)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Test podpisu zlyhal."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Vytváram)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Odmietnutý, môžno kvôli neplatnému použitiu."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr "(Hotovo)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Test súkromného kľúča zlyhal."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 z %2 hotovo"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Certifikát nebol vydaný pre tohto hostiteľa."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n priečinok\n"
-"%1 / %n priečinky\n"
-"%1 / %n priečinkov"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Certifikát sa akcie netýka."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n súbor\n"
-"%1 / %n súbory\n"
-"%1 / %n súborov"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Certifikát nie je platný."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zastavené"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "Požiadavka certifikátu TDE"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( %2 zostáva )"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "Požiadavka certifikátu TDE - heslo"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Priebeh kopírovania súborov"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Nepodporovaná veľkosť kľúča."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Priebeh presunu súborov"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Vytváram priečinok"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Prosím, čakajte na vygenerovanie šifrovacích kľúčov..."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Priebeh mazania súborov"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Chcete uložiť heslo v súbore TDEWallet?"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Priebeh načítavania"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Uložiť"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Priebeh testovania súborov"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Neuložiť"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Pripájam %1"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (Vysoká hodnota)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Odpájam"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (Stredná hodnota)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Obnovujem z %1"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (Nízka hodnota)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Neobnoviteľné"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (Nízka hodnota)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (hotové)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Žiadna podpora SSL."
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie"
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Heslo certifikátu"
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie."
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
-#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "služba telnet"
-#: tdeio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "spracovanie protokolu telnet"
-#: tdeio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Nemáte práva pre prístup k protokolu %1."
-#: tdeio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Riadok s predmetom"
-#: tdeio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
-#: tdeio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru."
-#: tdeio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"%n deň %1\n"
-"%n dni %1\n"
-"%n dní %1"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nepripojený."
-#: tdeio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Žiadne položky"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Vypršal timeout."
-#: tdeio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"%n položka\n"
-"%n položky\n"
-"%n položiek"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Vypršal timeout pri čakaní na činnosť serveru."
-#: tdeio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Žiadne súbory"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Server odpovedal: \"%1\""
-#: tdeio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n súbor\n"
-"%n súbory\n"
-"%n súborov"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 Celkovo)"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Pošle malú správu na submit@bugs.kde.org"
-#: tdeio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Žiadne priečinky"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: tdeio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"%n priečinok\n"
-"%n priečinky\n"
-"%n priečinkov"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: tdeio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Nemôžem čítať: %1."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Poštová služba"
-#: tdeio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Nemôžem zapisovať do %1."
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavenia..."
-#: tdeio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Nemôžem spustiť proces %1."
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Nastavenie okna pre sieťové operácie"
-#: tdeio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Interná chyba\n"
-"Prosím pošlite kompletný popis chyby na http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište"
-#: tdeio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "Neplatné URL %1."
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Nechávať okno sieťových operácií vždy otvorené"
-#: tdeio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "Protokol %1 nie je podporovaný."
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Zobraziť hlavičky stĺpcov"
-#: tdeio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "Protokol %1je iba protokol pre filtrovanie."
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
-#: tdeio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 je priečinok, ale bol očakávaný súbor."
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Zobraziť stavový riadok"
-#: tdeio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 je súbor, ale bol očakávaný priečinok."
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Šírku stĺpcov je možné upravovať"
-#: tdeio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Súbor alebo priečinok %1 neexistuje."
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Zobraziť informácie:"
-#: tdeio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Súbor s menom %1 už existuje."
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdeio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Súbor s menom %1 už existuje."
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Zost. čas"
-#: tdeio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Neuvedený žiadny hostiteľ."
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Rýchlosť"
-#: tdeio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Neznámy hostiteľ %1"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
-#: tdeio/global.cpp:263
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Prístup zamietnutý k %1."
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdeio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Prístup zamietnutý.\n"
-"Nemôžem zapisovať do %1."
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
-#: tdeio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Nemôžem otvoriť priečinok %1."
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Výsl."
-#: tdeio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "Protokol %1 neimplementuje priečinkovú službu."
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Lokálny názov súboru"
-#: tdeio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Našiel som zacyklený odkaz v %1."
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Operácia"
-#: tdeio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Našiel som zacyklený odkaz počas kopírovania %1."
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: tdeio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť soket pre prístup k %1."
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Zastavené"
-#: tdeio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Nemôžem sa pripojiť k hostiteľovi %1."
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr " %1/s "
-#: tdeio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Spojenie na hostiteľa %1 je prerušené."
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopírujem"
-#: tdeio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Protokol %1 nie je filtrovací protokol."
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Premiestňujem"
-#: tdeio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nemôžem pripojiť zariadenie.\n"
-"Nahlásená chyba bola:\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Vytváram"
-#: tdeio/global.cpp:299
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Mažem"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítavam"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Pripájam"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Odpájam"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Súborov: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nemôžem odpojiť zariadenie.\n"
-"Nahlásená chyba bola:\n"
-"%1"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Zost. veľkosť: %1 kB"
-#: tdeio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Nemôžem čítať súbor %1."
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Zost. čas: 00:00:00"
-#: tdeio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Nemôžem zapisovať do súboru %1."
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
-#: tdeio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Nemôžem pripojiť %1."
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Dialóg prebiehu"
-#: tdeio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Nemôžem počúvať na %1."
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Zrušiť úlohu"
-#: tdeio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Nemôžem prijať %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Zost. veľkosť: %1 "
-#: tdeio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Nemôžem vstúpiť do %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Zost. čas: %1 "
-#: tdeio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Nemôžem zastaviť výpis %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
-#: tdeio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "SSL certifikát druhej strany vyzerá poškodený."
-#: tdeio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Nemôžem odstrániť priečinok %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Nemôžem obnoviť súbor %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE Progress Information UI Server"
-#: tdeio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Nemôžem premenovať súbor %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojár"
-#: tdeio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Nemôžem zmeniť práva pre %1."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "
(Error code %2: %3)"
msgstr ""
-"Nemôžem zmazať záložný súbor %1.\n"
-"Prosím skontrolujte prístupové práva."
+"
(Číslo chyby %2: %3)"
-#: tdeio/global.cpp:385
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "
Details of the request:" -msgstr "
Detaily požiadavky:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Neuvedené žiadné súbory" -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "
Possible causes:
Možné príčiny:
Possible solutions:
Možné riešenia:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"Universal Resource L" -"ocation (URL), ktoré ste zadali, nemá správny formát. Formát URL je všeobecne " -"takýto:" -"
protokol://pouzivatel:heslo@www.priklad.org:port/priecinok/s" -"ubor.pripona?dotaz=hodnota" - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nepodporovaný protokol %1" - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokol %1 nie je podporovaný programami TDE, ktoré sú " -"momentálne nainštalované na tomto počítači." - -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Požadovaný protokol asi nie je podporovaný." - -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Verzia protokolu %1 podporovaná týmto počítačom a serverom asi nie je " -"kompatibilná." - -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Môžete skúsiť hľadať na Internete program TDE (tdeioslave alebo ioslave), ktorý " -"tento protokol podporuje. Skúste to napríklad na http://apps.kde.com/ " -"a http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL neodpovedá zdroju." - -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol je filtrovací protokol" - -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Universal Resource L" -"ocation (URL), ktoré ste zadali, neodpovedá žiadnemu zdroju." - -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE dokáže komunikovať protokolom v inom protokole. Zadaný protokol sa použije " -"iba v takejto situácii, ale toto nie je tento prípad. Toto nie je moc častá " -"udalosť a asi znamená chybu v programe." - -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nepodporovaná akcia: %1" - -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Požadovaná akcia nie je podporovaná programom TDE, ktorý implementuje protokol " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Táto chyba veľmi závisí na programe TDE. Ďalšie informácie by mali dodať viac " -"informácií, než koľko ich je dostupných vo vstupno/výstupnej architektúre TDE." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Pokúste sa nájsť iný spôsob ako dosiahnuť výsledok." - -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Očakáva sa súbor" - -#: tdeio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Požiadavka očakávala vrátenie súboru, ale bol nájdený priečinok " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Toto je asi chyba v serveri." - -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Očakáva sa priečinok" - -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Požiadavka očakávala vrátenie priečinku, ale bol nájdený súbor " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Súbor alebo priečinok neexistuje" - -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Zadaný súbor alebo priečinok %1 neexistuje." - -#: tdeio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Požadovaný súbor sa nepodarilo vytvoriť, pretože už existuje súbor s rovnakým " -"menom." - -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Skúste presunúť aktuálny súbor bokom a skúste to znovu." - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Odstráňte aktuálny súbor a skúste to znovu." - -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Vyberte iné meno pre nový súbor." - -#: tdeio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Požadovaný priečinok sa nepodarilo vytvoriť, pretože už existuje priečinok s " -"rovnakým menom." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Skúste presunúť aktuálny priečinok bokom a skúste to znovu." - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Odstráňte aktuálny priečinok a skúste to znovu." - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Vyberte iné meno pre nový priečinok." - -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Neznámy hostiteľ" - -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Táto chyba ukazuje, že server s požadovaným menom %1 " -"sa nepodarilo v Internete nájsť." - -#: tdeio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "Zadané meno %1 asi neexistuje. Možno bolo nesprávne zadané." - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" - -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Prístup zamietnutý pre zadaný zdroj, %1." - -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Možno ste zadali nesprávne alebo neúplné údaje pre prihlásenie." - -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Váš účet nemá práva pre prístup k zadanému zdroju." - -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "Skúste to znovu a overte, že sú údaje pre overenie zadané správne." - -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Prístup pre zápis zamietnutý" - -#: tdeio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"To znamená, že pokus o zápis do súboru %1 bol zamietnutý." - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok" - -#: tdeio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"To znamená, že pokus o otvorenie požadovaného priečinku %1 " -"bol zamietnutý." - -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Výpis priečinku nie je k dispozícii" - -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokol %1 nie je systém súborov" - -#: tdeio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"To znamená, že požiadavka vyžaduje určenie obsahu priečinku, ale to program " -"TDE, ktorý tento protokol podporuje, nedokáže." - -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Nájdený cyklický odkaz" - -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Prostredia systémov UNIX sú obvykle schopné vytvoriť odkaz na súbor alebo " -"priečinok. TDE našlo odkaz alebo sériu odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný " -"cyklus - súbor je (asi cez viac odkazov) odkaz sám na seba." - -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Odstráňte jednu stranu cyklu, aby nemohol vzniknúť cyklus nekonečný, a skúste " -"to znovu." - -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Požiadavka prerušená užívateľom" - -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Požiadavka nebola dokončená, pretože bola prerušená." - -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Skúste to znovu." - -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Nájdený cyklický odkaz počas kopírovania" - -#: tdeio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Prostredia systémov UNIX sú obvykle schopné vytvoriť odkaz na súbor alebo " -"priečinok. Počas vykonania operácie kopírovania TDE našlo odkaz alebo sériu " -"odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný cyklus - súbor je (asi cez viac odkazov) " -"odkaz sám na seba." - -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Nie je možné vytvoriť sieťové spojenie" - -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Nie je možné vytvoriť soket" - -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Toto je dosť technická chyba, kde sa požadované zariadenie pre sieťovú " -"komunikáciu (soket) nepodarilo vytvoriť." - -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Sieťové spojenie je možno nesprávne nastavené alebo sieťové rozhranie nie je " -"povolené." - -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Spojenie so serverom odmietnuté" - -#: tdeio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Server %1 odmietol umožniť tomuto počítaču, aby vytvoril " -"spojenie." - -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Server, ktorý je momentálne pripojený na Internet, asi nie je nastavený tak, " -"aby mohol prijímať požiadavky." - -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Server, ktorý je momentálne pripojený na Internet, asi nemá spustenú požadovanú " -"službu (%1)." - -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Sieťový firewall (zariadenie, ktoré obmedzuje internetové požiadavky), ktorý " -"chráni vašu sieť, alebo sieť serveru, zasiahol a zabránil požiadavke." - -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Spojenie so serverom neočakávane ukončené" - -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Aj ked bolo spojenie s %1 vytvorené, spojenie bolo uzavreté v " -"neočakávanej chvíli komunikácie." - -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Nastala chyba protokolu, preto server uzavrel spojenie ako reakciu na chybu." - -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Neplatné URL zdroja" - -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokol %1 nie je filtrovací protokol" - -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Universal Resource L" -"ocation (URL), ktoré ste zadali, neodpovedá platnému mechnizmu pre prístup ku " -"zdroju, %1%2." - -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"TDE dokáže komunikovať protokolom v inom protokole. Zadaná požiadavka ho takto " -"používa, ale tento protokol to nedokáže. Toto nie je moc častá udalosť a asi " -"znamená chybu v programe." +"Systém TDE Wallet umožňuje ovládať úroveň zabezpečenia vašich osobných " +"informácií. Niektoré nastavenia majú vplyv aj na jednoduchosť použitia. " +"Štandardné nastavenie je vhodné pre väčšinu užívateľov, ale môžete si ho zmeniť " +"v module pre TDEWallet v Ovládacom centre." -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Nie je možné inicializovať V/V zariadenie" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Uložiť sieťové a lokálne heslá v samostatných súboroch wallet" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Nie je možné pripojiť zariadenie" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automaticky zatvoriť nepoužívané wallety" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Požadované zariadenie sa nepodarilo inicializovať (\"pripojiť\"). Oznámená " -"chyba bola: %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Povoliť &raz" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Zariadenie asi nie je pripravené, napríklad nie je vložené médium (napríklad " -"CD-ROM v mechanike CD), alebo ide o periférium/prenosné zariadenie a pripojenie " -"tohto zariadenia asi nie je správne." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Povoliť &vždy" -#: tdeio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Nemáte právo inicializovať (\"pripojiť\") zariadenie. Na systémoch UNIX sú " -"často nutné administrátorské práva pre inicializáciu zariadení." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Odmietnuť" -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Overte, že zariadenie je pripravené, médium je zasunuté a prenosné zariadenia " -"sú správne pripojené a zapnuté a skúste to znovu." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Odmietnuť &vždy" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Nie je možné inicializovať V/V zariadenie" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vyberte jeden alebo viac pridávaných typov:" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Nie je možné odpojiť zariadenie" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Typ MIME" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Požadované zariadenie sa nepodarilo odinicializovať (\"odpojiť\"). Oznámená " -"chyba bola: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: tdeio/global.cpp:905 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +"
Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
" msgstr "" -"Zariadenie je možno zaneprázdnené, čiže ho používa iná aplikácia alebo " -"užívateľ. Dokonca aj otvorenie okna prehliadača s miestom na zariadení môže " -"spôsobiť zaneprázdnenie zariadenia." +"Vyberte jeden alebo viac typov súborov, ktoré táto aplikácia podporuje. " +"Tento zoznam je utriedený podľa typov MIME.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " +"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho typu MIME" +". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " +"že sa jedná o špeciálny typ obrázkuimage/x-bmp" +". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " +"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.
" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Podporované typy MIME:" -#: tdeio/global.cpp:909 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." +"This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
\n" +"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.
Tento zoznam je utriedený podľa typov MIME.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " +"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho typu MIME" +". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " +"že sa jedná o špeciálny typ obrázkuimage/x-bmp" +". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " +"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.
" +"Ak chcete spojiť túto aplikáciu s jedným alebo viacerými typmi, ktoré v " +"zozname nie sú, stlačte Pridať. Ak existuje jeden alebo viac typov " +"súborov, ktoré aplikácia nepodporuje a chcete ich odstrániť zo zoznamu použite " +"tlačidlo Odstrániť.
Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Server %1 vy6aduje certifikát. " -"
Zo zonamu zvoľte, ktorý certifikát sa má použiť:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Priebeh mazania súborov" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritmus podpisu: " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Priebeh načítavania" -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Priebeh testovania súborov" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Obsah podpisu:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Pripájam %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Neznámy algoritmus pre kľúč" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Obnovujem z %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Typ kľúča: RSA (%1 bitov)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Neobnoviteľné" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo: " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (hotové)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponent: 0x" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Skartujem: priechod %1 z 35" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Typ kľúča: DSA (%1 bitov)" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Prvočíslo: " +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-bitová prvočíselná časť: " +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Verejný kľúč: " +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Certifikát je platný." +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" -"Koreňové súbory autority, ktorá tento certifikát podpísala, neboli nájdené. " -"Preto nie je možné certifikát overiť." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Autorita, ktorá certifikát podpísala, nie je známa alebo platná." +"%n deň %1\n" +"%n dni %1\n" +"%n dní %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou a preto nemusí byť dôveryhodný." +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Žiadne položky" -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Platnosť certifikátu vypršala." +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"%n položka\n" +"%n položky\n" +"%n položiek" -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Certifikát bol vyhlásený za neplatný." +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Žiadne súbory" -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Podpora SSL nebola nájdená." +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n súbor\n" +"%n súbory\n" +"%n súborov" -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Podpis nie je dôveryhodný." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 Celkovo)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Test podpisu zlyhal." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Žiadne priečinky" -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Odmietnutý, môžno kvôli neplatnému použitiu." +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"%n priečinok\n" +"%n priečinky\n" +"%n priečinkov" -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Test súkromného kľúča zlyhal." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Nemôžem čítať: %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Certifikát nebol vydaný pre tohto hostiteľa." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nemôžem zapisovať do %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Certifikát sa akcie netýka." +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Nemôžem spustiť proces %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Certifikát nie je platný." +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Interná chyba\n" +"Prosím pošlite kompletný popis chyby na http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Neplatné URL %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Požiadavka certifikátu TDE" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokol %1 nie je podporovaný." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Požiadavka certifikátu TDE - heslo" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokol %1je iba protokol pre filtrovanie." -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Nepodporovaná veľkosť kľúča." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 je priečinok, ale bol očakávaný súbor." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Informácie TDE SSL" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 je súbor, ale bol očakávaný priečinok." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Súbor alebo priečinok %1 neexistuje." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Prosím, čakajte na vygenerovanie šifrovacích kľúčov..." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Súbor s menom %1 už existuje." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Chcete uložiť heslo v súbore TDEWallet?" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Súbor s menom %1 už existuje." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Uložiť" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Neuvedený žiadny hostiteľ." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Neuložiť" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Neznámy hostiteľ %1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Vysoká hodnota)" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Prístup zamietnutý k %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Stredná hodnota)" +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Prístup zamietnutý.\n" +"Nemôžem zapisovať do %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Nízka hodnota)" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Nemôžem otvoriť priečinok %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Nízka hodnota)" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokol %1 neimplementuje priečinkovú službu." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Žiadna podpora SSL." +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Našiel som zacyklený odkaz v %1." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Heslo certifikátu" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Našiel som zacyklený odkaz počas kopírovania %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Aktuálne spojenie je zabezpečené pomocou SSL." +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Nemôžem vytvoriť soket pre prístup k %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Aktuálne spojenie nie je zabezpečené pomocou SSL." +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Nemôžem sa pripojiť k hostiteľovi %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Podpora SSL nie je v tomto zostavení TDE k dispozícii." +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Spojenie na hostiteľa %1 je prerušené." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Nastavenie ši&frovania..." +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokol %1 nie je filtrovací protokol." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Hlavná časť tohto dokumentu je zabezpečená pomocou SSL, ale niektoré časti nie." +"Nemôžem pripojiť zariadenie.\n" +"Nahlásená chyba bola:\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Niektoré časti tohto dokumentu sú zabezpečené pomocou SSL, ale hlavná časť nie." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Reťaz:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certifikát serveru" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Peer certifikátu:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Vydal:" +"Nemôžem odpojiť zariadenie.\n" +"Nahlásená chyba bola:\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP adresa:" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Nemôžem čítať súbor %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Nemôžem zapisovať do súboru %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Stav certifikátu:" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Nemôžem pripojiť %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Platný od:" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Nemôžem počúvať na %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Platný do:" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Nemôžem prijať %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sériové číslo:" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Nemôžem vstúpiť do %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest:" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Nemôžem zastaviť výpis %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Použitá šifra:" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detaily:" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Nemôžem odstrániť priečinok %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Verzia SSL:" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Nemôžem obnoviť súbor %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Sila šifry:" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Nemôžem premenovať súbor %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bitov použitých zo %2 bitovej šifry" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Nemôžem zmeniť práva pre %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizácia:" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nemôžem odstrániť súbor %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organizačná jednotka:" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Proces pre protokol %1 neočakávane skončil." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Miesto:" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba. Málo pamäti.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Štát:" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Neznámy proxy hostiteľ\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Krajina:" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Autorizácia zlyhala, %1 autentikácia nie je podporovaná" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Obvyklé meno:" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Užívateľom zrušená akcia\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Interná chyba na serveri\n" +"%1" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#: tdeio/global.cpp:379 #, c-format msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" +"Timeout on server\n" "%1" msgstr "" -"Skript pre nastavenie proxy nie je platný:\n" +"Čas požiadavky na server uplynul\n" "%1" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#: tdeio/global.cpp:382 #, c-format msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" +"Unknown error\n" "%1" msgstr "" -"Skript nastavenia proxy vrátil chybu:\n" +"Neznáma chyba\n" "%1" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#: tdeio/global.cpp:385 #, c-format msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" +"Unknown interrupt\n" "%1" msgstr "" -"Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy:\n" +"Neznáme prerušenie\n" "%1" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť použiteľný skript pre nastavenie proxy" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nemôžem zmazať pôvodný súbor %1.\n" +"Prosím skontrolujte prístupové práva." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Netlačiť typ MIME pre zadaný súbor" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nemôžem zmazať záložný súbor %1.\n" +"Prosím skontrolujte prístupové práva." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Zobrazi všetky podporované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " -"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." +"Nemôžem premenovať pôvodný súbor %1.\n" +"Prosím skontrolujte prístupové práva." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Zobrazi všetky preferované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je " -"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov." +"Nemôžem premenovať záložný súbor %1.\n" +"Prosím skontrolujte prístupové práva." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Zobrazi všetky metadata kľúče ktoré majú hodnotu v zadanom súbore(och)." +"Nemôžem vytvoriť symbolický odkaz %1.\n" +"Prosím skontrolujte prístupové práva." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Vytlačí všetky mime typy pre ktoré je dostupná podpora meta dát." +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Nemôžem zapisovať do súboru %1.\n" +"Disk je plný." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" msgstr "" -"Nevytlačí upozornenie, ak viac ako jeden súbor bol zadaný a tie nemajú rovnaký " -"typ MIME." +"Originálny a cieľový súbor sú rovnaké.\n" +"%1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Vytlačí všetky hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 je požadované serverom, avšak nie je dostupné." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Vytlačí preferované hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)." +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Zamietnutý POST prístup na vyhradený port." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Otvorí TDE dialóg vlastností pre povolenie zobrazenia a modifikácie meta dát " -"zadaného súboru(ov)" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Nemôžem vstúpiť do %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"Vytlačí hodnotu pre 'kľúč' v danom súbore(-och). 'kľúč' môže byť ak bodko " -"čiarkou odelený zoznam kľúčov" +"Neznáma chyba s kódom %1\n" +"%2\n" +"Prosím pošlite kompletný popis chyby na http://bugs.kde.org." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Otváranie spojení nie je protokolom %1 podporované." + +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Ukončenie spojení nie je protokolom %1 podporované." + +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Prístup k súborom nie je protokolom %1 podporovaný." + +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Zápis do %1 nie je podporovaný." + +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Pre protokol %1 nie sú k dispozícii žiadne špeciálne akcie." + +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Výpis priečinkov nie je protokolom %1 podporovaný." + +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Získavanie dát z %1 nie je podporované." + +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Získavanie informácií o typoch MIME z %1 nie je podporované." + +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Premenovanie alebo presun súborov v %1 nie je podporované." + +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Vytváranie odkazov nie je protokolom %1 podporované." + +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Kopírovanie súborov v %1 nie je podporované." + +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Odstraňovanie súborov z %1 nie je podporované." + +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Vytváranie priečinkov nie je protokolom %1 podporované." + +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Zmena atribútov súborov nie je protokolom %1 podporovaná." + +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Použitie pod-URL s %1 nie je podporované." + +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Viacnásobné získanie súborov nie je protokolom %1 podporované." + +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje akciu %2." + +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznáma)" + +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Technický dôvod: " + +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "
Details of the request:" +msgstr "
Detaily požiadavky:" + +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
Possible causes:
Možné príčiny:
Possible solutions:
Možné riešenia:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" +msgstr "" +"Universal Resource L" +"ocation (URL), ktoré ste zadali, nemá správny formát. Formát URL je všeobecne " +"takýto:" +"
protokol://pouzivatel:heslo@www.priklad.org:port/priecinok/s" +"ubor.pripona?dotaz=hodnota" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k protokolu %1." +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Nepodporovaný protokol %1" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavenia..." +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Protokol %1 nie je podporovaný programami TDE, ktoré sú " +"momentálne nainštalované na tomto počítači." -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Nastavenie okna pre sieťové operácie" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Požadovaný protokol asi nie je podporovaný." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Verzia protokolu %1 podporovaná týmto počítačom a serverom asi nie je " +"kompatibilná." -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Nechávať okno sieťových operácií vždy otvorené" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Môžete skúsiť hľadať na Internete program TDE (tdeioslave alebo ioslave), ktorý " +"tento protokol podporuje. Skúste to napríklad na http://apps.kde.com/ " +"a http://freshmeat.net/." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Zobraziť hlavičky stĺpcov" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL neodpovedá zdroju." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Zobraziť panel nástrojov" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokol je filtrovací protokol" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Zobraziť stavový riadok" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Universal Resource L" +"ocation (URL), ktoré ste zadali, neodpovedá žiadnemu zdroju." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Šírku stĺpcov je možné upravovať" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE dokáže komunikovať protokolom v inom protokole. Zadaný protokol sa použije " +"iba v takejto situácii, ale toto nie je tento prípad. Toto nie je moc častá " +"udalosť a asi znamená chybu v programe." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Zobraziť informácie:" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Nepodporovaná akcia: %1" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"Požadovaná akcia nie je podporovaná programom TDE, ktorý implementuje protokol " +"%1." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Zost. čas" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Táto chyba veľmi závisí na programe TDE. Ďalšie informácie by mali dodať viac " +"informácií, než koľko ich je dostupných vo vstupno/výstupnej architektúre TDE." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Rýchlosť" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Pokúste sa nájsť iný spôsob ako dosiahnuť výsledok." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Očakáva sa súbor" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Požiadavka očakávala vrátenie súboru, ale bol nájdený priečinok " +"%1." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Počet" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Toto je asi chyba v serveri." -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Výsl." +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Očakáva sa priečinok" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokálny názov súboru" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Požiadavka očakávala vrátenie priečinku, ale bol nájdený súbor " +"%1." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operácia" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Súbor alebo priečinok neexistuje" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Zadaný súbor alebo priečinok %1 neexistuje." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr " %1/s " +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Požadovaný súbor sa nepodarilo vytvoriť, pretože už existuje súbor s rovnakým " +"menom." -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopírujem" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Skúste presunúť aktuálny súbor bokom a skúste to znovu." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Premiestňujem" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Odstráňte aktuálny súbor a skúste to znovu." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Vytváram" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Vyberte iné meno pre nový súbor." -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Mažem" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Požadovaný priečinok sa nepodarilo vytvoriť, pretože už existuje priečinok s " +"rovnakým menom." -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Načítavam" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Skúste presunúť aktuálny priečinok bokom a skúste to znovu." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Varovanie" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Odstráňte aktuálny priečinok a skúste to znovu." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Pripájam" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Vyberte iné meno pre nový priečinok." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Súborov: %1 " +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Neznámy hostiteľ" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Zost. veľkosť: %1 kB" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Táto chyba ukazuje, že server s požadovaným menom %1 " +"sa nepodarilo v Internete nájsť." -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Zost. čas: 00:00:00" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "Zadané meno %1 asi neexistuje. Možno bolo nesprávne zadané." -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Prístup zamietnutý" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Zrušiť úlohu" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Prístup zamietnutý pre zadaný zdroj, %1." -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Možno ste zadali nesprávne alebo neúplné údaje pre prihlásenie." + +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Váš účet nemá práva pre prístup k zadanému zdroju." + +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Zost. veľkosť: %1 " +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "Skúste to znovu a overte, že sú údaje pre overenie zadané správne." -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Prístup pre zápis zamietnutý" + +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Zost. čas: %1 " +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"To znamená, že pokus o zápis do súboru %1 bol zamietnutý." -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE Progress Information UI Server" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojár" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"To znamená, že pokus o otvorenie požadovaného priečinku %1 " +"bol zamietnutý." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Riadok s predmetom" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Výpis priečinku nie je k dispozícii" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Príjemca" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokol %1 nie je systém súborov" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru." +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"To znamená, že požiadavka vyžaduje určenie obsahu priečinku, ale to program " +"TDE, ktorý tento protokol podporuje, nedokáže." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nepripojený." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Nájdený cyklický odkaz" + +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Prostredia systémov UNIX sú obvykle schopné vytvoriť odkaz na súbor alebo " +"priečinok. TDE našlo odkaz alebo sériu odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný " +"cyklus - súbor je (asi cez viac odkazov) odkaz sám na seba." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Vypršal timeout." +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Odstráňte jednu stranu cyklu, aby nemohol vzniknúť cyklus nekonečný, a skúste " +"to znovu." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Vypršal timeout pri čakaní na činnosť serveru." +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Požiadavka prerušená užívateľom" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server odpovedal: \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Požiadavka nebola dokončená, pretože bola prerušená." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Skúste to znovu." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Pošle malú správu na submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Nájdený cyklický odkaz počas kopírovania" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Prostredia systémov UNIX sú obvykle schopné vytvoriť odkaz na súbor alebo " +"priečinok. Počas vykonania operácie kopírovania TDE našlo odkaz alebo sériu " +"odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný cyklus - súbor je (asi cez viac odkazov) " +"odkaz sám na seba." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Nie je možné vytvoriť sieťové spojenie" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Poštová služba" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Nie je možné vytvoriť soket" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"TDEIO Exec - Otvára vzdialené súbory, sleduje zmeny súborov a zobrazuje " -"požiadavky, že sa má súbor preniesť späť" +"Toto je dosť technická chyba, kde sa požadované zariadenie pre sieťovú " +"komunikáciu (soket) nepodarilo vytvoriť." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Považovať URL za lokálne súbory a na konci ich odstrániť" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Sieťové spojenie je možno nesprávne nastavené alebo sieťové rozhranie nie je " +"povolené." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Navrhované meno pre stiahnutý súbor" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Spojenie so serverom odmietnuté" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Spúštaný príkaz" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Server %1 odmietol umožniť tomuto počítaču, aby vytvoril " +"spojenie." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL alebo lokálny súbor použité pre 'príkaz'" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Server, ktorý je momentálne pripojený na Internet, asi nie je nastavený tak, " +"aby mohol prijímať požiadavky." -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"'command' expected.\n" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"očakáva sa 'príkaz'.\n" +"Server, ktorý je momentálne pripojený na Internet, asi nemá spustenú požadovanú " +"službu (%1)." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"URL %1\n" -"nie je platné" +"Sieťový firewall (zariadenie, ktoré obmedzuje internetové požiadavky), ktorý " +"chráni vašu sieť, alebo sieť serveru, zasiahol a zabránil požiadavke." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Spojenie so serverom neočakávane ukončené" + +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"Vzdialené URL %1\n" -"nie je povolené s prepínačom --tempfiles" +"Aj ked bolo spojenie s %1 vytvorené, spojenie bolo uzavreté v " +"neočakávanej chvíli komunikácie." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"Pravdepodobne dočasný súbor\n" -"%1\n" -"bol zmenený.\n" -"Chcete ho aj tak odstrániť?" +"Nastala chyba protokolu, preto server uzavrel spojenie ako reakciu na chybu." -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Súbor zmenený" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Neplatné URL zdroja" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Neodstrániť" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokol %1 nie je filtrovací protokol" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"Súbor\n" -"%1\n" -"bol zmenený.\n" -"Chcete zmeny preniesť späť?" +"Universal Resource L" +"ocation (URL), ktoré ste zadali, neodpovedá platnému mechnizmu pre prístup ku " +"zdroju, %1%2." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Preniesť" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE dokáže komunikovať protokolom v inom protokole. Zadaná požiadavka ho takto " +"používa, ale tento protokol to nedokáže. Toto nie je moc častá udalosť a asi " +"znamená chybu v programe." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nepreniesť" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Nie je možné inicializovať V/V zariadenie" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Nie je možné pripojiť zariadenie" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatický náhľad" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Požadované zariadenie sa nepodarilo inicializovať (\"pripojiť\"). Oznámená " +"chyba bola: %1" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Ná&hľad" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Zariadenie asi nie je pripravené, napríklad nie je vložené médium (napríklad " +"CD-ROM v mechanike CD), alebo ide o periférium/prenosné zariadenie a pripojenie " +"tohto zariadenia asi nie je správne." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Neznámy pohľad" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Nemáte právo inicializovať (\"pripojiť\") zariadenie. Na systémoch UNIX sú " +"často nutné administrátorské práva pre inicializáciu zariadení." -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Ná&hľad" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Overte, že zariadenie je pripravené, médium je zasunuté a prenosné zariadenia " +"sú správne pripojené a zapnuté a skúste to znovu." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Nie je možné inicializovať V/V zariadenie" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Nie je možné odpojiť zariadenie" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Domovský priečinok" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Požadované zariadenie sa nepodarilo odinicializovať (\"odpojiť\"). Oznámená " +"chyba bola: %1" + +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Zariadenie je možno zaneprázdnené, čiže ho používa iná aplikácia alebo " +"užívateľ. Dokonca aj otvorenie okna prehliadača s miestom na zariadení môže " +"spôsobiť zaneprázdnenie zariadenia." + +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Možno nemáte práva pre odinicializovanie (\"odpojenie\") zariadenia. Na " +"systémoch UNIX je obvykle nutné mať administrátorské práva pre odpojenie " +"zariadení." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Ukladacie médiá" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Overte, že žiadne aplikácie zariadenie nepoužívajú, a skúste to znovu." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sieťové priečinky" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Nie je možné čítanie zo zdroja" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor menu" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"To znamená, že aj ked zdroj %1 sa podarilo otvoriť, nastala " +"chyba pri čítaní jeho obsahu." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Asi nemáte práva na čítanie z tohto zdroja." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nový..." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Nie je možný zápis do zdroja" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Presunúť hore" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"To znamená, že aj ked zdroj %1 sa podarilo otvoriť, nastala " +"chyba pri zápise do zdroja." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Presunúť dolu" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto zdroja." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všetky súbory" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Nie je možné čakať na sieťové spojenia" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Všetky podporované súbory" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Nie je možné pripojenie" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Známe aplikácie" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Toto je vcelku technická chyba, kde sa nepodarilo vytvoriť požadovanú " +"komunikáciu, aby bolo možné čakať na sieťové spojenia." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Nie je možné čakať na spojenia" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Otvoriť pomocou" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Nie je možné akceptovať sieťové spojenia" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"
Pri zadávani do textového poľa, môžu vám byť poskytnuté možné odpovedajúce "
-"údaje. Táto vlastnosť môže byť kontrolovaná kliknutím pravého tlačidla myši a "
-"vybraním preferovaného módu z menu Dopĺňanie textu."
+"Vstupujete do zabezpečeného módu. Všetky prenosy dát budú zašifrované, ak "
+"nebude povedané inak.\n"
+"To znamená, že nikto nebude schopný počas prenosu získať prenášané dáta."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Toto je meno, pod ktorým bude súbor uložený."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Zobraziť &informácie o SSL"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Toto je zoznam súborov pre otvorenie. Viac ako jeden súbor môže byť "
-"špecifikovaný výberom súborov, oddelených medzerou."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "&Pripojiť"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Toto je meno súboru pre otvorenie."
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Automatický náhľad"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Aktuálne umiestnenie"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "Ná&hľad"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Toto sú aktuálne zobrazené umiestnenia. Vysúvací zoznam tiež zobrazuje "
-"všeobecne používané umiestnenia. Toto zahrňuje štandardné umiestnenia ako je "
-"váš domovský priečinok, ako aj vami nedávno navštívene umiestnenia."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Vyberte ikonu"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Koreňový priečinok: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Zdroj ikony"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Domovský priečinok: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "&Systémové ikony:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokumenty: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Iné ikony:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Plocha: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistiť hľadanie"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
-msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Napríklad, ak je aktuálne umiestnenie file:/home/%1 kliknutím na toto "
-"tlačidlo sa premiestnite do file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. Môžete si vybrať z existujúcich filtrov z vysúvacieho menu, alebo zadáte "
-"filter priamo do textoveho poľa."
-" Značky pre ´vyber súborov ako * a ? sú povolené. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Kliknutím na jedenu zo skratiek vás premiestni do daného umiestnenia."
+" Kliknutím pravého tlačidla na položku môžete pridávat, editovať a "
+"odstraňovať skratky."
-"
"
-"
"
-"
The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.
Popis by mal obsahovať jedno alebo dve slová ktoré vám pomôžu zapamätať si " +"kam položka udkazuje.
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.
%1"
+"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.
Tieto záložky sú špecifické pre dialog súborov, ale správaju sa ako " -"hociktore iné v TDE.
%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
Kliknutím na tlačidlo vedľa editovaného textu si môžete prezrieť danú " +"URL.
Click on the button to select a different icon.
Kliknite na tlačidlo ak si chcete vybrať inú.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.
Ak je toto nastavenie vypnuté, položka bude dostupná vo všetkých " +"aplikáciách.
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"Zapísať\n" -"položky" +"
Pri zadávani do textového poľa, môžu vám byť poskytnuté možné odpovedajúce "
+"údaje. Táto vlastnosť môže byť kontrolovaná kliknutím pravého tlačidla myši a "
+"vybraním preferovaného módu z menu Dopĺňanie textu."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "Zapísať"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Toto je meno, pod ktorým bude súbor uložený."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
msgstr ""
-"Ak je tento príznak nastavený, je možné pridať, premenovať a odstrániť súbory. "
-"Uvedomte si, že odstránenie a premenovanie môže byť obmedzené pomocou príznaku "
-"Sticky."
+"Toto je zoznam súborov pre otvorenie. Viac ako jeden súbor môže byť "
+"špecifikovaný výberom súborov, oddelených medzerou."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "Príznak zápisu umožňuje meniť obsah súboru."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Toto je meno súboru pre otvorenie."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Aktuálne umiestnenie"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Prejsť"
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Toto sú aktuálne zobrazené umiestnenia. Vysúvací zoznam tiež zobrazuje "
+"všeobecne používané umiestnenia. Toto zahrňuje štandardné umiestnenia ako je "
+"váš domovský priečinok, ako aj vami nedávno navštívene umiestnenia."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Ak je tento príznak nastavený, bude zobraziť obsah priečinku."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Koreňový priečinok: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "Vykonať"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Domovský priečinok: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "Ak je tento príznak nastavený, súbor bude možné spustiť ako program."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokumenty: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "Zariadenie"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Plocha: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
+" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home. Napríklad, ak je aktuálne umiestnenie file:/home/%1 kliknutím na toto "
+"tlačidlo sa premiestnite do file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+" Wildcards such as * and ? are allowed. Môžete si vybrať z existujúcich filtrov z vysúvacieho menu, alebo zadáte "
+"filter priamo do textoveho poľa."
+" Značky pre ´vyber súborov ako * a ? sú povolené."
+"
"
+"
"
+"
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.
Tieto záložky sú špecifické pre dialog súborov, ale správaju sa ako " +"hociktore iné v TDE.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
Kliknutím na jedenu zo skratiek vás premiestni do daného umiestnenia." -"
Kliknutím pravého tlačidla na položku môžete pridávat, editovať a " -"odstraňovať skratky.
The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.
Popis by mal obsahovať jedno alebo dve slová ktoré vám pomôžu zapamätať si " -"kam položka udkazuje.
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
Kliknutím na tlačidlo vedľa editovaného textu si môžete prezrieť danú " -"URL.
Click on the button to select a different icon.
Kliknite na tlačidlo ak si chcete vybrať inú.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.
Ak je toto nastavenie vypnuté, položka bude dostupná vo všetkých " -"aplikáciách.
Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
" -msgstr "" -"Vyberte jeden alebo viac typov súborov, ktoré táto aplikácia podporuje. " -"Tento zoznam je utriedený podľa typov MIME.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " -"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho typu MIME" -". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " -"že sa jedná o špeciálny typ obrázkuimage/x-bmp" -". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " -"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.
" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Len na čítanie" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podporované typy MIME:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Súborový systém:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
\n" -"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.
Tento zoznam je utriedený podľa typov MIME.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre " -"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho typu MIME" -". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, " -"že sa jedná o špeciálny typ obrázkuimage/x-bmp" -". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti " -"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.
" -"Ak chcete spojiť túto aplikáciu s jedným alebo viacerými typmi, ktoré v " -"zozname nie sú, stlačte Pridať. Ak existuje jeden alebo viac typov " -"súborov, ktoré aplikácia nepodporuje a chcete ich odstrániť zo zoznamu použite " -"tlačidlo Odstrániť.
KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.
" +"For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org
" +msgstr "" +"TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny.
" +"Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.
" +"Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu " +"zapojiť, nájdete na adrese " +"http://l10n.kde.org
" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Ďalšie mená" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Pre tento program neboli špecifikované žiadne licenčné podmienky.\n" +"Prosím, pozrite sa do dokumentácie alebo do zdrojových kódov,\n" +"či neobsahujú licenčné podmienky.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Tituly pred menom" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Tento program je šírený za podmienok licencioe %1." -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Tituly za menom" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.
" -"For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org
" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -"TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny.
" -"Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.
