From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po | 5512 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2756 insertions(+), 2756 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po index 027d2a5b6f1..bf11ae5b541 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:28+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,348 +17,509 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Zaš&ifrovať súbor..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Dešifrovať súbor..." +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Musíte vybrať šifrovací kľúč." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov" +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Súbor už existuje" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Generovať podpis..." +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" +msgstr "" +"%1 zostávajúcich súborov.\n" +"Šifrujem %2" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "O&veriť podpis..." +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Šifrujem %2" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Kontrolovať súčet MD5..." +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Spracovávam šifrovanie (%1)" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všetky súbory" +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím, čakajte..." -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Otvoriť súbor na zašifrovanie" +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Skartovanie %n súboru\n" +"Skartovanie %n súborov\n" +"Skartovanie %n súborov" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Otvoriť súbor na dešifrovanie" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Chyba KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Dešifrovať súbor do" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proces zastavený, nie všetky súbory boli skartované." -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Uložiť súbor" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Proces zastavený.
Niektoré súbory neboli zašifrované." -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dešifrujem %1" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Súbor už existuje" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Dešifrujem" -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať všetky " -"znaky v dokumente." +"

The file %1 is a public key." +"
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Súbor %1 je verený kľúč.
Chcete ho naimportovať?

" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" msgstr "" -"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku." +"

Súbor %1 je blok so súkromným kľúčom. Prosím, naimportujte ho " +"správcom kľúčov KGpg.

" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Prepísať existujúci súbor %1?" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dešifrovanie zlyhalo." -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Podpis" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Otvoriť súbor pre overenie" +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Kľúče" -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Otvoriť súbor pre podpis" +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Zobraziť &detaily" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Skupiny" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Meno (minimálne 5 znakov):" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" -msgstr "" -"

Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite do " -"okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory.

\n" -"

Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje.

" -"\n" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tips.txt:9 +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Komentár (nepovinné):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t" +"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" +"\t\t
" msgstr "" -"

Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým tlačidlom " -"a z menu vybrať zašifrovanie.\n" -"To funguje v konquerorovi aj na ploche.

\n" +"Vlastný príkaz pre dešifrovanie:
\n" +"\t\t" +"

Táto voľba umožňuje zadať vlastný príkaz pri dešifrovaní GPG. (Doporučujeme " +"používať iba pre pokročilých užívateľov).

\n" +"\t\t
" -#: tips.txt:15 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanie" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Kompatibilita s PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" msgstr "" -"

Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" " -"viac šifrovacích kľúčov.

\n" +"Kompatibilita s PGP 6:\n" +"\t\tZapnutím tejto voľby vynútite, aby zašifrované pakety z GnuPG boli čo " +"najviac kompatibilné s PGP 6 (Pretty Good Privacy). Vďaka tomu môžu " +"používatelia GnuPG komunikovať s užívateľmi PGP 6.

" -#: tips.txt:20 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Šifrovanie do armored ASCII" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.

" msgstr "" -"

Neviete nič o šifrovaní?" -"
\n" -"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. Potom " -"svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom." -"
\n" -"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec pošlite " -"zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať\".\n" -"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa zašifruje " -"a bude možné ju poslať.

\n" +"Šifrovanie do armored ASCII
\n" +"\t\t" +"

Zapnutím tejto voľby budú všetky výstupné súbory vo formáte, ktorý sa dá " +"zobraziť v textovom editore a preto je vhodný pre použitie v e-mailovej " +"správe.

" -#: tips.txt:28 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skryť ID užívateľa" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +"Hide user ID:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" msgstr "" -"

Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite " -"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete " -"vykonať.

\n" +"Skryť ID užívateľa:
\n" +"\t\t" +"

Zapnutím tejto voľby odstránite ID kľúča adresáta zo všetkých zašifrovaných " +"paketov. Výhodou je, že nie je tak jednoduché použitie analýzy obsahu " +"zašifrovaných paketov, pretože adresát nie je známy. Nevýhoda je, že adresát " +"bude musieť vyskúšať všetky svoje tajné kľúče, aby dešifroval pakety. To môže " +"trvať dlho, ak ich má niekoľko.

" -#: tips.txt:33 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Skartovať zdrojový súbor" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" +"Shred source file:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"

Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to.

\n" +"Skartovať zdrojový súbor:
\n" +"\t\t" +"

Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred " +"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť. " +"Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné na všetkých systémoch " +"súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť uložené v dočasnom súbore, " +"alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na súbory (nie na " +"priečinky).