" -"Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu " -"zapojiť, nájdete na adrese " -"http://l10n.kde.org
" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -"Pre tento program neboli špecifikované žiadne licenčné podmienky.\n" -"Prosím, pozrite sa do dokumentácie alebo do zdrojových kódov,\n" -"či neobsahujú licenčné podmienky.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Tento program je šírený za podmienok licencioe %1." +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Rozšíriť &horizontálne" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Po" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Rozšíriť &horizontálne" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Ut" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Dlaždice &vertikálne" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "St" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Dlaždice &vertikálne" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Št" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientácia" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Pi" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "So" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenie" + +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Ne" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS klient" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS klient" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Priečinok na ukladanie generovaných súborov" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Vstupný súbor kcfg XML" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Súbor možností generovania kódu" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "TDE prekladač pre .kcfg" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Prekladač pre TDEConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "požadovaná rodina protokolov pre toto meno hostiteľa nepodorovaná" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "neplatné príznaky" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "požadovaná rodina protokolov nepodporovaná" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Tento program nie je určený pre ručné spustenie.\n" +"tdelauncher: Automaticky ho spúšťa tdeinit.\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "požadovaná služba pre tento typ socketu nepodporovaná" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit nemôže spustiť '%1'." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "požadovaný typ socketu nepodporovaný" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu '%1'." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Služba '%1' má chybný formát." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "chyba systému: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "požiadavka zrušená" - -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "bez chyby" +msgid "Launching %1" +msgstr "Spúšťa sa %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "nájdenie mena zlyhalo" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Neznámy protokol '%1'. \n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adresa sa už používa" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Chyba pri načítavaní '%1'.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "socket už je pripojený" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nedá sa spustiť nový proces.\n" +"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov alebo " +"maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "socket už existuje" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nedá sa spustiť nový proces.\n" +"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo maximálneho " +"počtu procesov, ktoré môžete použiť." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "socket nie je pripojený" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť program '%1'." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "socket nebol vytvorený" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť knižnicu '%1'.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "operácia by sa zablokovala" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "spojenie aktívne odmietnuté" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť 'kdemain' v '%1'.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "čas spojenia vypršal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "operácia už prebieha" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "slečna" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "vyskytla sa chyba siete" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "pán" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "operácia nie je podporovaná" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "pani" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "vypršal čas operácie" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "slečna" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "nastala neznáma chyba" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "vzdialený hostiteľ zatvoril spojenie" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Neznáma rodina %1" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Zdieľať novinky" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "mladší" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "starší" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Načítanie zdroja '%1' zlyhalo!" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Uloženie zdroja '%1' zlyhalo!" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Vydanie:" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: Všetky zámky uspeli, ale nebolo vykonané žiadne uzamknutie." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Všetky zámky zlyhali." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Vyberte adresy" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Jazyk:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL pre náhľad:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Zrušiť výber" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Súhrn:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Prosím, zadajte meno." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formát vCard" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Bola nájdená staršia informácia o posielaní. Chcete predvyplniť polia?" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Popis nie je k dispozícii." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Vyplniť" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Neznáme pole" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nevyplniť" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Všetky" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho prepísať?" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Časté" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresa" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov." +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Osobné" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Získať novinky" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organizácia" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Najvyššie hodnotené" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Najviac stiahnutí" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Používateľ:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Najnovšie" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN pripojenia pre adminstráciu:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Verzia" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Doména:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Stiahnutí" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Hostiteľ:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Dátum vydania" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Nainštalovať" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Verzia LDAP:" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Obmedzenie veľkosti:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Meno: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licencia: %3\n" -"Verzia: %4\n" -"Vydanie: %5\n" -"Hodnotenie: %6\n" -"Stiahnutí: %7\n" -"Dátum vydania: %8\n" -"Súhrn: %9\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Obmedzenie času:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Náhľad: %1\n" -"Obsah: %2\n" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Inštalácia prebehla úspešne." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Server" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Inštalácia" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Inštalácia zlyhala." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečenie" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Náhľad nie je dostupný." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Stiahnuť nové %1" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Úspešne nainštalované novinky." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Overenie" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať novinky." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymne" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor na poslanie." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduché" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Súbory, ktoré sa majú poslať, sa vytvorili v:\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Dátový súbor: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mechanizmus SASL:" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Náhľad obrázka: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP požiadavka" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informácie o obsahu: %1\n" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "PO Box" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Tieto súbory nie je možné poslať.\n" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Rozšírené informácie o adrese" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Uvedomte si, že ostatní používatelia k nim môžu mať kedykoľvek prístup." +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Poslať súbory" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Umiestnenie" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Prosím, preneste súbory ručne." +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Región" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informácie o posielaní" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "PSČ" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Poslať" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Úspešne poslané novinky." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Získať novinky" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Označenie dodania" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Pri sťahovaní zdrojového súboru nastala chyba. Možné príčiny sú poškodený " -"archív alebo neplatná štruktúra priečinkov v archíve." +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferovaná" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Chyba inštalácie zdroja" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Domáca" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Nenájdené žiadne klávesy." +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Medzinárodná" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Kontrola zlyhala z neznámeho dôvodu." +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "PSČ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM kontrola zlyhala, archív môže byť poškodený." +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcela" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Podpis je zlý, archív môže byť poškodený alebo zmenený." +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Domov" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Podpis je platný, ale nedôveryhodný." +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Do zamestnania" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Neznámy podpis." +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preferovaná adresa" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"Zdroj bol podpísaný kľúčom 0x%1, patriacim do %2 <%3>." +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so zámkom." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"'Print images'
" +"If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.
" +"If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.
'Tlačiť obrázky'
" +"Ak je táto voľba zapnutá, budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač " +"môže trvať oveľa dlhšie a bude potrebovať viac farby.
" +"Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť iba text stránky HTML, bez " +"obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať menej farby.
'Print header'
" +"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.
" +"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.
'Tlačiť hlavičku'
" +"Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej " +"stránky obsahovať riadok hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL " +"tlačenej stránky a číslo stránky.
" +"Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto hlavičku obsahovať " +"nebude.
'Printerfriendly mode'
" +"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.
" +"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.
'Výhodný tlačový režim'
" +"Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a " +"všetky farebné pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude " +"potrebovať menej farby.
" +"Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude obsahovať pôvodné " +"farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu vytlačiť veľké plochy " +"plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia a vyžadovať oveľa viac " +"farby.
Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Nastavenie zabezpečenia" +"
Zobrazí certifikát aktuálnej stránky. Ten majú iba stránky, ktoré boli " +"prenesené pomocou bezpečného, šifrovaného spojenia." +"
Rada: Ak je zobrazený obrázok zamknutý zámok, stránka bola prenesená " +"zabezpečeným spojením." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Zobraziť strom vykresľovaných objektov na STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Zobraziť strom DOM na STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Zastaviť animáciu obrázkov" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Nastaviť &kódovanie" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Polo-automatické" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Ruský" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinský" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Automatické určenie" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Ručne" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Použiť š&týl" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Zväčší veľkosť písma" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Zväčšiť veľkosť písma" +"
Zväčší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte tlačidlo myši, zobrazí sa " +"menu so všetkými dostupnými veľkosťami." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmenšiť veľkosť písma" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Zmenšiť veľkosť písma" +"
Zmenší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte tlačidlo myši, zobrazí sa " +"menu so všetkými dostupnými veľkosťami." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Nájsť text" +"
Zobrazí dialóg, pomocou ktorého môžete nájsť text na zobrazenej stránke." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Nájsť text" +"
Nájde nasledujúci výskyt textu, ktorý ste zadali pomocou funkcie" +"Nájsť text" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Nájsť predchádzajúce" +"
Nájde predchádzajúci výskyt textu, ktorý bol nájdený použitím funkcie " +"Nájsť text" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Hľadať text pri písaní" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Hľadať odkazy pri písaní" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Tlačiť rámec..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Tlačiť rámec" +"
Niektoré stránky obsahujú niekoľko rámcov. Ak chcete vytlačiť iba jediný "
+"rámec, kliknite naň a použite túto funkciu."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Prepnúť režim kurzoru"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "Používa sa náhradná identita '%1'."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Táto webová stránka obsahuje chyby kódu."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "&Skryť chyby"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "&Vypnúť oznamovanie chýb"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "Chyba: %1: %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "Chyba: uzol %1: %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Zobrazí obrázky na stránke"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "Spojenie je zabezpečené pomocou %1 bitového %2."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "Spojenie nie je zabezpečené pomocou SSL."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Chyba pri načítavaní %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "Pri načítavaní %1 nastala chyba:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Požadovanú operáciu nebolo možné dokončiť"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Technický dôvod: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Podrobnosti požiadavky:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Dátum a čas: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Ďalšie informácie: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Možné dôvody:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Možné riešenie:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Stránka nahraná."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr ""
+"Načítaný %n z %1 obrázkov.\n"
+"Načítané %n z %1 obrázkov.\n"
+"Načítaných %n z %1 obrázkov."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (V novom okne)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolický odkaz"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (odkaz)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 bajtov)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (V inom rámci)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
+msgid "Email to: "
+msgstr "E-mail komu: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - Predmet : "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
+msgid " - CC: "
+msgstr " - CC: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - BCC: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
+msgid ""
+" %1 %1 %1 %1 To include (a literal Ak chcete do výsledku vložiť priamo text The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+" The diagnostics is:"
+" Diagnostické informácie:"
+" The diagnostics is:"
+" Diagnostické informácie:"
+" The diagnostics is:"
+" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager. Diagnostické informácie:"
+" Možné dôvody: Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o "
+"chybe. Ak sa to neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora "
+"balíkov. Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Zobraziť menu Znovu zobrazí menu potom, čo bolo skryté"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Skryť &menu"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Skryť menu"
-" Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého tlačidla myši "
-"v okne."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Klient:"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Zobraziť s&tavový riadok"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španielsky"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Zobraziť stavový riadok"
-" Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje "
-"stavové informácie."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánsky"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Skryť s&tavový riadok"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Nemecký"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Skryť stavový riadok"
-" Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje "
-"stavové informácie."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Nemecky (nový)"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Heslo:"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazílsko-portugalský"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Uložiť heslo"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalský"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Skontrolovať:"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Kvalita hesla:"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Nórsky"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Kvalita hesla ukazuje, aké bezpečné heslo ste zadali. Ak chcete bezpečnosť "
-"hesla zlepšiť, skúste:\n"
-" - použiť dlhšie heslo\n"
-" - použiť veľké aj malé písmená\n"
-" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Poľský"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Heslá nie sú rovnaké"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinský"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Zadali ste dve rozdielne hesla. Prosím, skúste to znovu."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovenský"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Zadané heslo nie je príliš kvalitné.\n"
-"Ak ho chcete zlepšiť, skúste:\n"
-" - použiť dlhšie heslo\n"
-" - použiť veľké aj malé písmená\n"
-" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #.\n"
-"Chcete heslo použiť aj tak?"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Český"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Nízka kvalita hesla"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédsky"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Heslo je prázdne"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Nemecký (Švajčiarsko)"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Heslo musí mať aspoň %n znak.\n"
-"Heslo musí mať aspoň %n znaky.\n"
-"Heslo musí mať aspoň %n znakov."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litovský"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Heslá sú rovnaké"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Francúzsky"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bieloruský"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Dokončené"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarský"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Vyčistiť &históriu"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Neznámy"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "História neobsahuje ďalšie položky."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpell štandardný"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Prechádzať..."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Štandardný - %1 [%2]"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Skúsiť"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell štandardný"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"If you press the OK button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Ak stlačíte tlačidlo OK, všetky zmeny,\n"
-"ktoré ste vykonali, sa použijú."
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Štandardný - %1"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Prijať nastavenia"
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"Ak stlačíte Použiť, nastavenie sa odovzdá\n"
-"programu, ale dialóg sa nezatvorí. Použite to\n"
-"na vyskúšanie rôznych možností."
+"Nie sú dostupné žiadne informácie.\n"
+"Objekt TDEAboutData neexistuje."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Použiť nastavenia"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utor"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "Po&drobnosti"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utori"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Pomocník..."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Na oznámenie chýb, prosím, použite "
+"http://bugs.kde.org.\n"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "Prid&ať"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to %2.\n"
+msgstr ""
+"Na oznámenie chýb, prosím, použite %2.\n"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Presunúť &hore"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Poďa&kovanie"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Presunúť &dolu"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&Preklad"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Licencia"
#: tdeui/kbugreport.cpp:70
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Poslať správu o chybe"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
"Vaša e-mailová adresa. Ak je nesprávna, opravíte ju pomocou tlačidla E-Mail."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..."
msgstr "Nastaviť E-mail..."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
msgid "The email address this bug report is sent to."
msgstr "E-mailová adresa, na ktorú bude správa o chybe zaslaná."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "&Send"
msgstr "Po&slať"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "Send bug report."
msgstr "Poslať správu o chybe."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
#, c-format
msgid "Send this bug report to %1."
msgstr "Poslať túto správu na %1."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
@@ -6295,11 +7605,11 @@ msgstr ""
"Aplikácia, pre ktorú chcete poslať výpis o chybe - ak to nie je správna "
"aplikácia, použite položku menu Výpis Chyby v správnej aplikácii"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
msgstr "Aplikácia:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
@@ -6307,49 +7617,53 @@ msgstr ""
"Verzia tejto aplikácie - prosím ubezpečte sa, či nie je dostupná novšia verzia "
"programu, predtým ako pošlete správu o chybe"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzia:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
msgstr "nenastavená verzia (chyba programátora!)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
msgid "Compiler:"
msgstr "Prekladač:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid "Se&verity"
msgstr "Zá&važnosť"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Critical"
msgstr "Kritická"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Grave"
msgstr "Vážna"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid ""
"_: normal severity\n"
"Normal"
msgstr "Normálna"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Wishlist"
msgstr "Želanie"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Translation"
msgstr "Preklad"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
msgid "S&ubject: "
msgstr "P&redmet: "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
"report.\n"
@@ -6360,36 +7674,42 @@ msgstr ""
"chyby.\n"
"Ak stlačíte \"Poslať\", správa sa odošle tvorcovi tohto programu.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
msgstr ""
-"Ak chcete odoslať správu o chybe, kliknite na tlačidlo nižšie.\n"
-"Otvorí sa http://bugs.kde.org vo webovom prehliadači, kde nájdete formulár, "
-"ktorý treba vyplniť.\n"
-"Hore zobrazená informácia sa odošle na tento server."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
msgstr "&Spustiť sprievodcu tvorbou správy o chybe"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
msgid ""
"_: unknown program name\n"
"unknown"
msgstr "neznámy"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
"You must specify both a subject and a description before the report can be "
"sent."
msgstr ""
"Aby bolo možné správu odoslať, musíte uviesť jej predmet a popis problému."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte "
"nižšiu závažnosť. Ďakujeme! You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte "
"nižšiu závažnosť. Ďakujeme! Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Zobraziť menu Znovu zobrazí menu potom, čo bolo skryté"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Uložiť &rámec ako..."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Skryť &menu"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Uložiť obrázok ako..."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"Skryť menu"
+" Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého tlačidla myši "
+"v okne."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Poslať obrázok..."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Zobraziť s&tavový riadok"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Kopírovať obrázok"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Zobraziť stavový riadok"
+" Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje "
+"stavové informácie."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Skopírovať Umiestnenie Obrázka"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Skryť s&tavový riadok"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Zobraziť obrázok (%1)"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Skryť stavový riadok"
+" Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje "
+"stavové informácie."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Blokovať obrázok..."
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Prepnúť jazyk aplikácie"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Blokovať obrázky z %1"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Prosím, vyberte jazyk, ktorý sa má použiť pre túto aplikáciu"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Uložiť odkaz ako"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Pridať záložný jazyk"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Uložiť obrázok ako"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Pridá ďaľší jazyk, ktorý sa použije ak iné preklady neobsahujú správny preklad"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Pridať URL do filtra"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Jazyk pre túto aplikáciu sa zmenil. Zmena sa prejaví pri nasledujúcom spustení "
+"aplikácie"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Zadajte URL:"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Jazyk aplikácie sa zmenil"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Primárny jazyk:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Prepísať súbor?"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Záložný jazyk:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Správcu sťahovania (%1) sa nepodarilo nájsť vo vašej $PATH "
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+"Toto je hlavný jazyk aplikácie, ktorý sa použije prednostne pred akýmkoľvek "
+"iným jazykom"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
msgstr ""
-"Skúste ho znovu nainštalovať \n"
-"\n"
-"Integrácia s Konquerorom bude vypnutá!"
+"Toto je jazyk, ktorý sa použije ak predchádzajúci jazyk neobsahuje správny "
+"preklad"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Štandardná veľkosť písma (100%)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+msgid ""
+"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development. The name Trinity was chosen because the word means "
+"Three as in continuation of KDE 3."
+" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. 'Tlačiť obrázky' Ak je táto voľba zapnutá, budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač "
-"môže trvať oveľa dlhšie a bude potrebovať viac farby. Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť iba text stránky HTML, bez "
-"obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať menej farby. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'Tlačiť hlavičku' Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej "
-"stránky obsahovať riadok hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL "
-"tlačenej stránky a číslo stránky. Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto hlavičku obsahovať "
-"nebude. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. 'Výhodný tlačový režim' Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a "
-"všetky farebné pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude "
-"potrebovať menej farby. Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude obsahovať pôvodné "
-"farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu vytlačiť veľké plochy "
-"plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia a vyžadovať oveľa viac "
-"farby. Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Služby"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Spustiť hľadanie"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
msgstr ""
-"Nastavenie zabezpečenia"
-" Zobrazí certifikát aktuálnej stránky. Ten majú iba stránky, ktoré boli "
-"prenesené pomocou bezpečného, šifrovaného spojenia."
-" Rada: Ak je zobrazený obrázok zamknutý zámok, stránka bola prenesená "
-"zabezpečeným spojením."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Zobraziť strom vykresľovaných objektov na STDOUT"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Načítava sa aplet"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Zobraziť strom DOM na STDOUT"
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Načítava sa aplet"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Zastaviť animáciu obrázkov"
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Ukončiť aplikáciu"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "Nastaviť &kódovanie"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"Not Defined"
+" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "História neobsahuje ďalšie položky."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
msgstr ""
-"Zväčšiť veľkosť písma"
-" Zväčší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte tlačidlo myši, zobrazí sa "
-"menu so všetkými dostupnými veľkosťami."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Zmenšiť veľkosť písma"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Zmazať"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
msgstr ""
-"Zmenšiť veľkosť písma"
-" Zmenší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte tlačidlo myši, zobrazí sa "
-"menu so všetkými dostupnými veľkosťami."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr ""
-"Nájsť text"
-" Zobrazí dialóg, pomocou ktorého môžete nájsť text na zobrazenej stránke."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistiť hľadanie"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
-msgstr ""
-"Nájsť text"
-" Nájde nasledujúci výskyt textu, ktorý ste zadali pomocou funkcie"
-"Nájsť text"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Hľadať:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Skúsiť"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
msgid ""
-"Find previous"
-" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
+"If you press the OK button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
-"Nájsť predchádzajúce"
-" Nájde predchádzajúci výskyt textu, ktorý bol nájdený použitím funkcie "
-"Nájsť text"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Hľadať text pri písaní"
+"Ak stlačíte tlačidlo OK, všetky zmeny,\n"
+"ktoré ste vykonali, sa použijú."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Hľadať odkazy pri písaní"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Prijať nastavenia"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
msgid ""
-"Print Frame"
-" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"When clicking Apply, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
-"Tlačiť rámec"
-" Niektoré stránky obsahujú niekoľko rámcov. Ak chcete vytlačiť iba jediný "
-"rámec, kliknite naň a použite túto funkciu."
+"Ak stlačíte Použiť, nastavenie sa odovzdá\n"
+"programu, ale dialóg sa nezatvorí. Použite to\n"
+"na vyskúšanie rôznych možností."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Prepnúť režim kurzoru"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Použiť nastavenia"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Používa sa náhradná identita '%1'."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "Po&drobnosti"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Táto webová stránka obsahuje chyby kódu."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Pomocník..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&Skryť chyby"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Prehľadne usporiadať okná"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "&Vypnúť oznamovanie chýb"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Usporiadať okná do kaskády"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "Chyba: %1: %2"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Na všetkých plochách"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "Chyba: uzol %1: %2"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Žiadne okná"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Zobrazí obrázky na stránke"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Zvoliť..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "Spojenie je zabezpečené pomocou %1 bitového %2."
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Kliknutím vyberte písmo"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "Spojenie nie je zabezpečené pomocou SSL."
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Náhľad vybraného písma"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Chyba pri načítavaní %1"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Toto je náhľad vybraného písma. Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "Pri načítavaní %1 nastala chyba:"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Náhľad písma \"%1\""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "Chyba: "
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr "Toto je náhľad písma \"%1\". Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Požadovanú operáciu nebolo možné dokončiť"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Operácie s obrázkom"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Technický dôvod: "
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Otočiť po smere hodinových ručičiek"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Podrobnosti požiadavky:"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Dostupné:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Dátum a čas: %1"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Vybrané:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Ďalšie informácie: %1"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Uzamknúť rozmery"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Dokovať"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Možné dôvody:"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Odpojiť"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Možné riešenie:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Skryť %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Stránka nahraná."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Zobraziť %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Načítaný %n z %1 obrázkov.\n"
-"Načítané %n z %1 obrázkov.\n"
-"Načítaných %n z %1 obrázkov."
+"Tu môžete interaktívne hľadať názvy skratiek (napr. Kopírovať) alebo ich "
+"klávesových kombinácií (napr. Ctrl+C)."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (V novom okne)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Tu je zobrazený zoznam klávesových skratiek, čiže spojení medzi akciami (napr. "
+"'Kopírovať') v ľavom stĺpci a klávesmi alebo ich kombináciami (napr. Ctrl-V) v "
+"pravom stĺpci."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Symbolický odkaz"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (odkaz)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klávesová skratka"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 bajtov)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alt"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Klávesová skratka pre označenú akciu"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (V inom rámci)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "Ž&iadny"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "E-mail komu: "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "K vybranej akcii nie je priradený žiadny kláves."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Predmet : "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Š&tandardný"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - CC: "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr "Spojiť nastavený kláves s vybranou akciou. Obvyklý rozumný výber."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - BCC: "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Vlastné"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
msgid ""
-" %1 %1 %1 %1 To include (a literal Ak chcete do výsledku vložiť priamo text The diagnostics is:"
-" Diagnostické informácie:"
-" The diagnostics is:"
-" Diagnostické informácie:"
-" The diagnostics is:"
-" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager. Diagnostické informácie:"
-" Možné dôvody: Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o "
-"chybe. Ak sa to neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora "
-"balíkov. %2 %2 Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
+"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Tu vyberte tlačiareň, ktorú chcete použiť pre tlač. Na začiatku (akspúštate "
+"TDEPrint prvýkrát), môžte mať na výber iba špeciálne tlačiarne TDE "
+"-- tie, ktoré ukladajú úlohy na disk (ako súbory PostScript alebo PDF), alebo "
+"ich posielajú pomocou pošty (ako prílohu PDF). Ak chýbajú skutočné tlačiarne, "
+"musíte... "
+" Poznámka: Môže sa stať, že sa úspešne pripojíte na vzdialený server "
+"CUPS a stálen nedostanete zoznam tlačiarní. Ak sa to stane, prinútte TDEPrint "
+"aby znova načítal svoje konfiguračné súbory. Pre znova načítanie konfiguračných "
+"súborov buď znova spustite kprinter alebo sa prepnite z CUPS a vrátte sa "
+"naspäť. Zmena tlačového systému sa dá urobiť pomocou výberu z menu naspodu "
+"tohoto dialógu keď je plne rozšírený. This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. Toto tlačidlo otvorí dialóg, kde si môžte vybrať možnosti, ktoré sú pre "
+"aktuálnu úlohu podporované. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
+"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select 'Filter' (left column in the "
+"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
+"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Toto tlačidlo zmenší zoznam zobrazených tlačiarní na preddefinovaný "
+"zoznam. Hodí sa to hlavne pre firemné prostredie, kde je veľké množstvo tlačiarní. "
+"Štandardne sa zobrazia všetky tlačiarne. Ak si chcete vytvoriť osobný 'výberový pohľad'"
+", kliknite na tlačidlo 'Systémové možnosti...' "
+"naspodu tohoto dialógu. Potom, v novom dialógu, vyberte 'Filter' "
+"(ľavý stĺpec v dialógu Nastavenie tlače TDE"
+") a nastavte svoju voľbu. Upozornenie: Klinutie na toto tlačidlo bez predchádzajúceho "
+"vytvorenia osobného 'výberového pohľadu' spôsobí, že všetky tlačiarne "
+"sa stratia. (Pre znova povolenie tlačiarní kliknite na tlačidlo znova.) This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
+") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
+"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
+"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Toto tlačidlo spustí TDE Sprievodcu pridania tlačiarne. Použite sprievodcu (pomocou \"CUPS\" alebo \"RLPR\""
+") na pridanie lokálnych tlačiarní do systému. Poznámka: TDE Sprievodca pridania tlačiarne nefunguje "
+"a ttoto tlačidlo je zakázané ak používate \"Všeobecné LPD\", "
+"\"LPRng\" alebo \"Tlač pomocou externého programu\".) Here you can enter any command that would also print for you in a "
+"konsole window. Sem môžete zadať ľubovoľný príkaz, ktorý bude tiež tlačiť do okna "
+"konsole. This button shows or hides additional printing options. Toto tlačidlo zobrazí alebo skryje dodatočné možnosti tlače. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+" Toto tlačidlo zobrazí nový dialóg, kde môžete upraviť rôzne nastavenia "
+"tlačového systému. Medzi inými: "
+" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. Ak zapnete túto voľbu, tlačový dialóg zostane po stlačení Tlačiť "
+"otvorený. Hodí sa to, ak potrebujete otestovať rôzne nastavenia tlače (napríklad "
+"farby pre atramentové tlačiarne) alebo chcete úlohu poslať na viac tlačiarní "
+"(jednu po druhej), aby bola rýchlejšie dokončená. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+" Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber súboru, ktorý chcete vytlačiť. "
+"Uvedomte si, že"
+" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. Poznámka:Náhľad (a samozrejme aj táto možnosť) je viditeľný len pre "
+"úlohy vytvorené z TDE aplikácií. Ak spustíte kprinter z príkazového riadku "
+"alebo používate kprinter ako príkaz tlače z nie-TDE aplikácií (napríklad "
+"Acrobat Reader, Firefox alebo OpenOffice) náhľad tlače nebude dostupný. Note: (Button is only visible if the checkbox for "
+"System Options --> General --> Miscellaneous: "
+"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
+"is disabled.) Poznámka:(Tlačidlo je viditeľné iba ak je zakázané "
+"Systémové možnosti --> Všeobecné --> Rôzne: "
+"\"Štandardná je ostatne použitá tlačiareň v aplikácii\"). %2 %2 Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
-"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Tu vyberte tlačiareň, ktorú chcete použiť pre tlač. Na začiatku (akspúštate "
-"TDEPrint prvýkrát), môžte mať na výber iba špeciálne tlačiarne TDE "
-"-- tie, ktoré ukladajú úlohy na disk (ako súbory PostScript alebo PDF), alebo "
-"ich posielajú pomocou pošty (ako prílohu PDF). Ak chýbajú skutočné tlačiarne, "
-"musíte... "
-" Poznámka: Môže sa stať, že sa úspešne pripojíte na vzdialený server "
-"CUPS a stálen nedostanete zoznam tlačiarní. Ak sa to stane, prinútte TDEPrint "
-"aby znova načítal svoje konfiguračné súbory. Pre znova načítanie konfiguračných "
-"súborov buď znova spustite kprinter alebo sa prepnite z CUPS a vrátte sa "
-"naspäť. Zmena tlačového systému sa dá urobiť pomocou výberu z menu naspodu "
-"tohoto dialógu keď je plne rozšírený. This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. Toto tlačidlo otvorí dialóg, kde si môžte vybrať možnosti, ktoré sú pre "
-"aktuálnu úlohu podporované. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
-"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
-"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Toto tlačidlo zmenší zoznam zobrazených tlačiarní na preddefinovaný "
-"zoznam. Hodí sa to hlavne pre firemné prostredie, kde je veľké množstvo tlačiarní. "
-"Štandardne sa zobrazia všetky tlačiarne. Ak si chcete vytvoriť osobný 'výberový pohľad'"
-", kliknite na tlačidlo 'Systémové možnosti...' "
-"naspodu tohoto dialógu. Potom, v novom dialógu, vyberte 'Filter' "
-"(ľavý stĺpec v dialógu Nastavenie tlače TDE"
-") a nastavte svoju voľbu. Upozornenie: Klinutie na toto tlačidlo bez predchádzajúceho "
-"vytvorenia osobného 'výberového pohľadu' spôsobí, že všetky tlačiarne "
-"sa stratia. (Pre znova povolenie tlačiarní kliknite na tlačidlo znova.) This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
-") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
-"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
-"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Toto tlačidlo spustí TDE Sprievodcu pridania tlačiarne. Použite sprievodcu (pomocou \"CUPS\" alebo \"RLPR\""
-") na pridanie lokálnych tlačiarní do systému. Poznámka: TDE Sprievodca pridania tlačiarne nefunguje "
-"a ttoto tlačidlo je zakázané ak používate \"Všeobecné LPD\", "
-"\"LPRng\" alebo \"Tlač pomocou externého programu\".) Here you can enter any command that would also print for you in a "
-"konsole window. Sem môžete zadať ľubovoľný príkaz, ktorý bude tiež tlačiť do okna "
-"konsole. This button shows or hides additional printing options. Toto tlačidlo zobrazí alebo skryje dodatočné možnosti tlače. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-" Toto tlačidlo zobrazí nový dialóg, kde môžete upraviť rôzne nastavenia "
-"tlačového systému. Medzi inými: "
-" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. Ak zapnete túto voľbu, tlačový dialóg zostane po stlačení Tlačiť "
-"otvorený. Hodí sa to, ak potrebujete otestovať rôzne nastavenia tlače (napríklad "
-"farby pre atramentové tlačiarne) alebo chcete úlohu poslať na viac tlačiarní "
-"(jednu po druhej), aby bola rýchlejšie dokončená. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-" Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber súboru, ktorý chcete vytlačiť. "
-"Uvedomte si, že"
-" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. Poznámka:Náhľad (a samozrejme aj táto možnosť) je viditeľný len pre "
-"úlohy vytvorené z TDE aplikácií. Ak spustíte kprinter z príkazového riadku "
-"alebo používate kprinter ako príkaz tlače z nie-TDE aplikácií (napríklad "
-"Acrobat Reader, Firefox alebo OpenOffice) náhľad tlače nebude dostupný. Note: (Button is only visible if the checkbox for "
-"System Options --> General --> Miscellaneous: "
-"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
-"is disabled.) Poznámka:(Tlačidlo je viditeľné iba ak je zakázané "
-"Systémové možnosti --> Všeobecné --> Rôzne: "
-"\"Štandardná je ostatne použitá tlačiareň v aplikácii\"). Print Job Billing and Accounting Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-" It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc. Characters Per Inch This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-" Účtovanie a platenie tlačovej úlohy Sem zadajte rozumný text, ktorý vysvetlí súvislosť medzi aktuálnou úlohou a "
-"daným účtom. Zobrazí sa v zázname \"page_log\" systému CUPS, aby pomohol pri "
-"účtovaní tlače vo vašej organizácii. (Ak to nepotrebujete, pole nevyplňujte.) "
-" Táto funkcia sa hodí pre ľudí, ktorí tlačia pre rôznych \"zákazníkov\", ako "
-"napr. tlačiarenská služba, firmy pre posielanie listov, alebo sekretariáty pre "
-"rôznych šéfov, a pod. Znakov na palec Toto nastavenie riadi horizontálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. "
+" Štandardná hodnota je 10, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom "
+"aby vytlačilo 10 znakov na palec. Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: "
-"
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"
%1.
Chcete ho zobraziť?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
+msgid "Follow"
+msgstr "Navštíviť"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Informácie o rámci"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [Vlastnosti]"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Uložiť obrázok pozadia ako"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Uložiť rámec ako"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&Nájsť v rámci..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Upozornenie: Toto je zabezpečený formulár, ale pokúša sa poslať údaje späť "
+"nezašifrované.\n"
+"Tieto údaje by mohla zachytiť a prezrieť tretia strana.\n"
+"Ste si istý, že chcete pokračovať?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "Sieťový prenos"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "Po&slať nezašifrované"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Upozornenie: Vaše údaje budú poslané po sieti bez šifrovania.\n"
+"Chcete pokračovať?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tento server sa pokúša poslať údaje formulára pomocou e-mailu.\n"
+"Chcete pokračovať?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&Poslať e-mail"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
+msgid ""
+"
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"
%1
na vašom lokálnom systéme "
+"súborov.
Chcete odoslať tento formulár?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+msgid "Submit"
+msgstr "Odoslať"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"Tento server sa pokúsil priložiť k formuláru súbor z vášho počítača. Táto "
+"príloha bola odstránená z dôvodu vašej bezpečnosti odstránená."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Bezpečnostné upozornenie"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
+msgid "
%1
denied."
+msgstr "
%1
bol zamietnutý."
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Bezpečnostný oznam"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr "Wallet '%1' je otvorený a používa sa na údaje z formulárov a heslá."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&Zavrieť wallet"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "La&denie JavaScriptu"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr ""
+"Tejto stránke bolo zabránené otvoriť nové okno prostredníctvom JavaScriptu."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "Vyskakovacie okno zablokované"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"Táto stránka sa pokúsila otvoriť vyskakovacie okno, ktoré ale bolo "
+"zablokované.\n"
+"Toto správanie môžete nastaviť alebo vyskakovacie okno otvoriť po kliknutí\n"
+"na túto ikonu v stavovom riadku."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr ""
+"Zobraziť zablokované vy&skakovacie okno\n"
+"Zobraziť %n zablokované vyskakovacie okná\n"
+"Zobraziť %n zablokovaných vyskakovacích okien"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "Zobraziť upozor&nenie na blokovanie pasívnych vyskakovacích okien"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "&Konfigurovať politiku otvírania okien prostredníctvom JavaScriptu..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Vložiteľný HTML komponent"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 bodov)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 bodov"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 bodov)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Obrázok - %1x%2 bodov"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Kopírovať text"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Nájsť '%1' pomocou %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Hľadať '%1' pomocou"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Otvoriť '%1'"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Zastaviť animácie"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Kopírovať e-mailovú adresu"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Uložiť odkaz ako..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopírovať &odkaz"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Otvoriť v novom &okne"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Otvoriť v &tomto okne"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Otvoriť na novej &karte"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Znova načítať rámec"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Blokovať IFrame..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Zobraziť informácie o rámci"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Uložiť obrázok ako..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Poslať obrázok..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopírovať obrázok"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Skopírovať Umiestnenie Obrázka"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Zobraziť obrázok (%1)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Blokovať obrázok..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Blokovať obrázky z %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Uložiť odkaz ako"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Uložiť obrázok ako"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Pridať URL do filtra"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "Zadajte URL:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Prepísať súbor?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Správcu sťahovania (%1) sa nepodarilo nájsť vo vašej $PATH "
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Skúste ho znovu nainštalovať \n"
+"\n"
+"Integrácia s Konquerorom bude vypnutá!"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Štandardná veľkosť písma (100%)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Hľadanie zastavené."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie odkazu počas písania"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie textu počas písania"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Nájdený odkaz: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Odkaz nenájdený: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Nájdený text: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Text nenájdený: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Aktivačné klávesy aktivované"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Tlač %1"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Pre '%1' sa nepodarilo nájsť modul.\n"
+"Chcete ho stiahnuť z %2?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Chýbajúci modul"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Stiahnuť"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Nesťahovať"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Upraviť..."
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Vyčistiť &históriu"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Nebol nájdený ovládač pre %1!"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Vložiteľný komponent pre typ multipart/mixed"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Základný štýl stránky"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "dokument nie je v správnom formáte"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "kritická chyba pri spracovaní: %1 na riadku %2, stĺpec %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Chyba spracovania XML"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr ""
+"Už nie sú žiadne porovnávacie položky.\n"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Inštalácia zlyhala."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Inštalácia"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Installation status"
+msgstr "Inštalácia"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "To install "
+msgstr "Nainštalovať"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Inštalácia zlyhala."
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Toto je index s možnosťou hľadania. Zadajte hľadané slová:"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Nasledujúce súbory neboli poslané, pretože sa ich nepodarilo nájsť.\n"
+"Naozaj chcete pokračovať?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Poslať potvrdenie"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "&Poslať"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa preniesť tieto súbory z lokálneho počítača do internetu.\n"
+"Naozaj chcete pokračovať?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Poslať potvrdenie"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "Po&slať súbory"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Uloženie prihlasovacích informácií"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "&Nikdy pre tento server"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Neukladať"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Parametre appletu"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Trieda"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Základné URL"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Archívy"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul TDE Java Applet"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "Načítava sa aplet"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "Chyba: program java nebol nájdený"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "Podpísal (overenie: "
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "Certifikát (overenie: "
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "Bez koreňovej certifikačnej autority"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "Neplatné použitie"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "Prekročená dĺžka cesty"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "Neplatná certifikačná autorita"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "Platnosť vypršala"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "Podpísané sebou"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "Chyba pri čítaní koreňovej autority"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "Zrušená platnosť"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nedôveryhodné"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "Podpis zlyhal"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Rozbaľovací zoznam"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "Odmietnuté"
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Krátky automatický"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "Súkromný kľúč zlyhal"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "ale kto to jeRozbaľovací zoznam a automaticky"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "Neplatný hostiteľ"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "Chcete povoliť appletu Java s certifikátom:"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "tieto práva"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Nie"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "Za&mietnuť všetko"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Áno"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "&Povoliť všetko"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Inicializuje sa applet \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Spúšťa sa applet \"%1\" ..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Applet \"%1\" bol spustený"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Applet \"%1\" bol zastavený"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Potvrdenie: Nové okno JavaScriptu"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
-"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
-"development."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the TDE project. "
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Tento server posiela formulár, ktorý sa má zobraziť v novom okne pomocou jazyka "
+"JavaScript.\n"
+"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?
"
+"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?
"
+"Do you want to allow this?
"
+"Chcete to povoliť?
"
-"
Zdrojové kódy TDE neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani "
-"organizácia. Príspevok do TDE je vítaný od každého."
-"
"
-"
Viac informácií o projekte TDE sa dozviete na http://www.kde.org/. "
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"
"
-"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
msgstr ""
-"Softvér sa môže vždy zlepšovať a TDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - "
-"používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, "
-"alebo by to mohlo byť lepšie."
-"
"
-"
K Desktop Environment má systém na správu chýb. Navštívte "
-"
Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje želanie do systému na "
-"správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na \"Wishlist\" (želanie)."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
-"will provide you with what you need."
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu TDE. Môžete sa "
-"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu programov. "
-"Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte "
-"rozhodnúť!"
-"
"
-"
Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete podieľať nájdete na http://www.kde.org/jobs.html."
-"
"
-"
Ak potrebujete viac informácií alebo dokumentáciu, navštívte http://developer.kde.org/."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
-msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V."
-"
"
-"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support."
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
msgstr ""
-"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo."
-"
"
-"
Preto tím TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste "
-"Tuebingen v Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných "
-"záležitostiach. Pozrite si "
-"http://www.kde-ev.org/, kde nájdete viac informácií o TDE e.V."
-"
"
-"
Tím TDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na "
-"finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné "
-"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu "
-"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Dopredu ďakujeme za vašu podporu."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Neukladať"
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Nechať zobrazený výstup skriptov"
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Overiť, či samotný konfiguračný súbor potrebuje aktualizáciu"
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Súbor, z ktorého sa majú čítať informácie o aktualizácii"
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Sú podporované iba lokálne súbory."
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "Aktualizácia KConf"
+
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Nástroj TDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Všetky"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Pre&skočiť"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Nahradiť '%1' za '%2'?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Žiaden text nebol nahradený."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"_: About TDE\n"
-"&About"
-msgstr "Informácie o &TDE"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr ""
+"Vykonaná %n náhrada.\n"
+"Vykonané %n náhrady.\n"
+"Vykonaných %n náhrad."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Poslať správu o chybe alebo želania"
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Bol dosiahnutý začiatok dokumentu."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "&Pripojiť sa ku tímu TDE"
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec dokumentu."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "Po&dpora TDE"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Chcete znovu začať hľadať od konca?"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Áno"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Chcete znovu začať hľadať od začiatku?"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Nie"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Znova spustiť"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Zahodiť zmeny"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
+msgid ""
+"Changes in this section requires root access.
"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"Zmeny v tejto časti vyžadujú práva administrátora.
"
+"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte tlačidlo \"Režim administrátora\"."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
msgstr ""
-"Stlačením tohto tlačidla zahodíte všetky zmeny, ktoré ste v tomto dialógu "
-"urobili"
+"Táto časť vyžaduje špeciálne práva, pravdepodobne pre zmeny, ktoré sa týkajú "
+"celého systému. Preto je nutné zadať heslo administrátora. Ak heslo nezadáte, "
+"modul bude neprístupný."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Uložiť dáta"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Táto časť nastavenia už je otvorená v %1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Neukladať"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nahráva sa..."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Neukladať dáta"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr ""
+"Váš reťazec pre nahradenie sa odkazuje na časť výsledku s číslom väčším než "
+"'\\%1', "
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Uložiť &ako..."
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"ale vaša vzorka definuje iba %n časť výsledku.\n"
+"ale vaša vzorka definuje iba %n časti výsledku.\n"
+"ale vaša vzorka definuje iba %n častí výsledkov."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Uložiť súbor pod iným menom"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "ale vaša vzorka nezodpovedá žiadnej časti výsledku."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Použiť zmeny"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
+msgid ""
+"\n"
+"Please correct."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosím, opravte."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
+""
+"
"
+" "
+"Description: "
+"%1 "
+" "
+"Author: "
+"%2 "
+" "
+"Version: "
+"%3 "
+" License: "
+"%4 "
+"
"
+" "
+"Popis: "
+"%1 "
+" "
+"Autor: "
+"%2 "
+" "
+"Verzia: "
+"%3 "
+" Licencia: "
+"%4 \\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"\\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
, kde N"
+"
je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť "
+"definovaná zátvorkami\") zo vzorky."
+"\\N
"
+", vložte pred tento text ešte jednu spätnú lomku, takto: \\\\N"
+"
.