" -#: tips.txt:38 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t" +"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.

" msgstr "" -"

\n" -"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".

\n" +"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov:
\n" +"\t\t" +"

Pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie " +"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. " +"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich " +"nemusíte podpisovať.

" -#: tips.txt:43 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Vlastný príkaz pre šifrovanie:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t" +"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.

" msgstr "" -"

Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore " -"KGpg.

\n" +"Vlastný príkaz pre šifrovanie:
\n" +"\t\t\t" +"

Ak je toto zapnuté, v dialógu výberu kľúča bude textové pole, kam môžete " +"zadať vlastný príkaz pre zašifrovanie. Táto voľba sa doporučuje iba pre " +"pokročilých užívateľov.

" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Dešifrovať a uložiť súbor" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Zobraziť dešifrovaný súbor" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" +"Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory
\n" +"\t\t" +"

Zapnutím tejto voľby pridáte ku všetkým zašifrovaným súborom prípomu .pgp " +"namiesto .gpg. Táto voľba zlepšuje kompatibilitu s užívateľmi PGP (Pretty Good " +"Privacy).

" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Zaši&frovať súbor" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Zašifrovať súbory pomocou:" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Podpísať súbor" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.

" +msgstr "" +"Zašifrovať súbory pomocou:
\n" +"

Zapnutím tejto voľby a výberom kľúča vynútite, aby každé zašifrovanie súboru " +"použilo zadaný kľúč. KGpg sa nebude pýtať na adresáta súboru a štandardný kľúč " +"sa preskočí.

" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - nástroj prešifrovanie" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Schránka je prázdna." +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." -#: kgpg.cpp:150 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Vždy šifrovať pomocou:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:" -"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.
" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" msgstr "" -"KGpg teraz vytvorí dočasný archív:" -"
%1, aby ho mohol zašifrovať. Súbor sa po dokončení šifrovania " -"odstráni.
" +"Vždy šifrovať pomocou:
\n" +"

Toto spôsobí, že všetky súbory a správy budú zašifrované aj zadaným kľúčom. " +"Ak ale vyberiete \"Zašifrovať súbory pomocou:\", kľúč zadaný tam prepíše kľúč " +"vybraný pre túto voľbu.

" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Vytvorenie dočasného súboru" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"\t" +"

\n" +"\t
" +msgstr "" +"Globálne nastavenia:
\n" +"\t" +"

\n" +"\t
" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Metóda kompresie pre archív:" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Domov GnuPG" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfiguračný súbor:" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Spracovávam kompresiu priečinku a jeho zašifrovanie" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím, čakajte..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Domovské umiestnenie:" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Zošrotovať súbory" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Po&užiť agenta GnuPG" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to shred these files?" -msgstr "Naozaj chcete skartovať tieto súbory?" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Dodatočný kruh kľúčov" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"" -"

You must be aware that shredding is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"" -"

Uvedomte si, že skartovanie nemusí byť na 100 % bezpečné " -"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " -"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba " -"na súbory (nie na priečinky).

" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Verejný:" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný archív" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Súkromný:" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Rozbaliť do: " +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Používať iba tento kruh kľúčov" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" -msgstr "

Pustený text je verejný kľúč.
Chcete ho naimportovať?

" +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Globálne nastavenie" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Zašifrovaný text nenájdený." +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po prihlásení" -#: kgpg.cpp:580 +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file." -"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" +"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" +"
" msgstr "" -"Nezadali ste cestu ku konfiguračnému súboru GnuPG. " -"
Toto môže mať nečakané dopady pri spustení KGpg. " -"
Prajete si spustiť sprievodcu KGpg a opraviť tento problém?
" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Spustiť sprievodcu" +"Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE
\n" +"

Ak je voľba zapnutá, KGpg sa automaticky spustí pri každom štarte TDE.

" +"
" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nespúšťať" +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky" -#: kgpg.cpp:624 +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?" +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t" +"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG." -". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný " -"súbor vytvoriť?" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Vytvoriť konfiguráciu" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvárať" +"Použiť výber myšou namiesto schránky:
\n" +"\t\t\t" +"

Ak je voľba zapnutá, operácie schránky v KGpg budú používať schránku výberu. " +"To znamená, že sa jedná o text, ktorý označíte myšou pre skopírovanie a stredné " +"tlačidlo myši pre vloženie. Ak táto voľba zapnutá nie je, schránka bude " +"fungovať pre klávesové skratky (Ctrl-c, Ctrl-v).