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
msgstr ""
-"Nedefinované"
-"
Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému pomocníka \"Čo je to\". Ak nám "
-"chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme radi, ak "
-"nám pošlete váš vlastný popis \"Čo je to\"."
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Nastaviť klávesovú skratku"
+"%n nájdený výsledok.\n"
+"%n nájdené výsledky.\n"
+"%n nájdených výsledkov."
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "
"
+"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.
"
+"
Popisujúci súbor (%2) aj knižnicu (%3) sa podarilo nájsť, ale modul sa "
+"nenačítal správne. Asi je chybná deklarácia vytváracieho rozhrania, alebo chýba "
+"funkcia create_.
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.
The desktop file %1 could not be found.
Súbor desktop %1 nebol nájdený.
The desktop file %1 does not specify a library.
Súbor desktop %1 neobsahuje určenie knižnice.
%1"
+""
+"
"
+"
%1"
+""
+"
"
+"
Unicode code point: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)
Kód Unicode: U+%3"
+"
(desiatkovo: %4)"
+"
(Znak: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"
"
+"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"
"
+"
Visit "
+"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"
"
+"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Softvér sa môže vždy zlepšovať a TDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - "
+"používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, "
+"alebo by to mohlo byť lepšie."
+"
"
+"
K Desktop Environment má systém na správu chýb. Navštívte "
+"
Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje želanie do systému na "
+"správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na \"Wishlist\" (želanie)."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"
"
+"
Visit the TDE Development "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available "
+"mailing lists."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
-"
"
+"
Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete podieľať nájdete na http://www.kde.org/jobs.html."
+"
"
+"
Ak potrebujete viac informácií alebo dokumentáciu, navštívte http://developer.kde.org/."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"
"
+"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
-"
"
+"
Preto tím TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste "
+"Tuebingen v Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných "
+"záležitostiach. Pozrite si "
+"http://www.kde-ev.org/, kde nájdete viac informácií o TDE e.V."
+"
"
+"
Tím TDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na "
+"finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné "
+"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu "
+"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese http://www.kde.org/support/."
+"
"
+"
Dopredu ďakujeme za vašu podporu."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+msgstr ""
+"Nedefinované"
+"
Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému pomocníka \"Čo je to\". Ak nám "
+"chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme radi, ak "
+"nám pošlete váš vlastný popis \"Čo je to\"."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Polo-automatické"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimalizovať"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"
%1.
Chcete ho zobraziť?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "Navštíviť"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Informácie o rámci"
+"Ak je označená voľba môžete vytvoriť vlastnú väzbu na vybranú akciu použitím "
+"tlačidla ktoré je umiestnené nižšie."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [Vlastnosti]"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Toto tlačidlo použite pre výber novej klávesovej skratky. Ak ho stlačíte, "
+"môžete stlačiť kombináciu kláves, ktorú chcete použiť pre aktuálne vybranú "
+"akciu."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Uložiť obrázok pozadia ako"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Uložiť rámec ako"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Štandardný kláves:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Nájsť v rámci..."
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"Upozornenie: Toto je zabezpečený formulár, ale pokúša sa poslať údaje späť "
-"nezašifrované.\n"
-"Tieto údaje by mohla zachytiť a prezrieť tretia strana.\n"
-"Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Sieťový prenos"
+"Aby ste mohli kláves '%1' používať ako skratku, musí byť v kombinácii s Win, "
+"Alt, Ctrl alebo Shift."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "Po&slať nezašifrované"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Neplatný kláves skratky"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"Upozornenie: Vaše údaje budú poslané po sieti bez šifrovania.\n"
-"Chcete pokračovať?"
+"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n"
+"Prosím zvoľte jedinečnú kombináciu klávesov."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Konflikt so štandardnou skratkou aplikácie"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Tento server sa pokúša poslať údaje formulára pomocou e-mailu.\n"
-"Chcete pokračovať?"
+"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre štandardnú akciu \"%2\".\n"
+"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&Poslať e-mail"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Konflikt s globálnymi skratkami"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"
%1
na vašom lokálnom systéme "
-"súborov.
Chcete odoslať tento formulár?"
+"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre globálnu akciu \"%2\".\n"
+"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "Odoslať"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Konflikt klávesov"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Tento server sa pokúsil priložiť k formuláru súbor z vášho počítača. Táto "
-"príloha bola odstránená z dôvodu vašej bezpečnosti odstránená."
+"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n"
+"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Znova priradiť"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Nastaviť klávesy"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Bezpečnostné upozornenie"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Prázdna stránka"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
-msgid "
%1
denied."
-msgstr "
%1
bol zamietnutý."
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Nastaviť klávesovú skratku"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Bezpečnostný oznam"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr "Wallet '%1' je otvorený a používa sa na údaje z formulárov a heslá."
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Kontrola pravopisu..."
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Povoliť tabulátory"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "Prid&ať"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Presunúť &hore"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Presunúť &dolu"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Týždeň %1"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Nasledujúci rok"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Predchádzajúci rok"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Nasledujúci mesiac"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Predchádzajúci mesiac"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Vyberte týždeň"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Vyberte mesiac"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Zavrieť wallet"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Vyberte rok"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "La&denie JavaScriptu"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Vyberte dnešný deň"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Tejto stránke bolo zabránené otvoriť nové okno prostredníctvom JavaScriptu."
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Žiadny text!"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Vyskakovacie okno zablokované"
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Naspäť"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"Táto stránka sa pokúsila otvoriť vyskakovacie okno, ktoré ale bolo "
-"zablokované.\n"
-"Toto správanie môžete nastaviť alebo vyskakovacie okno otvoriť po kliknutí\n"
-"na túto ikonu v stavovom riadku."
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "Ďa&lej"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
-#, c-format
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Zahodiť zmeny"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
-"Zobraziť zablokované vy&skakovacie okno\n"
-"Zobraziť %n zablokované vyskakovacie okná\n"
-"Zobraziť %n zablokovaných vyskakovacích okien"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Zobraziť upozor&nenie na blokovanie pasívnych vyskakovacích okien"
+"Stlačením tohto tlačidla zahodíte všetky zmeny, ktoré ste v tomto dialógu "
+"urobili"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "&Konfigurovať politiku otvírania okien prostredníctvom JavaScriptu..."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Uložiť dáta"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Hľadanie zastavené."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Neukladať"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie odkazu počas písania"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Neukladať dáta"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie textu počas písania"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Uložiť &ako..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Nájdený odkaz: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Uložiť súbor pod iným menom"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Odkaz nenájdený: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Použiť zmeny"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Nájdený text: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Ak stlačíte Použiť, nastavenie sa odovzdá programu, ale dialóg sa "
+"nezatvorí.\n"
+"Použite to na vyskúšanie rôznych nastavení."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Text nenájdený: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Režim &administrátora..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Aktivačné klávesy aktivované"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Spustiť režim administrátora"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlač %1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Ak stlačíte Režim administrátora, zobrazí sa okno pre zadanie hesla "
+"používateľa 'root'. To je potrebné na získanie práv administrátora."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Vyčistiť vstup"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Vložiteľný HTML komponent"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Vymaže vstupné pole"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "dokument nie je v správnom formáte"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobraziť pomocníka"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "kritická chyba pri spracovaní: %1 na riadku %2, stĺpec %3"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Zatvorí aktuálne okno alebo dokument"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Chyba spracovania XML"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Vráti všetky položky na ich štandardné hodnoty"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Základný štýl stránky"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Prejde dozadu o jeden krok"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Chyba JavaScriptu"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Prejde dopredu o jeden krok"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "Nezobrazovať tuto správu &znovu"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Otvorí dialóg na tlač aktuálneho dokumentu"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Ladenie JavaScriptu"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Pokračovať"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Zásobník volaní"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Pokračovať v činnosti"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Konzola JavaScriptu"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Odstrániť položky"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Nasledujúci"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvoriť súbor"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Krok"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Ukončiť aplikáciu"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Pokračovať"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Vrátiť pôvodné"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "P&rerušiť na nasledujúcom príkaze"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenie"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Nasledujúci"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Vlož&iť"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Nas&taviť..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Chyba syntaktickej analýzy na %1, riadok %2"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prepísať"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n"
-"\n"
-"%1 riadok %2:\n"
-"%3"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Oblasť"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Potvrdenie: Nové okno JavaScriptu"
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručne"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Tento server sa pokúša otvoriť nové okno prehliadača pomocou jazyka "
-"JavaScript.\n"
-"Chcete to povoliť?"
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatický"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow this?
"
-"Chcete to povoliť?
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
"
-"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?
fixed or relative
to environment"
+msgstr ""
+"Veľkosť písma "
+"
pevná alebo relatívna vzhľadom k prostrediu"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "Platnosť vypršala"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Tu môžete prepnúť medzi pevnou veľkosťou písma alebo či sa má jeho veľkosť "
+"počítať dynamicky a upraviť podľa prostredia (napríklad rozmerov ovládacieho "
+"prvku, rozmerov papiera)."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "Podpísané sebou"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Tu môžete vybrať použitú veľkosť písma."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "Chyba pri čítaní koreňovej autority"
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Rýchla hnedá líška skáče cez lenivého psa"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Zrušená platnosť"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Toto je príklad textu, ktorý ilustruje aktuálne nastavenie. Môžete si ho "
+"upraviť, aby ste vyskúšali špeciálne znaky."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Nedôveryhodné"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Aktuálna znaková sada"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "Podpis zlyhal"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Pohľady &nástrojov"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Odmietnuté"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Režim MDI"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "Súkromný kľúč zlyhal"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Samostatné okná"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "Neplatný hostiteľ"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Okná v &rámci jednoho okna"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Okná ako &karty"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Chcete povoliť appletu Java s certifikátom:"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Režim I&DEAL"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "tieto práva"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Doky pre &nástroje"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "Za&mietnuť všetko"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Prepnúť na hlavný dok"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&Povoliť všetko"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Prepnúť na ľavý dok"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Nebol nájdený ovládač pre %1!"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Prepnúť na pravý dok"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Prepnúť na spodný dok"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Vložiteľný komponent pre typ multipart/mixed"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Predchádzajúci pohľad nástroja"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Pre '%1' sa nepodarilo nájsť modul.\n"
-"Chcete ho stiahnuť z %2?"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Nasledujúci pohľad nástroja"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Chýbajúci modul"
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bezmena"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Stiahnuť"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&Upraviť veľkosť"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Nesťahovať"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "&Minimalizovať"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Nedá sa spustiť nový proces.\n"
-"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov alebo "
-"maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "Ma&ximalizovať"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Nedá sa spustiť nový proces.\n"
-"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo maximálneho "
-"počtu procesov, ktoré môžete použiť."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maximalizovať"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť program '%1'."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&Presunúť"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
-msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť knižnicu '%1'.\n"
-"%2"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Upraviť &veľkosť"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "Vy&brať z doku"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť 'kdemain' v '%1'.\n"
-"%2"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Prekrývanie"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: Tento program nie je určený pre ručné spustenie.\n"
-"tdelauncher: Automaticky ho spúšťa tdeinit.\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit nemôže spustiť '%1'."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Vybrať z doku"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu '%1'."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Presunúť do doku"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Služba '%1' má chybný formát."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Operácie"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Spúšťa sa %1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Zavrieť &všetko"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Neznámy protokol '%1'. \n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Minimalizovať všetko"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Chyba pri načítavaní '%1'.\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Režim &MDI"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Nechať zobrazený výstup skriptov"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Dlaždice"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Overiť, či samotný konfiguračný súbor potrebuje aktualizáciu"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Usporiadať okná do &kaskády"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Súbor, z ktorého sa majú čítať informácie o aktualizácii"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Do kaskády &maximalizované"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Sú podporované iba lokálne súbory."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Rozšíriť &vertikálne"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "Aktualizácia KConf"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Rozšíriť &horizontálne"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Nástroj TDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Dlaždice &neprekrývajúce"
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Nastavenie KSpell2"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Dlaždice &prekrývajúce"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Dlaždice &vertikálne"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Do/z doku"
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
@@ -8077,22 +9471,106 @@ msgstr "Vložiť obrázky zo zdrojového priečinka"
msgid "maketdewidgets"
msgstr "maketdewidgets"
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Modul vo webovom štýle"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "zdroj"
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Modul Staré štýly"
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Nastavenie zdroja"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Všeobecné nastavenie"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Len na čítanie"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Nastavenie zdroja %1"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Prosím, zadajte názov zdroja."
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Už nie sú k dispozícii žiadne zdroje!"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov TDE"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardný"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Pridať..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Použiť ako štandardný"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Nie je zadaný žiadny štandardný zdroj. Prosím, vyberte ho."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj z typu '%1'."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"Nástroj TDE pre vytvorenie zoznamu všetkých nainštalovaných obrázkových tém"
+"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový "
+"štandardný zdroj."
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť zdroj len pre čítanie!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť neaktívny zdroj!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový "
+"štandardný zdroj."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je aktívny "
+"a nie je iba na čítanie."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
@@ -8104,660 +9582,700 @@ msgstr ""
msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
msgstr "Spustiť len moduly, ktorých názov súboru zodpovedá regulárnemu výrazu."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Spustiť len testovacie moduly, ktoré sa nájdu v priečinku. Použite možnosť "
+"hľadania na voľbu modulov."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Zakázať zachytávanie ladiaceho výstupu. Typické použitie tejto možnosti je, keď "
+"používate grafické rozhranie."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Výstupné dáta v UTF-8 namiesto lokálneho kódovania"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr "Zobraziť menu-id menu, ktoré obsahuje aplikáciu"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Zobraziť názov (titulok) menu, ktoré obsahuje\n"
+"aplikáciu"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Zvýrazniť položku v menu"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Nekontrolovať, či je databáza sycoca aktuálna"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "ID hľadanej položky menu"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Položku menu '%1' nie je možné zvýrazniť."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Spustiť len testovacie moduly, ktoré sa nájdu v priečinku. Použite možnosť "
-"hľadania na voľbu modulov."
+"Nástroj pre požiadavky na menu.\n"
+"Tento nástroj je možné použiť pre nájdenie, kde sa zobrazí ktorá aplikácia.\n"
+"Voľba --highlight sa dá použiť na viditeľné zvýraznenie, kde sa\n"
+"v menu zadaná aplikácia nachádza."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "Musíte zadať ID aplikácie, napríklad 'tde-konsole.desktop'"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
msgstr ""
-"Zakázať zachytávanie ladiaceho výstupu. Typické použitie tejto možnosti je, keď "
-"používate grafické rozhranie."
+"Musíta použiť aspoň jednu z volieb print-menu-id, --print-menu-name alebo "
+"--highlight"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Neexistujúca položka menu '%1'."
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"\\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
, kde N"
-"
je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť "
-"definovaná zátvorkami\") zo vzorky."
-"\\N
"
-", vložte pred tento text ešte jednu spätnú lomku, takto: \\\\N"
-"
.
%2"
"
"
-"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.
Installation of the resource is not recommended."
+"
"
+"
Do you want to proceed with the installation?
%2"
"
"
-"
Popisujúci súbor (%2) aj knižnicu (%3) sa podarilo nájsť, ale modul sa "
-"nenačítal správne. Asi je chybná deklarácia vytváracieho rozhrania, alebo chýba "
-"funkcia create_.
Inštalácia zo zdroja sa neodporúča."
+"
"
+"
Chcete pokračovať v inštalácii?
Press OK to install it.
Stlačením OK ho nainštalujete.
The desktop file %1 could not be found.
Súbor desktop %1 nebol nájdený.
The desktop file %1 does not specify a library.
Súbor desktop %1 neobsahuje určenie knižnice.
%1"
-""
-"
"
-"
%2<%3>:
%1"
-""
-"
"
-"
%2<%3>:"
-"
"
-" "
-"Description: "
-"%1 "
-" "
-"Author: "
-"%2 "
-" "
-"Version: "
-"%3 "
-" License: "
-"%4 "
-"
"
-" "
-"Popis: "
-"%1 "
-" "
-"Autor: "
-"%2 "
-" "
-"Verzia: "
-"%3 "
-" Licencia: "
-"%4
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
-"Zmeny v tejto časti vyžadujú práva administrátora.
"
-"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte tlačidlo \"Režim administrátora\"."
+"Súbory, ktoré sa majú poslať, sa vytvorili v:\n"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
-"Táto časť vyžaduje špeciálne práva, pravdepodobne pre zmeny, ktoré sa týkajú "
-"celého systému. Preto je nutné zadať heslo administrátora. Ak heslo nezadáte, "
-"modul bude neprístupný."
+"Dátový súbor: %1\n"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Táto časť nastavenia už je otvorená v %1"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nahráva sa..."
-
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Vyberte komponenty"
-
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Vybrať komponenty..."
-
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "zdroj"
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Náhľad obrázka: %1\n"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Už nie sú k dispozícii žiadne zdroje!"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Informácie o obsahu: %1\n"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Tieto súbory nie je možné poslať.\n"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov TDE"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"Uvedomte si, že ostatní používatelia k nim môžu mať kedykoľvek prístup."
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Poslať súbory"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Nastavenie zdroja"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Prosím, preneste súbory ručne."
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Všeobecné nastavenie"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informácie o posielaní"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Len na čítanie"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Poslať"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Nastavenie zdroja %1"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Úspešne poslané novinky."
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Prosím, zadajte názov zdroja."
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Získať novinky"
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Získať novinky"
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Štandardný"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vitajte"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Pridať..."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Použiť ako štandardný"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Nie je zadaný žiadny štandardný zdroj. Prosím, vyberte ho."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Najvyššie hodnotené"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Najviac stiahnutí"
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj z typu '%1'."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Najnovšie"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový "
-"štandardný zdroj."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť zdroj len pre čítanie!"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Stiahnutí"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť neaktívny zdroj!"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Dátum vydania"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Nainštalovať"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový "
-"štandardný zdroj."
+"Meno: %1\n"
+"Autor: %2\n"
+"Licencia: %3\n"
+"Verzia: %4\n"
+"Vydanie: %5\n"
+"Hodnotenie: %6\n"
+"Stiahnutí: %7\n"
+"Dátum vydania: %8\n"
+"Súhrn: %9\n"
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je aktívny "
-"a nie je iba na čítanie."
+"Náhľad: %1\n"
+"Obsah: %2\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Inštalácia prebehla úspešne."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Inštalácia"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Inštalácia zlyhala."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Náhľad nie je dostupný."
+
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Nastavenie KSpell2"
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -9109,6 +10627,92 @@ msgstr "Dátumy"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Vašu novú položka nebolo možné pridať."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Súbor už je otvorený."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Nie je súbor wallet."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Nepodporovaná verzia formátu súboru."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Neznáme šifrovanie."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Poškodený súbor?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Chyba pri overovaní integrity. Možno je súbor poškodený."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Chyba čítania - možno je heslo nesprávne."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Chyba pri dešifrovaní."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Ukladanie zlyhalo."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "lokálne pripojený"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Prijať"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Odmietnuť"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Chyba filtra"
+
#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
msgid "URL to open"
@@ -9175,7 +10779,8 @@ msgstr "Klient"
msgid "Import &All"
msgstr "Importovať &všetko"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "Import bezpečného certifikátu do TDE"
@@ -9259,10 +10864,12 @@ msgstr "&Hotovo"
msgid "Save failed."
msgstr "Ukladanie zlyhalo."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid "Certificate Import"
msgstr "Import certifikátu"
@@ -9325,54 +10932,6 @@ msgstr ""
msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "TDE Part pre certifikáty"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Prijať"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Odmietnuť"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Chyba filtra"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Súbor už je otvorený."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Nie je súbor wallet."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Nepodporovaná verzia formátu súboru."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Neznáme šifrovanie."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Poškodený súbor?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Chyba pri overovaní integrity. Možno je súbor poškodený."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Chyba čítania - možno je heslo nesprávne."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Chyba pri dešifrovaní."
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
@@ -9545,111 +11104,111 @@ msgstr "Používateľská cesta: desktop|autostart|trash|document"
msgid "Prefix to install resource files to"
msgstr "Prefix pre inštaláciu zdrojových súborov do"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "Menu aplikácií (súbory .desktop)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "CGI na spustenie z kdehelp"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
msgid "Configuration files"
msgstr "Konfiguračné súbory"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
msgid "Where applications store data"
msgstr "Kam aplikácie ukladajú údaje"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Spustiteľné súbory v $prefix/bin"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
msgid "HTML documentation"
msgstr "HTML dokumentácia"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
msgid "Configuration description files"
msgstr "Súbory popisu konfigurácie"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
msgid "Libraries"
msgstr "Knižnice"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Vkladanie/hlavičky"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Translation files for TDELocale"
msgstr "Súbory prekladov pre TDELocale"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
msgid "Mime types"
msgstr "Typy MIME"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
msgid "Loadable modules"
msgstr "Načítateľné moduly"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
msgid "Qt plugins"
msgstr "Qt moduly"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
msgid "Services"
msgstr "Služby"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
msgid "Service types"
msgstr "Typy služieb"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
msgid "Application sounds"
msgstr "Zvuky aplikácie"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapety"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "Menu XDG aplikácií (súbory .desktop)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "Popisy XDG menu (súbory .directory)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "Rozloženie XDG menu (súbory .menu)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
"Dočasné súbory (špecifické pre aktuálny počítač a aktuálneho používateľa)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
"UNIX sockety (špecifické pre aktuálny počítač a aktuálneho používateľa)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
msgid ""
"%1 - unknown type\n"
msgstr ""
"%1 - neznámy typ\n"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
msgid ""
"%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
@@ -11025,3 +12584,27 @@ msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "chyba v textovej deklarácii externej entity"
+
+#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.
No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. "
+#~ msgstr "K Desktop Environment je napísal a udržiava tím TDE, celosvetová sieť vývojárov softvéru zapojených do vývoja Free Software.
Zdrojové kódy TDE neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani organizácia. Príspevok do TDE je vítaný od každého.
Viac informácií o projekte TDE sa dozviete na http://www.kde.org/. "
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Poslať správu o chybe alebo želania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak chcete odoslať správu o chybe, kliknite na tlačidlo nižšie.\n"
+#~ "Otvorí sa http://bugs.kde.org vo webovom prehliadači, kde nájdete formulár, ktorý treba vyplniť.\n"
+#~ "Hore zobrazená informácia sa odošle na tento server."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&Poslať správu o chybe..."
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po odomknutí walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom účte pri budúcej návšteve tejto stránky. Chcete teraz uložiť tieto informácie?"
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po odomknutí walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom účte pri budúcej návšteve %1. Chcete teraz uložiť tieto informácie?"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 0407187dba8..49775e7e1a0 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-17 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky "
+"
"
+" "
+"
"
+"a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <tlačiareň> --medium=A3
. "
+"
"
+"and many more.... "
+"
"
+"a veľa ďalších..."
+"
"
+"
"
-"
"
-" "
-"
"
-"a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <tlačiareň> --medium=A3
. "
-"
"
-"and many more.... "
-"
"
-"a veľa ďalších..."
-"
"
-"
"
+"
"
" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
"
+"
"
" -o job-billing=... # príklad: \"Oddelenie_marketing\" alebo "
-"\"Joe_Doe\"
-o cpi=... # príklad: \"8\" alebo \"12\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Plánovaná tlač
" -"Plánovaná tlač umožňuje nastaviť čas tlače, pričom môžete úlohu odoslať k " -"tlači teraz a tým ju vybaviť. " -"
Užitočná je hlavne voľba \"Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)\". Umožňuje " -"pozdržať Vašu tlačovú úlohu na serveri, kým sa nerozhodnete (Vy alebo " -"administrátor), že sa už má vytlačiť. " -"
Tento postup je často vyžadovaný vo firemnom prostredí, kde nie je možné " -"priamo a okamžite používať veľké a výkonné tlačiarne vašeho " -"Centrálneho kopírovacieho centra. Je ale povolené úlohy poslať do frontu, " -"kde sa o ne postarajú operátori (ktorí majú na starosti aj to, že tých 10 000 " -"listov ružového papiera, ktorý marketingové oddelenie požaduje, bolo v " -"zásobníkoch k dispozícii).
" -"Riadkov na palec
" +"Toto nastavenie riadi vertikálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " +"
" +"Štandardná hodnota je 6, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " +"aby sa vytlačilo 6 riadkov na palec.
" "Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " "nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o job-hold-until=... # príklad: \"indefinite\" alebo \"no-hold\" " -"
-o lpi=... # príklad: \"5\" alebo \"7\"
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+" Columns This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
+"when. printing text files. The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
+"be printed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
"
+" -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
-"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Značky strán
" -"Značky strán CUPS tlačí na hornom a dolnom okraji každej stránky. Zobrazia " -"sa na stránkach v malých rámčekoch. " -"
Obsahujú ľubovoľný text, ktorý zadáte do textového poľa.
" +"Stĺpce
" +"Toto nastavenie riadi koľko stĺpcov textu sa vytlačí na každej strane ak sa " +"tlačí textový súbor.
" +"Štandardná hodnota je 1, znamená že sa vytlačí len jeden stĺpec textu na " +"stranu.
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"
-o columns=... # príklad: \"2\" alebo \"4\"
Text Formats
" +"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" +"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Formáty textu
" +"Tieto nastavenia riadia vzhľad textu na výtlačkoch. Sú platné len pre " +"tlačenie textových súborov alebo vstup priamo cez kprinter.
" +"Poznámka: Tieto nastavenia nemajú žiaden vplyv na iné vstupné formáty " +"ako textové alebo na tlačenie z aplikácií ako je TDE Pokročilý textový editor. " +"(Aplikácie vo všeobecnosti posielajú tlačovému systému PostScript a 'kate' má " +"svoj vlastný knobs na riadenie tlačového výstupu.
. " +"Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " +"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku: " +"
-o cpi=... # príklad: \"8\" alebo \"12\" " +"
-o lpi=... # príklad: \"5\" alebo \"7\" " +"
-o columns=... # príklad: \"2\" alebo \"4\"
Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
Okraje
" +"Tieto nastavenia riadia okraje na vytlačenom papieri. Nie sú platné pre " +"úlohy pochádzajúce z aplikácií, ktoré definujú svoje vlastné rozloženie strany " +"a posielajú PostScript do TDEPrint (ako sú KOffice alebo OpenOffice.org).
" +"Pri tlačení z TDE aplikácií, ako sú KMail a Konqueror alebo tlačenie ASCII " +"textového súboru pomocou kprinter, si môžte zvoliť preferované nastavenie " +"okraja.
" +"Okraje môžu byť nastavené individuálne pre každú hranu papiera. Vyberací " +"zoznam naspodu umožňuje meniť jednotky merania medzi Body, Milimetre, " +"Centimetre a Palce.
" +"Dokonca môžte použiť myš na chytenie jedného okraja a posunúť ho na " +"požadované miesto (pozrite obrázok náhľadu na pravej strane).
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " +"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku: " +"
-o page-top=... # príklad: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # príklad: \"24\" " +"
-o page-left=... # príklad: \"36\" " +"
-o page-right=... # príklad: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true.
Zapnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!
" +"Tlač ASCII textového súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak " +"tak urobíte, na vrchu každej strany sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje číslo " +"strany, meno úlohy (zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové " +"slová sú zvýraznené a komentárové riadky zošikmené.
" +"Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.
" +"Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite " +"enscript pred-filter na karte Filtre.
" "Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " "nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o page-label=\"...\" # príklad: \"Firemne dôverné\"" -"
-o prettyprint=true
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" +"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
-o prettyprint=false
Priorita tlače
" -"CUPS obvykle tlačí všetky tlačové úlohy vo fronte podľa princípu \"FIFO\" : " -"Prvá zaradená správa je vytlačená ako prvá. " -"
Voľba priority úlohy umožňuje zmeniť poradie vo fronte podľa vašich " -"potrieb. " -"
Funguje to v oboch smeroch: môžete prioritu zvýšiť alebo znížiť. (Obvykle " -"môžete ovládať iba vlastné úlohy). " -"
Pretože je štandardná priorita \"50\", každá úloha, ktorá bude mať " -"napríklad prioritu \"49\" sa vytlačí až potom, čo sa ostatné dokončili. Naopak, " -"priorita \"51\" a vyššia spôsobí, že sa úloha vytlačí pred ostatnými vo fronte " -"(ak vo fronte nie je iná úloha s ešte vyššou prioritou).
" +"Vypnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!
" +"Tlač ASCII textového súboru s vypnutou možnosťou sa objaví bez hlavičky a " +"zvýraznenia syntaxe. Stále ale môžte nastaviť okraje strany.)
" "Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " "nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o job-priority=... # príklad: \"10\", \"66\" alebo \"99\"" -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)
" +"Tlač ASCII súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak tak urobíte, " +"na každej strane sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje čislo strany, meno úlohy " +"(zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové slová sú zvýraznené " +"a komentárové riadky zošikmené.
" +"Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.
" +"Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite " +"enscript pred-filter na karte Filtre.
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"
-o prettyprint=true " +"
-o prettyprint=false
The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o blackplot=true
Možnosť 'blackplot' špecifikuje, že všetky perá tlačia len čierno: Štandard " +"je použiť farby v tlačenom súbore alebo štandardné farby pera definované v " +"HP-GL/2 referenčnom manuály od Hewlett Packard.
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
Možnosť 'fitplot' špecifikuje, že HP-GL obrázok sa má škálovať aby vyplnil " +"celú stranu (veľkosť sa vyberá inde).
" +"Štandardne je 'fitplot' zakázané, čiže sa použije absolútna vzdialenosť " +"špecifikovaná v tlačenom súbore. (Mali by ste si byť vedomý, že HP-GL súbory sú " +"často CAD výkresy určené pre tlačiarne veľkých formátov. Na štandardných " +"kancelárskych tlačiarňach sa preto výkres rozdelí na viac strán.)
" +"Poznámka: Táto voľba bude fungovať správne, iba ak je presne " +"nastavená veľkosť výtlačku príkazom PS v HP-GL/2 súbore. Ak nie je v súbore " +"zadaná žiadna veľkosť, filter skonvertuje HP-GL na PostScript predpoklajúc, že " +"sa jedná o veľkosť ANSI E.
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Hodnota šírky pera môže byť nastavená v prípade, že originálny HP-GL súbor " +"ju nemá nastavenú. Šírka pera špecifikuje hodnotu v mikrometroch. Štandardná " +"hodnota 1000 vytvára čiary, ktoré sú 1000 mikrometrov == 1 millimeter široké. " +"Špecifikovanie šírky pera 0 vytvára čiary, ktoré sú presne 1 bod široké.
" +"Poznámka: Možnosť šírky pera sa ignoruje ak sú šírky pera nastavené " +"vnútri tlačeného súboru..
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"
-o penwidth=... # príklad: \"2000\" alebo \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Možnosti na tejto strane majú zmysel, len ak používate TDEPrint na " +"posielanie HP-GL a HP-GL/2 súborov na tlačiareň.
" +"HP-GL a HP-GL/2 sú jazyky popisu strany vytvorené Hewlett-Packard na " +"riadenie zariadení kresliacich perom.
" +"TDEPrint môže (s pomocou CUPS) konvertovať formát HP-GL súboru a tlačiť ho " +"na hocijakú nainštalovanú tlačiareň.
" +"Poznámka 1: Na vytlačenie HP-GL súborov, spustite 'kprinter' a " +"jednoducho načítajte súbor do bežiaceho kprinter.
" +"Poznámka 2: Parameter 'fitplot' v tomto dialógu taktiež funguje pre " +"tlačenie PDF súborov (ak verzia CUPS je novšia ako 1.1.22).
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " +"zodpovedá nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku: " +"
-o blackplot=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" " +"" +"
-o fitplot=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" " +"
-o penwidth=... # príklad: \"true\" alebo \"false\"
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky budú " -"vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete používať " -"oddeľovacie stránky, vyberte žiadny.
" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Export" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Exportovať ovládač tlačiarne pre klientov Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba server:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" +"Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS
" +"Toto použite, ak je tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. " +"Umožňuje vám to používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v " +"sieti vypnuté.
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
Samba server
Súbory ovládačov Adobe Windows PostScript spolu s " +"Sieťová tlačiareň IPP
" +"Toto použite pre tlačiareň, ktorá podporuje sieťový protokol IPP. Moderné " +"výkonné tlačiarne tento režim podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, " +"že tlačiareň podporuje oba režimy.
Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
Faxmodemová tlačiareň
" +"Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. Vyžaduje inštaláciu balíka fax4CUPS" +". Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané faxové číslo.
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Iná tlačiareň
" +"Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste ju mohli zadať, musíte " +"poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v dokumentácii k systému CUPS. " +"Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, ktoré nie sú priamo podporované " +"inak.
Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
Trieda tlačiarní
" +"Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. Ak pošlete tlačový súbor na " +"triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v triede. Viac informácií nájdete v " +"dokumentácii k systému CUPS.
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Samba server
Súbory ovládačov Adobe Windows PostScript spolu s " "CUPS PPD súbormi budú exportované do [print$] " "špeciálneho zdieľania Samba servera (pre zmenu zdrojového CUPS servera použite " "Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú " -"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.
" +"Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov 0 "
+"použitie kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na
Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" +"Print Job Billing and Accounting
" +"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\"
Znakov na palec
" -"Toto nastavenie riadi horizontálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " -"
" -"Štandardná hodnota je 10, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " -"aby vytlačilo 10 znakov na palec.
" +"Účtovanie a platenie tlačovej úlohy
" +"Sem zadajte rozumný text, ktorý vysvetlí súvislosť medzi aktuálnou úlohou a " +"daným účtom. Zobrazí sa v zázname \"page_log\" systému CUPS, aby pomohol pri " +"účtovaní tlače vo vašej organizácii. (Ak to nepotrebujete, pole nevyplňujte.) " +"
Táto funkcia sa hodí pre ľudí, ktorí tlačia pre rôznych \"zákazníkov\", ako " +"napr. tlačiarenská služba, firmy pre posielanie listov, alebo sekretariáty pre " +"rôznych šéfov, a pod.
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o cpi=... # príklad: \"8\" alebo \"12\"
-o job-billing=... # príklad: \"Oddelenie_marketing\" alebo " +"\"Joe_Doe\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" +"Scheduled Printing
" +"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"
Riadkov na palec
" -"Toto nastavenie riadi vertikálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " -"
" -"Štandardná hodnota je 6, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " -"aby sa vytlačilo 6 riadkov na palec.
" +"Plánovaná tlač
" +"Plánovaná tlač umožňuje nastaviť čas tlače, pričom môžete úlohu odoslať k " +"tlači teraz a tým ju vybaviť. " +"
Užitočná je hlavne voľba \"Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)\". Umožňuje " +"pozdržať Vašu tlačovú úlohu na serveri, kým sa nerozhodnete (Vy alebo " +"administrátor), že sa už má vytlačiť. " +"
Tento postup je často vyžadovaný vo firemnom prostredí, kde nie je možné " +"priamo a okamžite používať veľké a výkonné tlačiarne vašeho " +"Centrálneho kopírovacieho centra. Je ale povolené úlohy poslať do frontu, " +"kde sa o ne postarajú operátori (ktorí majú na starosti aj to, že tých 10 000 " +"listov ružového papiera, ktorý marketingové oddelenie požaduje, bolo v " +"zásobníkoch k dispozícii).
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " "nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o lpi=... # príklad: \"5\" alebo \"7\"
-o job-hold-until=... # príklad: \"indefinite\" alebo \"no-hold\" " +"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" +"Page Labels
" +"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" +"
Stĺpce
" -"Toto nastavenie riadi koľko stĺpcov textu sa vytlačí na každej strane ak sa " -"tlačí textový súbor.
" -"Štandardná hodnota je 1, znamená že sa vytlačí len jeden stĺpec textu na " -"stranu.
" +"Značky strán
" +"Značky strán CUPS tlačí na hornom a dolnom okraji každej stránky. Zobrazia " +"sa na stránkach v malých rámčekoch. " +"
Obsahujú ľubovoľný text, ktorý zadáte do textového poľa.
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " "nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o columns=... # príklad: \"2\" alebo \"4\"
-o page-label=\"...\" # príklad: \"Firemne dôverné\"" +"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Job Priority
" +"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" +"
Formáty textu
" -"Tieto nastavenia riadia vzhľad textu na výtlačkoch. Sú platné len pre " -"tlačenie textových súborov alebo vstup priamo cez kprinter.
" -"Poznámka: Tieto nastavenia nemajú žiaden vplyv na iné vstupné formáty " -"ako textové alebo na tlačenie z aplikácií ako je TDE Pokročilý textový editor. " -"(Aplikácie vo všeobecnosti posielajú tlačovému systému PostScript a 'kate' má " -"svoj vlastný knobs na riadenie tlačového výstupu.
. " +"Priorita tlače
" +"CUPS obvykle tlačí všetky tlačové úlohy vo fronte podľa princípu \"FIFO\" : " +"Prvá zaradená správa je vytlačená ako prvá. " +"
Voľba priority úlohy umožňuje zmeniť poradie vo fronte podľa vašich " +"potrieb. " +"
Funguje to v oboch smeroch: môžete prioritu zvýšiť alebo znížiť. (Obvykle " +"môžete ovládať iba vlastné úlohy). " +"
Pretože je štandardná priorita \"50\", každá úloha, ktorá bude mať " +"napríklad prioritu \"49\" sa vytlačí až potom, čo sa ostatné dokončili. Naopak, " +"priorita \"51\" a vyššia spôsobí, že sa úloha vytlačí pred ostatnými vo fronte " +"(ak vo fronte nie je iná úloha s ešte vyššou prioritou).
" +"Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " -"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku: " -"
-o cpi=... # príklad: \"8\" alebo \"12\" " -"
-o lpi=... # príklad: \"5\" alebo \"7\" " -"
-o columns=... # príklad: \"2\" alebo \"4\"
Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"
-o job-priority=... # príklad: \"10\", \"66\" alebo \"99\"" +"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Okraje
" -"Tieto nastavenia riadia okraje na vytlačenom papieri. Nie sú platné pre " -"úlohy pochádzajúce z aplikácií, ktoré definujú svoje vlastné rozloženie strany " -"a posielajú PostScript do TDEPrint (ako sú KOffice alebo OpenOffice.org).
" -"Pri tlačení z TDE aplikácií, ako sú KMail a Konqueror alebo tlačenie ASCII " -"textového súboru pomocou kprinter, si môžte zvoliť preferované nastavenie " -"okraja.
" -"Okraje môžu byť nastavené individuálne pre každú hranu papiera. Vyberací " -"zoznam naspodu umožňuje meniť jednotky merania medzi Body, Milimetre, " -"Centimetre a Palce.
" -"Dokonca môžte použiť myš na chytenie jedného okraja a posunúť ho na " -"požadované miesto (pozrite obrázok náhľadu na pravej strane).
" -"Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " -"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku: " -"
-o page-top=... # príklad: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # príklad: \"24\" " -"
-o page-left=... # príklad: \"36\" " -"
-o page-right=... # príklad: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Zapnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!
" -"Tlač ASCII textového súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak " -"tak urobíte, na vrchu každej strany sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje číslo " -"strany, meno úlohy (zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové " -"slová sú zvýraznené a komentárové riadky zošikmené.
" -"Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.
" -"Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite " -"enscript pred-filter na karte Filtre.
" -"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o prettyprint=true
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Vypnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!
" -"Tlač ASCII textového súboru s vypnutou možnosťou sa objaví bez hlavičky a " -"zvýraznenia syntaxe. Stále ale môžte nastaviť okraje strany.)
" -"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)
" -"Tlač ASCII súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak tak urobíte, " -"na každej strane sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje čislo strany, meno úlohy " -"(zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové slová sú zvýraznené " -"a komentárové riadky zošikmené.
" -"Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.
" -"Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite " -"enscript pred-filter na karte Filtre.
" -"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o prettyprint=true " -"
-o prettyprint=false
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Dodatočné značky
Môžte poslať dodatočné príkazy pre CUPS server " -"cez editovateľný zoznam. Existujú na to 3 dôvody: " -"Štandardné možnosti CUPS úlohy: Kompletný zoznam štandardných " -"možností CUPS úlohy je v " -"CUPS Užívateľskom manuály. Mapovanie mien kprinter užívateľského rozhrania " -"to možnosť CUPS úlohy je vymenované v rôznych Čo je toto " -"položkách..
" -"Vlastné možnosti CUPS úlohy: CUPS tlačové servre sa môžu " -"prispôsobovať pomocou dodatočným tlačových filtrov a backends, ktoré rozumejú " -"vlastným možnostiam úlohy. Tieto vlastné možnosti môžte špecifikovať tu. V " -"prípade pochybností sa spýtajte správcu systému..
" -"" -"
Správy operátorom: Môžte posielať dodatočné správy operátorom " -"produkčných tlačiarní (napr. v Centrálnom oddelení produkcie
" -"). Správy pre úlohu si môžu operátori (alebo Vy sami) pozrieť v " -"\"Hlásenie pre IPP úlohu\". Príklady:" -"Štandardné možnosti CUPS úlohy:" -"" -"
(Meno) number-up -- (Hodnota) 9 " -"
" -"
Možnosť úlohy pre vlastné CUPS filtre alebo backends:" -"
(Meno) DANKA_watermark -- " -"(Hodnota) Company_Confidential " -"
" -"
Správa pre operátorov:" -"
(Meno) Deliver_after_completion -- " -"(Hodnota) to_Marketing_Departm." -"
Poznámka: políčka nemôžu obsahovať medzery, tabulátory alebo " -"úvodzovky. Na editovanie potrebujete dvojklik. " -"
Upozornenie: Nepoužívajte štandardné mená možností CUPS, ktoré tiež " -"môžu byť použité pomocou TDEPrint GUI. Výsledok môžre byť nepredvídateľný ak sú " -"v konflikte alebo keď sú poslané viackrát. Pre všetky možnosti podporované GUI, " -"prosím použite GUI. (Každý 'Čo je toto' GUI elementu vymenováva príslušné mená " -"CUPS možností.)