" -#: kgpg.cpp:633 +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file." +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG." -". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému " -"súboru?" +"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov\n" +"(Iba pre operácie so vzdialenými súbormi)" -#: kgpg.cpp:640 +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t" +"

" msgstr "" -"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú " -"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč" +"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov:
\n" +"\t\t\t" +"

" #. i18n: file conf_misc.ui line 94 #: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 @@ -366,1105 +527,1391 @@ msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč" msgid "Shredder" msgstr "Skartovanie" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Zaši&frovať schránku" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Dešifrovať schránku" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Otvoriť editor" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Dialóg &serverov kľúčov" +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Inštalovať skartovač" -#: kgpg.cpp:927 +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie GnuPG Agenta" -"." -"
Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri šifrovaní a " -"dešifrovaní." -"
Prodím, vypnite používanie agent v nastavení KGpg, alebo agenta " -"opravte.
" +"KGpg umožňuje na ploche vytvoriť skartovač.\n" +"Bude skartovať (niekoľkokrát pred vymazaním\n" +"prepisovať) súbory, ktoré naň pustíte. Tým bude\n" +"skoro nemožné pôvodný súbor obnoviť." -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n" -"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je možné " -"miešať súbory a priečinky." +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Nie je možné skartovať priečinok." +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet a menu" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok." +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši otvorí (reštartujte KGpg pre použitie):" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Nie je možné podpísať priečinok." +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Správa kľúčov" -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Nie je možné overiť priečinok." +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Zašifrovaný tento text:" +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menu služieb Konqueror" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Štandardný)" +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menu služby podpisu súboru:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanie" +msgid "" +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Menu služby podpisu súboru:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Dešifrovanie" +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menu služby dešifrovania súboru:" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Nastavenie GnuPG" +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Menu služby dešifrovania súboru:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servery kľúčov" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Zakázať" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Rôzne" +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Povoliť so všetkými súbormi" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nové domovské umiestnenie GnuPG" +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Povoliť so zašifrovanými súbormi" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Na zadanom mieste nebol nájdený žiadny konfiguračný súbor.\n" -"Chcete ho vytvoriť?\n" -"\n" -"Bez konfiguračného súboru nefunguje správne KGpg ani GnuPG." +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet v systémovej lište" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Nenájdený konfiguračný súbor" +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový priečinok " -"je pripojený a máte k nemu práva pre zápis" +"Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Podpísať súbor" +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Zašifrovať" -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Dešifrovať súbor" +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Podpísať" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Pridať nový server kľúčov" +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Pýtať sa" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serveru:" +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Dešifrovať a uložiť" -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Server kľúčov" +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Dešifrovať a otvoriť v editore" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Musíte zadať hľadaný reťazec." +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastaviť ako štandardný" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importovať kľúč zo serveru kľúčov" +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" +msgid "" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"INFORMÁCIA:\n" +"Iba štandardný server sa uloží do konfiguračného súboru GnuPG.\n" +"Ostatné bude používať iba KGpg." -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Pripájam sa na server..." +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Používať proxy HTTP, ak je dostupná" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Musíte vybrať kľúč." +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Farby kľúčov" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Nájdených %1 zodpovedajúcich kľúčov" +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Neznáme kľúče:" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Pripájam sa na server..." +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Dôveryhodné kľúče:" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Prerušiť" +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Neplatné/zakázané kľúče:" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "" -"Spracovaný %n kľúč." -"
\n" -"Spracované %n kľúče." -"
\n" -"Spracovaných %n kľúčov." -"
" +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Kľúče so zrušenou platnosťou:" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" -msgstr "" -"Nezmenený %n kľúč." -"
\n" -"Nezmenené %n kľúče." -"
\n" -"Nezmenených %n kľúčov." -"
" +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Písmo editora" -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "" -"Importovaný %n podpis." -"
\n" -"Importované %n podpisy." -"
\n" -"Importovaných %n podpisov." -"
" +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "" -"%n kľúč bez ID." -"
\n" -"%n kľúče bez ID." -"
\n" -"%n kľúčov bez ID." -"
" +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "" -"Importovaný %n RSA kľúč." -"
\n" -"Importované %n RSA kľúče." -"
\n" -"Importovaných %n RSA kľúčov." -"
" +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" -msgstr "" -"Importované %n užívateľské ID." -"
\n" -"Importované %n užívateľské ID." -"
\n" -"Importovaných %n užívateľských ID." -"
" +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Dostupné dôveryhodné kľúče" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" -msgstr "" -"Importovaný %n podkľúč." -"
\n" -"Importované %n podkľúče." -"
\n" -"Iimportovaných %n podkľúčov." -"
" +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Kľúče v skupine" -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" -msgstr "" -"Importovaný %n certifikát pre zrušenie platnosti." -"
\n" -"Importované %n certifikáty pre zrušenie platnosti." -"
\n" -"Importovaných %n certifikátov pre zrušenie platnosti." -"
" +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportovať atribúty (fotka)" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" -msgstr "" -"Spracovaný jeden tajný kľúč." -"
\n" -"Spracované %n tajné kľúče." -"
\n" -"Spracovaných %n tajných kľúčov." -"
" +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Štandardný server kľúčov" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Vlastnosti kľúča" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Žiadna fotka" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" +"Photo:
\n" +"\t\t\t" +"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" +"\t\t\t
" msgstr "" -"Importovaný jeden tajný kľúč." -"
\n" -"Importované %n tajné kľúče." -"
\n" -"Importovaných %n tajných kľúčov." -"
" +"Fotka:
\n" +"\t\t\t" +"

Do verejného kľúča je možné pre zlepšenie bezpečnosti pridať fotku. Tá sa dá " +"použiť ako ďalšia metóda overenia kľúča. Ale nemali by ste sa na to spoliehať " +"ako na jedinú metódu.

\n" +"\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Fotka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Zakázať kľúč" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Zmeniť platnosť..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Zmeniť heslo..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dĺžka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Vytvorenie:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID kľúča:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Dôveryhodnosť vlastníka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmus:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Platnosť:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Dôveryhodnosť:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerprint (otlačok):" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Neviem" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Nedôverovať" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Okrajovo" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Plne" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Dokonale" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t" +"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"Nezmenený jeden tajný kľúč." -"
\n" -"Nezmenené %n tajné kľúče." -"
\n" -"Nezmenených %n tajných kľúčov." -"
" +"Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Existuje niekoľko spôsobov, ako nájsť kľúč. Môžete použiť text alebo časť " +"textu (príklad: zadaním Phil alebo Zimmerman sa objavia všetky kľúče, v ktorých " +"sa objavuje Phil alebo Zimmerman). Alebo môžete hľadať ID kľúča. To je reťazec " +"znakov a čísiel, ktoré unikátne identifikujú kľúč (príklad: hľadaním 0xED7585F4 " +"sa zobrazí kľúč pre toto ID).

\n" +"\t\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." msgstr "" -"Neimportovaný jeden tajný kľúč." -"
\n" -"Neimportované %n tajné kľúče." -"
\n" -"Neimportovaných %n tajných kľúčov." -"
" +"Dialóg so zoznamom serverov kľúčov:\n" +"Umožňuje vybrať server kľúčov, ktorý sa bude používať pre import kľúčov " +"PGP/GnuPG do lokálneho kruhu kľúčov." -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" -msgstr "" -"Importovaný jeden kľúč." -"
\n" -"Importované %n kľúče." -"
\n" -"Importovaných %n kľúčov." -"
" +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Server kľúčov:" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"Key Server:
" +"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" +"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.

" msgstr "" -"Nenaimportovaný žiadny kľúč...\n" -"Overte detaily v zázname." - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Zoznam súkromných kľúčov" +"Server kľúčovr:
" +"

Server kľúčov je centralizovaný sklad kľúčov PGP/GnuPG, ktorý je pripojený " +"na Internet a umožňuje jednoduchý prístup pre získanie uložených kľúčov. " +"Vyberte zo zoznamu, ktorý server sa má používať.

" +"

Tieto kľúče často patria ľuďom, ktorí sa nikdy nestretli a preto je jejich " +"pravosť minimálne neistá. V manuáli GnuPG si prečítajte vzťahy " +"\"Web-of-Trust\", kde je popísané, ako GnuPG obchádza problém overenia " +"pravosti.

" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" +msgid "&Search" +msgstr "&Hľadať" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 #, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Používať proxy HTTP:" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Vyberte tajný kľúč:" +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovať" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzený" +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Exportovať:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Stlačením tohto tlačidla sa spustí export zadaného kľúča na server.

\n" +"\t\t\t\t
" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 #, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Platnosť:" +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Exportované kľúče:" -#: listkeys.cpp:316 +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t" +"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné. " -"
Zmeňte dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie.
" +"Exportované kľúče:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Toto umožňuje zadať kľúče z rozbaľovacieho zoznamu, ktoré sa budú exportovať " +"na vybraný server kľúčov.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "

Chcete importovať súbor %1 do vašeho kruhu kľúčov?

" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ID kľúča" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Neimportovať" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Tlačiť certifikát" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Správa kľúčov" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti pre" -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportovať verejné kľúče..." +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "O&dstrániť kľúče" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Bez dôvodu" -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Podpísať kľúče..." +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Kľúč je prezradený" -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Odstrániť &podpis" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Kľúč je nahradený iným" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Upraviť kľúč" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importovať kľúč..." +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Dôvod zrušenia platnosti:" -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Nastaviť ako š&tandardný kľúč" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Uložiť certifikát:" -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importovať &chýbajúce podpisy zo serveru kľúčov" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importovať do kruhu kľúčov" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Sprievodca KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"

Víta vás sprievodca KGpg

\n" +"Tento sprievodca vám nastaví niektoré základné voľby pre správne fungovanie " +"KGpg. Okrem toho vám umožní vytvoriť váš vlastný pár kľúčov, aby ste mohli " +"šifrovať svoje súbory a e-mailové správy." -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Aktualizovať kľúče zo serveru kľúčov" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Máte verziu GnuPG:" -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Vytvoriť skupinu pre označené kľúče..." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Krok 1: Komunikácia s GnuPG" -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "O&dstrániť skupinu" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Ak nechcete použiť nejaké neobvyklé nastavenie, môžete jednoducho použiť " +"\"Dopredu\"." -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Upraviť skupinu" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg potrebuje vedieť, kde máte uložený konfiguračný súbor GnuPG." -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Vytvoriť nový kontakt v adresári" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
Cesta ku konfiguračnému súboru GnuPG:" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Krok 2: Inštalácia skartovacieho nástroja na vašu plochu" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Aktualizovať zoznam" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Inštalovať skartovač na moju plochu" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Otvoriť fotku" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"This will install a shredder icon on your desktop." +"
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" +msgstr "" +"Toto nainštaluje ikonu skartovača na vašu plochu." +"
\n" +"Skartovač umožňuje bezpečne odstrániť súbory (35 násobným prepísaním). Súbory " +"odstránite, ak ich pustíte na túto ikonu. \n" +"Uvedomte si, že ak stiahnete alebo otvoríte vzdialený súbor v editore, jeho " +"časti sa môžu uložiť na dočasné miesto. Ich skartovanie potom tieto dočasné " +"súbory nedokáže odstrániť.\n" +"
Skartovanie nemusí byť 100% bezpečené pri použití žurnálovacieho systému " +"súborov.
" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "O&dstrániť fotku" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Krok 3: Všetko pripravené na vytvorenie vášho páru kľúčov" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Pridať fotku" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Pridať ID užívateľa" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Váš štandardný kľúč:" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "O&dstrániť ID užívateľa" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg teraz zobrazí dialóg pre generovanie kľúčov, aby ste si mohli vytvoriť " +"vlastný kľúč pre šifrovanie a dešifrovanie." -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Upraviť kľúč v &termináli" +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportovať tajný kľúč..." +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Vytvorený nový kľúč" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Zrušiť platnosť kľúča..." +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Úspešne ste vytvoreili tento kľúč:" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Odstrániť pár kľúčov" +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Nastaviť ako štandardný kľúč" -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Generovať pár kľúčov..." +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t" +"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.

\n" +"\t\t\t
" +msgstr "" +"Nastaviť ako váš štandardný kľúč:
\n" +"\t\t\t" +"

Zapnutím tejto voľby sa novo vytvorený pár kľúčov stane vašim štandardným " +"kľúčom.

\n" +"\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Z&novu vygenerovať verejný kľúč" +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Tip &dňa" +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Zobraziť manuál GnuGP" +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Zobraziť iba tajné kľúče" +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certifikát pre zrušenie platnosti" -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Skryť neplatné/zakázané kľúče" +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Doporučujeme uloži ako vytlačiť certifikát pre zrušenie platnosti kľúča v " +"prípade, že by sa kľúč prezradil." -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Dôveryhodnosť" +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Uložiť ako:" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Importovaný kľúč:" #. i18n: file searchres.ui line 68 #: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Creation" -msgstr "Vytvorenie" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Platnosť" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "Fo&tky" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Zakázať" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Malý" +msgstr "Vytvorenie" -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Stredný" +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Veľké" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie." -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Vlastné voľby šifrovania" -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Povoliť vlastné voľby šifrovania" -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Hľadať: " +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Kľúč pre zašifrovanie súboru." -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filter hľadania" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Použiť šifrovanie armored ASCII." -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 kľúčov, 000 skupín" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Povoliť šifrovanie s nedôveryhodnými kľúčmi." -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Aktualizovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Skryť ID užívateľa." -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Pridať nové ID užívateľa" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Skartovať zdrojové súbory po zašifrovaní." -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom kľúči. " -"Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. Vhodná " -"veľkosť je okolo 240x288 bodov." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Povoliť kompatibilitu s PGP 6." -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Počas požadovanej operácie sa stalo niečo neočakávané.\n" -"Detaily nájdete v zázname výstupu." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory." -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1" -"
from key %2 <%3> ?
" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť fotku %1" -"
z kľúča %2 <%3>?
" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru gpg." -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Fotka" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Skupiny GPG" -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Používať iba dodatočný kruh kľúčov, nie východzí." -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať adresár. Prosím, overte inštaláciu." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Zapnúť dodatočný verejný kruh kľúčov." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Verejný kľúč" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Zapnúť dodatočný súkromný kruh kľúčov." -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Podkľúč" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Cesta k dodatočnému verejnému kruhu kľúčov." -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Pár tajných kľúčov" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Cesta k dodatočnému súkromnému kruhu kľúčov." -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Skupina kľúčov" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Je prvé spustenie aplikácie." -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Veľkosť okna editoru." -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID užívateľa" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu dôvery v správcovi kľúčov." -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Fotka" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu platnosti v správcovi kľúčov." -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "[Podpis zrušenia platnosti" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu veľkosti v správcovi kľúčov." -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Opustený tajný kľúč" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu vytvorenia v správcovi kľúčov." -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 kľúčov, %2 skupín" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky." -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." msgstr "" -"Ľutujem, tento kľúč nie je platný pre šifrovanie alebo nie je dôveryhodný." +"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasného súboru pri operácii so vzdialených " +"súborom." -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Zrušená platnosť" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Vyberte štandardné správanie pre kliknutie ľavým tlačidlom" -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Spracovať zašifrované pustené súbory" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Spracovať nezašifrované pustené súbory" -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Zobraziť menu služby \"podpísať súbor\"." -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Tajné kľúče BY STE NEMALI ukladať na nezabezpečené miesta.\n" -"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie miesto " -"vás.\n" -"Pokračovať v exporte?" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Zobraziť menu služby \"dešifrovať súbor\"." -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Neexportovať" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Zobraziť tip dňa." -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportovať SÚKROMNÝ KĽÚČ ako" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Farba pre dôveryhodné kľúče." -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Váš SÚKROMNÝ kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" -"NENECHÁVAJTE ho na nezabezpečenom mieste." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Farba pre kľúče so zrušenou platnosťou." -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Váš tajný kľúč sa nepodarilo exportovať.\n" -"Skontrolujte ho." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Farba pre neznáme kľúče." -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Export verejného kľúča" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Farba pre nedôveryhodné kľúče." -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Použiť HTTP proxy, ak je k dispozícii." -#: listkeys.cpp:1558 +#: tips.txt:3 msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

\n" msgstr "" -"Váš verejný kľúč sa nepodarilo vyexportovať.\n" -"Skontrolujte ho." +"

Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite do " +"okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory.

\n" +"

Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje.

" +"\n" -#: listkeys.cpp:1631 +#: tips.txt:9 msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" msgstr "" -"Tento kľúč je opustený tajný kľúč (je bez verejného kľúča). Preto nie je " -"momentálne použiteľný.\n" -"\n" -"Chcete znovu vygenerovať verejný kľúč?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Generovať" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Negenerovať" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu %1?" +"

Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým tlačidlom " +"a z menu vybrať zašifrovanie.\n" +"To funguje v konquerorovi aj na ploche.

\n" -#: listkeys.cpp:1720 +#: tips.txt:15 msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť skupinu obsahujúcu podpisy, podkľúče alebo iné " -"skupiny." - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Vytvoriť novú skupinu" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Zadajte meno novej skupiny:" +"

Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" " +"viac šifrovacích kľúčov.

\n" -#: listkeys.cpp:1728 +#: tips.txt:20 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"

You don't know anything about encryption?" +"
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" msgstr "" -"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú pridané:" +"

Neviete nič o šifrovaní?" +"
\n" +"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. Potom " +"svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom." +"
\n" +"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec pošlite " +"zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať\".\n" +"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa zašifruje " +"a bude možné ju poslať.

\n" -#: listkeys.cpp:1742 +#: tips.txt:28 msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 " -"will not be created." +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" msgstr "" -"Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina %1 " -"nebude vytvorená." +"

Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite " +"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete " +"vykonať.

\n" -#: listkeys.cpp:1769 +#: tips.txt:33 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" msgstr "" -"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu kľúčov. " -"Budú zo skupiny odstránené." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Vlastnosti skupiny" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Podpisovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." +"

Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to.

\n" -#: listkeys.cpp:1865 +#: tips.txt:38 msgid "" -"You are about to sign key:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" msgstr "" -"Chystáte sa podpísať kľúč:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou telefónu alebo " -"osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa niekto iný " -"nesnaží zachytiť vašu komunikáciu.
" +"

\n" +"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".

\n" -#: listkeys.cpp:1877 +#: tips.txt:43 msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass." -"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" msgstr "" -"Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz." -"
Ak ste starostlivo neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie " -"komunikácie nemusí byť zaručené.
" +"

Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore " +"KGpg.

\n" -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format +#: main.cpp:30 msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"Ako starostlivo ste overili, že kľúč naozaj patrí osobe, s ktorou chcete " -"komunikovať:\n" -"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými chcete " -"komunikovať:\n" -"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúčov naozaj patria osobám, s ktorými " -"chcete komunikovať:" +"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n" +"\n" +"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n" +"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n" +"Dúfam, že sa vám bude páčiť." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Zašifrovať súbor" -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Bez odpovede" +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Otvoriť správcu kľúčov" -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Nekontrolované" +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor" -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Podrobne vykonaná kontrola" +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Podpísať súbor" -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Veľmi podrobne vykonaná kontrola" +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Overiť podpis" -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokálny podpis (nie je možný export)" +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Skartovať súbor" -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Nepodpisovať všetky ID užívateľov (otvoriť terminál)" +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Otváraný súbor" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." -msgstr "Nesprávne heslo, kľúč %1 nepodpísaný." +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Zaš&ifrovať súbor..." -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dešifrovať súbor..." -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Všetky podpisu pre tento kľúč už sú vo vašom kruhu kľúčov" +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov" -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Tento podpis odstráňte z kľúča ručne." +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Generovať podpis..." -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Vlastný podpis odstráňte z kľúča ručne." +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "O&veriť podpis..." -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"Are you sure you want to delete signature" -"
%1 from key:" -"
%2?
" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť podpis" -"
%1 z kľúča:" -"
%2?
" +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Kontrolovať súčet MD5..." -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Požadovaná operácia nebola úspešná. Prosím, upravte kľúč ručne." +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všetky súbory" -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"Enter passphrase for %1:" -"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"Zadajte heslo pre %1:\n" -"
Heslo by malo obsahovať aj iné znaky než písmená a číslice a pridajte aj " -"náhodné postupnosti znakov" +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Otvoriť súbor na zašifrovanie" -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n" -"Minimálna dĺžka je 5 znakov." +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Otvoriť súbor na dešifrovanie" -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Generujem nový pár kľúčov." +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Dešifrovať súbor do" -#: listkeys.cpp:2162 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Uložiť súbor" + +#: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"\n" -"Please wait..." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." msgstr "" -"\n" -"Prosím, čakajte..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Generujem nový kľúč..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Pripravený" +"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať všetky " +"znaky v dokumente." -#: listkeys.cpp:2279 +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." msgstr "" -"Počas vytvárania kľúčov sa stalo niečo neočakávané.\n" -"Detaily nájdete v zázname výstupu." +"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku." -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov" +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Prepísať existujúci súbor %1?" -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "záložná kópia" +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "Cannot open file %1 for printing..." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 pre tlač..." +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Otvoriť súbor pre overenie" -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"

Odstrániť TAJNÝ KĽÚČ %1 ?

Odstránenie tohto páru znamená, " -"že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho zašifrované." +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Otvoriť súbor pre podpis" -#: listkeys.cpp:2409 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"The following are secret key pairs:" -"
%1They will not be deleted." -"
" +"Remote file dropped." +"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" msgstr "" -"Toto sú páry tajných kľúčov:" -"
%1Nebudú odstránené." -"
" +"Pustený vzdialený súbor." +"
Tento súbor sa teraz skopíruje do dočasného súboru, aby sa vykonala " +"požadovaná operácia. Potom sa dočasný súbor odstráni.
" -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." + +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"_n: Delete the following public key?\n" -"Delete the following %n public keys?" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"Odstrániť tento verejný kľúč?\n" -"Odstrániť tieto %n kľúče?\n" -"Odstrániť týchto %n kľúčov?" +"Tento súbor je súkromný kľúč.\n" +"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg." -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Import kľúčov" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor." -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "P&odpísať/overiť" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importujem..." +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Zaši&frovať" -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Podpis zrušenia platnosti]" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dešifrovať" -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [lokálny]" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "bez mena" -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 podkľúč" +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
Key id: %1" +"
" +"
Do you want to import this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Chýbajúci podpis:" +"
ID kľúča: %1" +"
" +"
Chcete tento kľúč naimportovať zo serveru kľúčov?
" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chýbajúci kľúč" -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Načítam kľúče..." +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovať" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Starý neplatný" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč" -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Zašifrovanie zlyhalo." -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" #: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 msgid "Unknown" @@ -1479,6 +1926,15 @@ msgstr "Neplatný" msgid "Disabled" msgstr "Vypnutý" +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Zrušená platnosť" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Starý neplatný" + #: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinované" @@ -1499,1647 +1955,1134 @@ msgstr "Plne" msgid "Ultimate" msgstr "Dokonale" -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informácie" - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Generovanie kľúča" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Režim pre expertov" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generovať pár kľúčov" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Komentár (nepovinné):" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dni" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Týždne" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Mesiace" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Roky" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Veľkosť kľúča:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmus:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Musíte zadať meno." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Chystáte sa vytvoriť kľúč bez e-mailovej adresy" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "E-mailová adresa nie je platná" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Vlastnosti kľúča" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "žiadne" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Vyberte novú platnosť" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Heslo pre kľúč sa zmenilo" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť platnosť" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Neplatné heslo" - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Vyberte verejný kľúč" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Šifrovanie do armored ASCII" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Skryť ID užívateľa" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"Zoznam verejných kľúčov: vyberte kľúč, ktorý sa má použiť pre " -"šifrovanie." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"ASCII šifrovanie: umožní zobrazenie zašifrovaného súboru/správy v " -"textovom editore" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"Skryť ID užívateľa: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto voľba " -"skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. Môže to " -"spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, ktoré sú k " -"dispozícii." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov" -": pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie " -"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. " -"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich " -"nemusíte podpisovať." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Skartovať zdrojový súbor" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"Skartovať zdrojový súbor: natrvalo odstrániť zdrojový súbor. Nie je " -"možné ho znovu obnoviť." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Skartovať zdrojový súbor:
" -"

Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred " -"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.

" -"

Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné " -"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " -"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba " -"na súbory (nie na priečinky).

" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "" -"Prečítajte si toto pred použitím skartovania" +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzený" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symetrické šifrovanie" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "žiadne" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Symetrické šifrovanie: šifrovanie nepoužíva kľúče. Musíte iba zadať " -"heslo pre zašifrovanie a dešifrovanie súboru" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Vyberte novú platnosť" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Vlastné voľby:" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Heslo pre kľúč sa zmenilo" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"Vlastné voľby: iba pre pokročilých užívateľov. Umožňuje zadať voľby " -"príkazového riadku pre gpg, napríklad '--armor'" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť platnosť" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Podpis" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Neplatné heslo" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Kľúče" +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dešifrovať a uložiť súbor" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Zobraziť &detaily" +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Zobraziť dešifrovaný súbor" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Skupiny" +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Zaši&frovať súbor" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Meno (minimálne 5 znakov):" +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Podpísať súbor" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie:" +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - nástroj prešifrovanie" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Schránka je prázdna." + +#: kgpg.cpp:150 msgid "" -"Custom Decryption Command:
\n" -"\t\t" -"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" -"\t\t
" +"KGpg will now create a temporary archive file:" +"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.
" msgstr "" -"Vlastný príkaz pre dešifrovanie:
\n" -"\t\t" -"

Táto voľba umožňuje zadať vlastný príkaz pri dešifrovaní GPG. (Doporučujeme " -"používať iba pre pokročilých užívateľov).

\n" -"\t\t
" +"KGpg teraz vytvorí dočasný archív:" +"
%1, aby ho mohol zašifrovať. Súbor sa po dokončení šifrovania " +"odstráni.
" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Kompatibilita s PGP 6" +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Vytvorenie dočasného súboru" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metóda kompresie pre archív:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" -msgstr "" -"Kompatibilita s PGP 6:\n" -"\t\tZapnutím tejto voľby vynútite, aby zašifrované pakety z GnuPG boli čo " -"najviac kompatibilné s PGP 6 (Pretty Good Privacy). Vďaka tomu môžu " -"používatelia GnuPG komunikovať s