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS
" -"Toto použite, ak je tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. " -"Umožňuje vám to používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v " -"sieti vypnuté.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Sieťová tlačiareň IPP
" -"Toto použite pre tlačiareň, ktorá podporuje sieťový protokol IPP. Moderné " -"výkonné tlačiarne tento režim podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, " -"že tlačiareň podporuje oba režimy.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Faxmodemová tlačiareň
" -"Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. Vyžaduje inštaláciu balíka fax4CUPS" -". Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané faxové číslo.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Iná tlačiareň
" -"Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste ju mohli zadať, musíte " -"poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v dokumentácii k systému CUPS. " -"Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, ktoré nie sú priamo podporované " -"inak.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Trieda tlačiarní
" -"Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. Ak pošlete tlačový súbor na " -"triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v triede. Viac informácií nájdete v " -"dokumentácii k systému CUPS.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" msgstr "" -"Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.
" +"Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie " +"siete.
" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Musíte vybrať zariadenie." +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP report" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Knižnica cupsdconf nenájdená. Overte inštaláciu." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Symbol %1 v knižnici cupsdconf nenájdený." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Exportovať ovládač..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
Možnosť 'blackplot' špecifikuje, že všetky perá tlačia len čierno: Štandard " -"je použiť farby v tlačenom súbore alebo štandardné farby pera definované v " -"HP-GL/2 referenčnom manuály od Hewlett Packard.
" -"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
Možnosť 'fitplot' špecifikuje, že HP-GL obrázok sa má škálovať aby vyplnil " -"celú stranu (veľkosť sa vyberá inde).
" -"Štandardne je 'fitplot' zakázané, čiže sa použije absolútna vzdialenosť " -"špecifikovaná v tlačenom súbore. (Mali by ste si byť vedomý, že HP-GL súbory sú " -"často CAD výkresy určené pre tlačiarne veľkých formátov. Na štandardných " -"kancelárskych tlačiarňach sa preto výkres rozdelí na viac strán.)
" -"Poznámka: Táto voľba bude fungovať správne, iba ak je presne " -"nastavená veľkosť výtlačku príkazom PS v HP-GL/2 súbore. Ak nie je v súbore " -"zadaná žiadna veľkosť, filter skonvertuje HP-GL na PostScript predpoklajúc, že " -"sa jedná o veľkosť ANSI E.
" -"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Hodnota šírky pera môže byť nastavená v prípade, že originálny HP-GL súbor " -"ju nemá nastavenú. Šírka pera špecifikuje hodnotu v mikrometroch. Štandardná " -"hodnota 1000 vytvára čiary, ktoré sú 1000 mikrometrov == 1 millimeter široké. " -"Špecifikovanie šírky pera 0 vytvára čiary, ktoré sú presne 1 bod široké.
" -"Poznámka: Možnosť šírky pera sa ignoruje ak sú šírky pera nastavené " -"vnútri tlačeného súboru..
" -"Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o penwidth=... # príklad: \"2000\" alebo \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Možnosti na tejto strane majú zmysel, len ak používate TDEPrint na " -"posielanie HP-GL a HP-GL/2 súborov na tlačiareň.
" -"HP-GL a HP-GL/2 sú jazyky popisu strany vytvorené Hewlett-Packard na " -"riadenie zariadení kresliacich perom.
" -"TDEPrint môže (s pomocou CUPS) konvertovať formát HP-GL súboru a tlačiť ho " -"na hocijakú nainštalovanú tlačiareň.
" -"Poznámka 1: Na vytlačenie HP-GL súborov, spustite 'kprinter' a " -"jednoducho načítajte súbor do bežiaceho kprinter.
" -"Poznámka 2: Parameter 'fitplot' v tomto dialógu taktiež funguje pre " -"tlačenie PDF súborov (ak verzia CUPS je novšia ako 1.1.22).
" -"Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " -"zodpovedá nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku: " -"
-o blackplot=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" " -"" -"
-o fitplot=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" " -"
-o penwidth=... # príklad: \"true\" alebo \"false\"
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" -"Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie " -"siete.
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP report" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov 0 "
-"použitie kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +msgstr "" +"Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú " +"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.
" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Front:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Hostiteľ:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Prázdne meno hostiteľa." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Prázdne meno frontu." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Prázdne meno serveru." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Vzdialený front %1 na %2" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Nesprávne číslo portu." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Žiadne preddefinované tlačiarne" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
Dodatočné značky
Môžte poslať dodatočné príkazy pre CUPS server " +"cez editovateľný zoznam. Existujú na to 3 dôvody: " +"Štandardné možnosti CUPS úlohy: Kompletný zoznam štandardných " +"možností CUPS úlohy je v " +"CUPS Užívateľskom manuály. Mapovanie mien kprinter užívateľského rozhrania " +"to možnosť CUPS úlohy je vymenované v rôznych Čo je toto " +"položkách..
" +"Vlastné možnosti CUPS úlohy: CUPS tlačové servre sa môžu " +"prispôsobovať pomocou dodatočným tlačových filtrov a backends, ktoré rozumejú " +"vlastným možnostiam úlohy. Tieto vlastné možnosti môžte špecifikovať tu. V " +"prípade pochybností sa spýtajte správcu systému..
" +"" +"
Správy operátorom: Môžte posielať dodatočné správy operátorom " +"produkčných tlačiarní (napr. v Centrálnom oddelení produkcie
" +"). Správy pre úlohu si môžu operátori (alebo Vy sami) pozrieť v " +"\"Hlásenie pre IPP úlohu\". Príklady:" +"Štandardné možnosti CUPS úlohy:" +"" +"
(Meno) number-up -- (Hodnota) 9 " +"
" +"
Možnosť úlohy pre vlastné CUPS filtre alebo backends:" +"
(Meno) DANKA_watermark -- " +"(Hodnota) Company_Confidential " +"
" +"
Správa pre operátorov:" +"
(Meno) Deliver_after_completion -- " +"(Hodnota) to_Marketing_Departm." +"
Poznámka: políčka nemôžu obsahovať medzery, tabulátory alebo " +"úvodzovky. Na editovanie potrebujete dvojklik. " +"
Upozornenie: Nepoužívajte štandardné mená možností CUPS, ktoré tiež " +"môžu byť použité pomocou TDEPrint GUI. Výsledok môžre byť nepredvídateľný ak sú " +"v konflikte alebo keď sú poslané viackrát. Pre všetky možnosti podporované GUI, " +"prosím použite GUI. (Každý 'Čo je toto' GUI elementu vymenováva príslušné mená " +"CUPS možností.)
Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" -"V premennej prostredia PATH sa nepodarilo nájsť spustitelný súbor escputil. " -"Uistite sa, že máte nainštalovaný gimp-print a že je escputil v ceste PATH." +"Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky budú " +"vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete používať " +"oddeľovacie stránky, vyberte žiadny.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Interná chyba: nie je možné spustiť proces escputil." +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Faxové sériové zariadenie" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operácia skončila s chybami." +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "" +"Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.
" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Musíte vybrať zariadenie." -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete " -"pokračovať?" +"Vo vašej ceste nebol nájdený platný program pre tlač. Overte inštaláciu." -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Inicializácia manažéra..." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Toto nie je tlačiareň Foomatic" -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Niektoré informácie o tlačiadni chýbajú" -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Táto operácia nie je implementovaná." -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Spustiť tlačiareň" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť testovaciu stránku." -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Zastaviť tlačiareň" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Nie je možné zmeniť štandardnú tlačiareň špeciálnym nastavením tlačiarne." -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Paralelný port č.%1" -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Povoliť príjem úloh" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu správy tlače TDE: %1" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Zakázať príjem úloh" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt sprievodcu v knižnici správy tlače." -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nas&taviť..." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť dialóg pre možnosti hľadania v knižnici správy tlače." -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Informácie pre plugin niesu dostupné" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..." +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Chcete pokračovať v tlači ajtak?" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhľad tlače" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Program pre náhľad %1 sa nepodarilo nájsť. Overte, že je tento program správne " +"nainštalovaný a umiestnený v priečinku, ktorý je vo vašej premennej prostredia " +"PATH." -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "O&testovať tlačiareň..." +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Náhľad zlyhal: nepodarilo sa nájsť interný prehliadač TDE pre PostScript " +"(KGhostView) ani iný externý prehliadač pre PostScript." -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Nastaviť &správcu..." +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "Náhľad zlyhal: TDE nenašlo aplikáciu pre zobrazenie súborov typu %1." -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Náhľad zlyhal: nepodarilo sa spustiť program %1." -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientácia" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Chcete pokračovať v tlači?" -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +"Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Horný okraj
. " +"Toto pole umožňuje nastaviť vrchný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " +"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.
" +"Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror
" +"Poznámka:
Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie. " +"Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"
-o page-top=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " +"jednému palcu (inch).
Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Dolný okraj
. " +"Toto pole umožňuje nastaviť spodný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " +"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.
" +"Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror
" +"Poznámka:
Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie. " +"Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"
-o page-bottom=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " +"jednému palcu (inch).
Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Ľavý okraj
. " +"Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " +"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.
" +"Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror
" +"Poznámka:
Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie. " +"Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"
-o page-left=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " +"jednému palcu (inch).
Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Pravý okraj
. " +"Toto pole umožňuje nastaviť pravý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " +"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.
" +"Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " +"aplikícií KMail a Konqueror
" +"Poznámka:
Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " +"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " +"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " +"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " +"okraje pre tlačenie. " +"Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " +"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " +"
-o page-right=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " +"jednému palcu (inch).
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Zmeniť jednotku
. " +"Tu môžete zmeniť jednotky, v ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si " +"môžete z jednotiek milimeter, centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 " +"palca).
Custom Margins Checkbox
. " +"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"
You can change margin settings in 4 ways: " +"
Použitie vlastných okrajov
. " +"Zapnite túto voľbu, ak chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov. " +"
Veľkosť okrajov môžete zmeniť nasledovnými spôsobmi:" +"
\"Drag-your-Margins\"
. " +"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"
\"Nastavenie okrajov ťahaním\"
. " +"V tomto malom okne môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich " +"požadovanú veľkosť.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.
" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter psselect " +"sa nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie " +"nájdete v záložke Filter v dialógu pre vlastnosti tlače.
" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "Chyba počas čítania popisu filtra pre %1.
" -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1." +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.
" +msgstr "" +"Chyba počas čítania popisu filtra pre %1. Prijatý prázdny príkazový " +"riadok.
" -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:%1
" -msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:%1
" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +msgstr "" +"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s " +"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v súbore, " +"ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby TDE previedlo súbor do podporovaného " +"formátu?" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Interná chyba (žiadna správa)." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Previesť" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server." +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vyberte typ MIME" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Reštartovat servera..." +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server." +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operácia zrušená." -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Nastavujem server..." +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"%1
%1
Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+" "
+"
"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a "
-"špeciálnych tlačiarní."
-"
Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, skupinou požiadaviek a "
-"asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové objekty príkazov alebo upraviť "
-"už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba pre vás."
+" "
+"
"
+"Chcete, aby sa TDE pokúsilo previesť tento súbor na %2?
"
+""
+"
"
+"
"
+""
+"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" -msgstr "" -"Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.
" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "Proces escputil ešte stále beží. Musíte počkať, kým neskončí." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Prázdne URI." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"V premennej prostredia PATH sa nepodarilo nájsť spustitelný súbor escputil. " +"Uistite sa, že máte nainštalovaný gimp-print a že je escputil v ceste PATH." -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Interná chyba: nie je možné spustiť proces escputil." -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vyberte platný port." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operácia skončila s chybami." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Typ tlačiarne:" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovať..." -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhranie" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Úpravy" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Nastavenie rozhrania" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(odmieta úlohy)" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP tlačiareň" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(prijíma úlohy)" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokálna USB tlačiareň" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete " +"pokračovať?" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Inicializácia manažéra..." -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokálna sériová tlačiareň" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Spustiť tlačiareň" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Tlačiareň do súboru" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Zastaviť tlačiareň" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Povoliť príjem úloh" + +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Zakázať príjem úloh" + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nas&taviť..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..." + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa" + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "O&testovať tlačiareň..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Nastaviť &správcu..." + +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť" + +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientácia" + +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Reštartovať server" + +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Nastaviť server..." + +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Nastaviť server..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Skryť &panel nástrojov" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Zobraziť &menu" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Skryť &menu" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Zobraziť &detaily o tlačiarni" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Skryť &detaily o tlačiarni" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Prepnúť &filtrovanie tlačiarne" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Nástroje pre tlačia&rne" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Tlačový server" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Správca tlače" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Pri získavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav tlačiarne %1." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť špeciálnu tlačiareň %1." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tlačiareň %1." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastaviť %1" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenie tlačiarne %1." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa načítať platný ovládač pre tlačiareň %1." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Nemôžem vytvoriť tlačiareň." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Nepodarilo sa definovať tlačiareň %1 ako štandardnú." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Chystáte sa vytlačiť testovaciu stránku na %1. Chcete pokračovať?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testovacia stránka" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:%1
" +msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:%1
" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Interná chyba (žiadna správa)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Reštartovat servera..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Nastavujem server..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť nástroj pre tlačiareň. Možné dôvody: nie je vybraná " +"žiadna tlačiareň, vybraná tlačiareň nemá definované žiadne lokálne zariadenie " +"(port tlačiarne), alebo knižnica nástroja nebola nájdená." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nemôžem získať zoznam tlačiarní." #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" @@ -3488,142 +3603,9 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Zloženie triedy" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Dostupné tlačiarne:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Triedy tlačiarní:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Musíte zadať aspoň jednu tlačiareň." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Meno tlačiarne:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenie" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Hľadať" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Prehľadať sieť:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Podsieť: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Idete skenovať podsieť (%1.*) ktorá nie je súčasťou podsiete tohoto počítača " -"(%2.*). Naozaj chcete skenovať súto podsieť?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Skenovať" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Podsieť:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "Ča&kanie (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Nájsť konfiguráciu" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Nesprávne zadaná podsieť." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Nesprávne zadaný čas." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Nesprávne zadaný port." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " -"predtým, ako budete pokračovať." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Výber súboru" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "" -"Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého chcete " -"tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre grafický " -"výber.
" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Tlačiť do súboru:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Prázdne meno súboru." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Priečinok neexistuje." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Nastavenie náhľadu" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program pre náhľad" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Použiť e&xterný program pre náhľad" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Namiesto zabudovaného systému náhľadu TDE môžete použiť externý program " -"(prehliadač PS) pomocou voľby dole. Uvedomte si, že v prípade, ak TDE nenájde " -"štandardný prehliadač (KGhostView), pokúsi sa automaticky nájsť iný externý " -"prehliadač pre PostScript." +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3681,202 +3663,69 @@ msgstr "Nemôžem odstrániť dočasnú tlačiareň." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasnú tlačiareň." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"%1
%1
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne fungovanie. " -"Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.
" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Strana" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Užívateľ:" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Pozdržať" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Obnoviť" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Hosť (login=\"guest\")" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Odstrániť" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Normálny účet" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Vyberte jednu možnosť" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Meno užívateľa je prázdne." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Adresa tlačiarne:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Neplatné číslo portu." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Nastavenie tlače TDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Výber modelu tlačiarne" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Priama tlačiareň" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa nájsť ovládač." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Žiadna tlačiareň" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Všetky tlačiarne" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Tlačové úlohy pre %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzený" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Stav" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Veľkosť (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Strana" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Pozdržať" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Obnoviť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Odstrániť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Reš&tart" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Reš&tart" #: management/kmjobviewer.cpp:266 msgid "&Move to Printer" @@ -3942,516 +3791,469 @@ msgstr "Operácia zlyhala." msgid "Print Job Settings" msgstr "Nastavenie tlačových úloh" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Interval obnovovania" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Príkazy" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Nastavenie príkazu" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Upraviť príkazy" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"Toto je čas, ktorý ovláda rýchlosť obnovy rôznych komponent systému "
-"TDE Print, napríklad správcu tlače alebo prehliadača tlačových úloh."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testovacia stránka"
+"
Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a "
+"špeciálnych tlačiarní."
+" Locally-connected printer Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port. Lokálne pripojená tlačiareň Toto použite pre tlačiareň priamo pripojenú k počítaču pomocou paralelného, "
+"sériového alebo USB portu. Shared Windows printer Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba). Zdieľaná tlačiareň Windows Toto použite pre tlačiareň nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je "
+"zdieľaná protokolom SMB (samba). Print queue on a remote LPD server Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server. Tlačový front na vzdialenom serveri LPD Toto použite, ak je tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou "
+"tlačového serveru LPD. Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode. Sieťová tlačiareň TCP Toto použite pre sieťovú tlačiareň s podporou TCP (obvykle na porte 9100). "
+"Väčšina sieťových tlačiarní tento režim podporuje.
Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, skupinou požiadaviek a "
+"asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové objekty príkazov alebo upraviť "
+"už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba pre vás."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "Použiť vlastnú te&stovaciu stránku"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Vybrať príkaz"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Náhľad..."
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Výber implementácie"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Zobra&ziť dialógové okno so stavom tlače"
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Musíte vybrať implementáciu."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Štan&dardne pre posledne použitú tlačiareň v aplikácii"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+"
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.
" +msgstr "" +"Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého chcete " +"tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre grafický " +"výber.
" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Tlačiť do súboru:" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Server" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Prázdne meno súboru." -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Účet" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Priečinok neexistuje." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Tlačiareň pre &PostScript" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "ovládač DB" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Externý ovládač" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Iné..." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobca" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Výrobca:" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Model:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavenie písiem" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítavam..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Vloženie písiem" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Cesty k písmam" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vyberte ovládač" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "%1
%1
Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).
" msgstr "" -"Komentár o používanom nástroji, ktorý si užívateľ môže zobraziť. Tento reťazec " -"podporuje základné značky HTML ako je <a>, <b> alebo <i>." +"Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. Meno je nutné, " +"Umiestnenie a Popis nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť niekedy " +"ani použité).
" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Musíte zadať aspoň meno." + +#: management/kmwname.cpp:56 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" -"Neplatné meno identifikácie. Prázdny reťazec a \"__root__\" nie sú povolené." +"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to spôsobiť, " +"že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného reťazca " +"odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nová skupina" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Odstrániť" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nová možnosť" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Priama tlačiareň" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Upravenie príkazu pre %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Nastavenia pre typ &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Podporované &vstupné formáty" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Požiadavky" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Upraviť príkaz..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Výstupný &formát:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Meno ID:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informácie o fronte LPD" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identifikácia užívateľa" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" +"This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" msgstr "" -"Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí " -"predtým, než sa bude pokračovať.
" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Niektoré informácie chýbajú." +"Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne fungovanie. " +"Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.
" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Užívateľ:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Hosť (login=\"guest\")" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filter tlačiarne" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Normálny účet" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa to, " -"ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo " -"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre " -"Umiestenie (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak sú " -"prázdne, tak sa ignorujú." +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vyberte jednu možnosť" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filter na umiestnenie:" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Meno užívateľa je prázdne." #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" @@ -4482,11 +4284,133 @@ msgstr " [odporúčané]" msgid "No information about the selected driver." msgstr "O zvolenom ovládači niesu dostupné informácie." +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Typ tlačiarne:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavenie rozhrania" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokálna USB tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokálna sériová tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Vzdialený front LPD" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Tlačiareň do súboru" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Nastavenie tlače TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Výrobca:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model tlačiarne:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informácie o ovládači:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Ovládač" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Adresa tlačiarne:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Neplatné číslo portu." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Do&zadu >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Dopredu" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Sprievodca pre pridanie tlačiarne" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Upraviť tlačiareň" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú stránku." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Dokončiť" + #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "Welcome,
" "We hope you'll enjoy this tool!
" -"The TDE printing team.
" +"We hope you enjoy this tool!
" +"Vitajte.
" "Dúfame, že vám tento nástroj pomôže!
" "Tím pre tlač v TDE..
" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Tlačiareň pre &PostScript" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Úlohy" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Zobrazené úlohy" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Iné..." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Výrobca:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Model:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Reálne číslo" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítavam..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Zoznam" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Vyberte ovládač" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -"Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. Meno je nutné, " -"Umiestnenie a Popis nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť niekedy " -"ani použité).
" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Musíte zadať aspoň meno." +"Identifátor. Používajte iba číslice a písmená a bez medzier. Text " +"__root__ je rezervovaný pre interné použitie." -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" -"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to spôsobiť, " -"že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného reťazca " -"odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Odstrániť" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Nemeniť" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Výber implementácie" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Musíte vybrať implementáciu." +"Popisný text. Je zobrazený v rozhraní a má byť dosť presný na to, aby bolo " +"jasné, na čo voľba slúži." -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "Typ voľby. Určuje, ako bude graficky zobrazená táto voľba užívateľovi." -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" -"Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Lokálne pripojená tlačiareň
" -"Toto použite pre tlačiareň priamo pripojenú k počítaču pomocou paralelného, " -"sériového alebo USB portu.
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Zdieľaná tlačiareň Windows
" -"Toto použite pre tlačiareň nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je " -"zdieľaná protokolom SMB (samba).
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Tlačový front na vzdialenom serveri LPD
" -"Toto použite, ak je tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou " -"tlačového serveru LPD.
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Sieťová tlačiareň TCP
" -"Toto použite pre sieťovú tlačiareň s podporou TCP (obvykle na porte 9100). " -"Väčšina sieťových tlačiarní tento režim podporuje.
The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" -msgstr "" -"Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že príkaz " -"obsahuje značku pre výstupný súbor.
" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelná" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Sériová" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Ostatné" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" +msgstr "" +"Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.
" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Prázdne URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vyberte platný port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informácie o fronte LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "" +"Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí " +"predtým, než sa bude pokračovať.
" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Front:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Niektoré informácie chýbajú." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filter tlačiarne" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa to, " +"ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo " +"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre " +"Umiestenie (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak sú " +"prázdne, tak sa ignorujú." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filter na umiestnenie:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavenie písiem" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Vloženie písiem" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Cesty k písmam" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Na&hor" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Dole" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Ďalší pr&iečinok:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Táto možnosť zapne vkladanie písiem do dát PostScript, ktoré sa generujú v " +"aplikáciách TDE a Qt. Obvykle sa tak dosiahnu lepšie výsledky tlače (viac " +"odpovedá tomu, čo je na obrazovke), ale zároveň to zväčšuje tlačové dáta." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Pri vkladaní písma môžete vybrať ďalšie priečinky kde má TDE hľadať súbory s " +"písmami. Štandardne je použitá cesta pre písma X servera, takže pridávanie " +"týchto priečinkov nie je potrebné. Štandardná vyhľadávacia cesta by mala byť vo " +"väčšine prípadov dostačujúca." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Pridať špeciálnu tlačiareň" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "U&miestnenie:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Nastavenie &príkazu" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Výst&upný súbor" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Povoliť &výstupný súbor" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "P&rípona súboru:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" +msgstr "" +"Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že príkaz " +"obsahuje značku pre výstupný súbor.
" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" "The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
@@ -4944,566 +5124,193 @@ msgstr "Neplatné nastavenie. %1."
msgid "Configuring %1"
msgstr "Nastavujem %1"
-#: tdefilelist.cpp:42
-msgid ""
-" This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-" Toto tlačidlo zobrazí dialóg 'Otvoriť súbor'"
-", ktorý umožní vybrať súbor, ktorý sa má vytlačiť. Uvedomte si, že "
-" This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. Toto tlačidlo odstráni označený súbor zo zoznamu súborov, ktoré sa majú "
-"vytlačiť. This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed. In effect, this changes the order of the files' printout. Toto tlačidlo presunie označený súbor vyššie v zozname súborov, ktoré sa "
-"majú vytlačiť. To znamená, že sa zmení ich poradie tlače. This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed. In effect, this changes the order of the files' printout. Toto tlačidlo presunie označený súbor nižšie v zozname súborov, ktoré sa "
-"majú vytlačiť. To znamená, že sa zmení ich poradie tlače. This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system. If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file. Toto tlačidlo sa pokúsi otvoriť označený súbor, takže je ho možné zobraziť "
-"alebo upraviť pred vytlačením Ak súbory otvoríte, TDEPrint použije aplikáciu podľa zodpovedajúceho typu "
-"MIME pre tento súbor. This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right. The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list. Note: You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file. Tento zoznam obsahuje všetky súbory, ktoré sa majú vytlačiť. Je zobrazené "
-"meno súboru, jeho cesta a jeho typ MIME tak, ako ho určil TDEPrint. Počiatočné "
-"poradie je určené vašim výberom. Súbory budú vytlačené ako jedna úloha v rovnakom poradí v akom sú v "
-"zozname. Poznámka: Môžete vybrať viac súborov. Môžu mať rôzne typy MIME. "
-"Tlačidlá vpravo umôžňujú pridať ďalšie súbory, odstrániť súbory a zmeniť ich "
-"poradie (presúvaním vyššie a nižšie) a súbory otvárať. Ak súbor budete chcieť "
-"otvoriť, TDEPrint použije aplikáciu, ktorá je pre typ MIME súboru určená. This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the "
-"Common UNIX Printing System. Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje vybrať) tlačový subsystém, ktorý má "
-"TDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť tento subsystém nainštalovaný.) TDEPrint "
-"ho obvykle automaticky zistí. Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" ("
-"Common Unix Printing System). This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS momentálne váš počítač používa pre "
-"tlač a získanie informácií o tlačiarňach. Pre prepnutie na iný server stlačte "
-"\"Systémové možnosti\", potom zvolte \"Server CUPS\" a zadajte požadované "
-"informácie. The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed: Note. The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. 'Raw' "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. Horný panel tohoto dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore "
-"popisu tlačiarne (PostScript Printer Description == 'PPD') Kliknite na položku zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel "
-"tohoto dialógu. Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel "
-"dole: Poznámka. Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom "
-"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. 'Surové' "
-"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do "
-"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter. The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') Select the value you want and proceed. Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog: Note. The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. 'Raw' "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. Spodný panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače "
-"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer "
-"Description == 'PPD') Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte. Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu: Poznámka. Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom "
-"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. 'Surové' "
-"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do "
-"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter."
-"
"
-"
"
-"
"
-" "
-"
"
-" "
-"
"
-" "
-"
"
-"
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter psselect " -"sa nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie " -"nájdete v záložke Filter v dialógu pre vlastnosti tlače.
" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "Chyba počas čítania popisu filtra pre %1.
" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"Chyba počas čítania popisu filtra pre %1. Prijatý prázdny príkazový " -"riadok.
" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s " -"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v súbore, " -"ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby TDE previedlo súbor do podporovaného " -"formátu?" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Previesť" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Vyberte typ MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operácia zrušená." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"%1
%1
\"General\"
" @@ -5521,7 +5328,7 @@ msgstr "" "kliknite na ktorýkoľvek textový popisok alebo element GUI v tomto dialógu of " "the text labels or GUI elements of this dialog.Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5547,7 +5354,7 @@ msgstr "" "
-o PageSize=... # príklad: \"A4\" alebo \"Letter\"" "
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5572,7 +5379,7 @@ msgstr "" "
-o MediaType=... # príklad: \"Transparency\"" "
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5598,7 +5405,7 @@ msgstr "" "
-o InputSlot=... # príklad: \"Lower\" alebo \"LargeCapacity\" " "
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " @@ -5636,7 +5443,7 @@ msgstr "" "
-o orientation-requested=... # príklad: \"landscape\" alebo " "\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " @@ -5683,7 +5490,7 @@ msgstr "" "
-o duplex=... # príklad: \"tumble\" alebo " "\"two-sided-short-edge\"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5729,7 +5536,7 @@ msgstr "" "
-o job-sheets=... # príklad: \"standard\" alebo \"topsecret\" " "
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " @@ -5769,165 +5576,740 @@ msgstr "" "
-o number-up=... # príklad: \"2\" alebo \"4\"" "
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), ktorý máte " +"nainštalovaný.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"
Poznámka 1: ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " +"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " +"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " +"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)." +"
Poznámka 2: škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " +"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém." +"
Poznámka 3 ohľadne \"Iný\": V skutočnosti nemôžete zvoliť Iný " +"ako počet stránok, ktoré sa majú vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je " +"uvedená iba za informačným účelom. " +"
Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:" +"
You can select 2 alternatives: " +"
Máte na výber z dvoch možností: " +"
%2
" -msgstr "%1: spustenie zlyhalo so správou:%2
" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Iný" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Popis nie je k dispozícii" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Vzdialený tlačový front na %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Nastavenie tlačiarne" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Pre túto tlačiareň neboli nájdené žiadne možnosti." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
Voľba strany
" -"Tu môžete určiť, či sa má tlačiť iba časť dokumentu.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.
" +"This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
" +"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Ak zapnete túto voľbu, môžete tlačiť plagáty rôznych veľkostí. Stránka bude " +"rozdelená na viacero častí, tieto časti budú potom vytlačené na jednotlivé " +"hárky papiera, ktoré môžete po tlači zlepiť alebo zopnúť dokopy. " +"Zapnutím tejto voľby bude automaticky pridaný filter 'Tlač plagátov' " +"do zoznamu filtrov v záložke 'Filtre' tohoto dialógu.
" +"Táto záložka je dostupná iba ak TDEPrint nájde vo vašom systéme externý " +"program 'poster' ['poster' je program ovládaný z príkazového " +"riadku , ktorý umožňuje rozdeliť PostScript súbory na viaceré časti (na spôsob " +"\"dlaždíc\"), ktoré po vytlačení a spojení dokopy vytvoria jeden veľký " +"výtlačok.]
" +"Poznámka: Štandardná verzia programu 'poster' nebude fungovať " +"správne. Musíte mať nainštalovanú upravenú verziu tohoto programu. Požiadajte " +"dodávateľa Vášho operačného systému, aby Vám dodal túto upravenú verziu (ak tak " +"už neurobil).
This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.
" +"Hints " +"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.
V tomto náhľade si môžete nielen prezrieť " +"vaše aktuálne nastavenie, ale aj vybrať časti, ktoré sa majú vytlačiť.
" +"Tipy " +"
Poznámka 2: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " +"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.
" +"Select the poster size you want from the dropdown list.
" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Vyberte veľkosť plagátu zo zoznamu.
Ponúknuté sú všetky štandardné " +"veľkosti papiera až do veľkosti A0. [A0 má veľkosť 16 hárkov A4, t.j. '84cm x " +"118.2cm'.] " +"Všimnite si, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " +"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " +"zohľadnení požadovanej veľkosti vytlačiť, aby ste získali kompletný plagát.
" +"Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " +"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " +"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' " +"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " +"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " +"znázornené v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'
" +"Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " +"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.
" +"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.
" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Toto pole určuje veľkosť papiera, na ktorý budú jednotlivé časti plagátu " +"vytlačené. Zmeniť túto veľkosť môžete v záložke 'Všeobecné' zmenením veľkosti " +"strany.
Dostupná je väčšina štandardných veľkostí papiera, ktoré sú " +"podporované Vašou tlačiarňou. Zoznam veľkostí podporovaných Vašou tlačiarňou je " +"poskytnutý ovládačom tlačiarne (ako je definované v súbure 'PPD'" +", t.j. definičnom súbore tlačiarne).Upozornenie: vybraná veľkosť média " +"nemusí byť podporovaná programom 'poster' (príklad: 'HalfLetter') aj keď je " +"podporovaná vašou tlačiarňou. Ak máte tento problém, použite inú, " +"podporovanú veľkosť papiera, ako napr. 'A4' alebo 'Letter'. " +"Všimnite si, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " +"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " +"zohľadnení požadovanej veľkosti plagátu a média vytlačiť, aby ste získali " +"kompletný plagát.
" +"Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " +"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " +"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' " +"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " +"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " +"znázornené v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'
" +"Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " +"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.
" +"Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.
" +"Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Pomocou posuvníka a textového poľa môžete definovať " +"'okraj pre orezanie', ktorý sa vytlačí na každú časť plagátu. Pomocou " +"tohoto okraju ľahšie spojíte jednotlivé častí plagátu dokopy.
" +"Všimnite si, ako sa po zmene okrajov pre orezanie mení okno náhľadu " +"umiestnené vyššie. Tento náhľad znázorňuje, koľko miesta zaberú okraje na " +"každej časti plagátu.
" +"Upozornenie: okraje pre orezanie musia byť aspoň tak veľké, ako " +"okraje, ktoré používa pri tlači Vaša tlačiareň. Tieto vlastnosti tlačiarne sú " +"popísané v časti 'ImageableArea' súboru PPD (definičný súbor " +"tlačiarne) pre Vašu tlačiareň.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " +"methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.
" +"Examples:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
Toto pole zobrazuje a definuje jednotlivé časti, ktoré sa majú vytlačiť, " +"spolu s poradím ich tlače.
Vybrať časti a určiť ich poradie pre tlač môžete " +"dvomi spôsobmi: " +"Pre označenie viacerých, po sebe idúcich častí môžete v poli použiť " +"označenie '3-7' namiesto '3,4,5,6,7'.
" +"Príklady:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')
" +"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.
" +"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Horný panel tohoto dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore " +"popisu tlačiarne (PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Kliknite na položku zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel " +"tohoto dialógu.
" +"Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel " +"dole:
" +"Poznámka. Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " +"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. 'Surové' " +"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " +"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Spodný panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače " +"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer " +"Description == 'PPD')
" +"Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte.
" +"Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu:
" +"Poznámka. Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " +"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. 'Surové' " +"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " +"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.
Page Selection
" +"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.
Voľba strany
" +"Tu môžete určiť, či sa má tlačiť iba časť dokumentu.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System.
Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje vybrať) tlačový subsystém, ktorý má " +"TDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť tento subsystém nainštalovaný.) TDEPrint " +"ho obvykle automaticky zistí. Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" (" +"Common Unix Printing System).
%2
%2
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS momentálne váš počítač používa pre " +"tlač a získanie informácií o tlačiarňach. Pre prepnutie na iný server stlačte " +"\"Systémové možnosti\", potom zvolte \"Server CUPS\" a zadajte požadované " +"informácie.
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
Toto tlačidlo zobrazí dialóg 'Otvoriť súbor'" +", ktorý umožní vybrať súbor, ktorý sa má vytlačiť. Uvedomte si, že " +"
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
Horný okraj
. " -"Toto pole umožňuje nastaviť vrchný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " -"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.
" -"Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror
" -"Poznámka:
Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie. " -"Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o page-top=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch).
Toto tlačidlo odstráni označený súbor zo zoznamu súborov, ktoré sa majú " +"vytlačiť.
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Dolný okraj
. " -"Toto pole umožňuje nastaviť spodný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " -"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.
" -"Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror
" -"Poznámka:
Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie. " -"Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o page-bottom=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch).
Toto tlačidlo presunie označený súbor vyššie v zozname súborov, ktoré sa " +"majú vytlačiť.
" +"To znamená, že sa zmení ich poradie tlače.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Ľavý okraj
. " -"Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " -"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.
" -"Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror
" -"Poznámka:
Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie. " -"Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o page-left=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch).
Toto tlačidlo presunie označený súbor nižšie v zozname súborov, ktoré sa " +"majú vytlačiť.
" +"To znamená, že sa zmení ich poradie tlače.
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
Pravý okraj
. " -"Toto pole umožňuje nastaviť pravý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " -"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.
" -"Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror
" -"Poznámka:
Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie. " -"Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"
-o page-right=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá " -"jednému palcu (inch).
Toto tlačidlo sa pokúsi otvoriť označený súbor, takže je ho možné zobraziť " +"alebo upraviť pred vytlačením
" +"Ak súbory otvoríte, TDEPrint použije aplikáciu podľa zodpovedajúceho typu " +"MIME pre tento súbor.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"Zmeniť jednotku
. " -"Tu môžete zmeniť jednotky, v ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si " -"môžete z jednotiek milimeter, centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 " -"palca).
Tento zoznam obsahuje všetky súbory, ktoré sa majú vytlačiť. Je zobrazené " +"meno súboru, jeho cesta a jeho typ MIME tak, ako ho určil TDEPrint. Počiatočné " +"poradie je určené vašim výberom.
" +"Súbory budú vytlačené ako jedna úloha v rovnakom poradí v akom sú v " +"zozname.
" +"Poznámka: Môžete vybrať viac súborov. Môžu mať rôzne typy MIME. " +"Tlačidlá vpravo umôžňujú pridať ďalšie súbory, odstrániť súbory a zmeniť ich " +"poradie (presúvaním vyššie a nižšie) a súbory otvárať. Ak súbor budete chcieť " +"otvoriť, TDEPrint použije aplikáciu, ktorá je pre typ MIME súboru určená.
" +"Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
Použitie vlastných okrajov
. " -"Zapnite túto voľbu, ak chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov. " -"
Veľkosť okrajov môžete zmeniť nasledovnými spôsobmi:" -"
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
\"Nastavenie okrajov ťahaním\"
. " -"V tomto malom okne môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich " -"požadovanú veľkosť.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Ak zapnete túto voľbu, môžete tlačiť plagáty rôznych veľkostí. Stránka bude " -"rozdelená na viacero častí, tieto časti budú potom vytlačené na jednotlivé " -"hárky papiera, ktoré môžete po tlači zlepiť alebo zopnúť dokopy. " -"Zapnutím tejto voľby bude automaticky pridaný filter 'Tlač plagátov' " -"do zoznamu filtrov v záložke 'Filtre' tohoto dialógu.
" -"Táto záložka je dostupná iba ak TDEPrint nájde vo vašom systéme externý " -"program 'poster' ['poster' je program ovládaný z príkazového " -"riadku , ktorý umožňuje rozdeliť PostScript súbory na viaceré časti (na spôsob " -"\"dlaždíc\"), ktoré po vytlačení a spojení dokopy vytvoria jeden veľký " -"výtlačok.]
" -"Poznámka: Štandardná verzia programu 'poster' nebude fungovať " -"správne. Musíte mať nainštalovanú upravenú verziu tohoto programu. Požiadajte " -"dodávateľa Vášho operačného systému, aby Vám dodal túto upravenú verziu (ak tak " -"už neurobil).
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
V tomto náhľade si môžete nielen prezrieť " -"vaše aktuálne nastavenie, ale aj vybrať časti, ktoré sa majú vytlačiť.
" -"Tipy " -"
Poznámka 2: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.
" -"Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Vyberte veľkosť plagátu zo zoznamu.
Ponúknuté sú všetky štandardné " -"veľkosti papiera až do veľkosti A0. [A0 má veľkosť 16 hárkov A4, t.j. '84cm x " -"118.2cm'.] " -"Všimnite si, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " -"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " -"zohľadnení požadovanej veľkosti vytlačiť, aby ste získali kompletný plagát.
" -"Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " -"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " -"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' " -"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " -"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " -"znázornené v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'
" -"Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.
" -"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Toto pole určuje veľkosť papiera, na ktorý budú jednotlivé časti plagátu " -"vytlačené. Zmeniť túto veľkosť môžete v záložke 'Všeobecné' zmenením veľkosti " -"strany.
Dostupná je väčšina štandardných veľkostí papiera, ktoré sú " -"podporované Vašou tlačiarňou. Zoznam veľkostí podporovaných Vašou tlačiarňou je " -"poskytnutý ovládačom tlačiarne (ako je definované v súbure 'PPD'" -", t.j. definičnom súbore tlačiarne).Upozornenie: vybraná veľkosť média " -"nemusí byť podporovaná programom 'poster' (príklad: 'HalfLetter') aj keď je " -"podporovaná vašou tlačiarňou. Ak máte tento problém, použite inú, " -"podporovanú veľkosť papiera, ako napr. 'A4' alebo 'Letter'. " -"Všimnite si, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " -"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " -"zohľadnení požadovanej veľkosti plagátu a média vytlačiť, aby ste získali " -"kompletný plagát.
" -"Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " -"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " -"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' " -"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " -"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " -"znázornené v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'
" -"Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.
" -"Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Pomocou posuvníka a textového poľa môžete definovať " -"'okraj pre orezanie', ktorý sa vytlačí na každú časť plagátu. Pomocou " -"tohoto okraju ľahšie spojíte jednotlivé častí plagátu dokopy.
" -"Všimnite si, ako sa po zmene okrajov pre orezanie mení okno náhľadu " -"umiestnené vyššie. Tento náhľad znázorňuje, koľko miesta zaberú okraje na " -"každej časti plagátu.
" -"Upozornenie: okraje pre orezanie musia byť aspoň tak veľké, ako " -"okraje, ktoré používa pri tlači Vaša tlačiareň. Tieto vlastnosti tlačiarne sú " -"popísané v časti 'ImageableArea' súboru PPD (definičný súbor " -"tlačiarne) pre Vašu tlačiareň.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Toto pole zobrazuje a definuje jednotlivé časti, ktoré sa majú vytlačiť, " -"spolu s poradím ich tlače.
Vybrať časti a určiť ich poradie pre tlač môžete " -"dvomi spôsobmi: " -"Pre označenie viacerých, po sebe idúcich častí môžete v poli použiť " -"označenie '3-7' namiesto '3,4,5,6,7'.
" -"Príklady:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), ktorý máte " -"nainštalovaný.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
Poznámka 1: ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " -"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " -"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " -"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)." -"
Poznámka 2: škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " -"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém." -"
Poznámka 3 ohľadne \"Iný\": V skutočnosti nemôžete zvoliť Iný " -"ako počet stránok, ktoré sa majú vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je " -"uvedená iba za informačným účelom. " -"
Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:" -"
You can select 2 alternatives: " -"
Máte na výber z dvoch možností: " -"
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" msgstr "" "Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.
" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" msgstr "" "Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " "písmen.
" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimálne hľadanie" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "" "
Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " "znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.
" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Maska súborov:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.
" @@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "" "Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " "zoznamy jednoducho predvyplní.
" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "&Typy MIME:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.
" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "" "Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " "typov.
" -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" "vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " "typu.
" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -109,27 +110,27 @@ msgstr "" "Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" "Uvedomte si, že as tým automaticky upravia aj asociované prípony súborov." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Vyberte typy MIME" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Vzorky" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Typy MIME" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Masky súborov" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -149,23 +150,23 @@ msgstr "" "riadky sa nastavia záložky.
Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.
" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Nová..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Stlačením tohto tlačidla vytvoríte novú položku pre automatické záložky." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Stlačením tohto tlačidla odstránite aktuálne vybranú položku." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Upraviť..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť aktuálny vybranú položku." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 9d19bd3576f..d60e9c1448d 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:04+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric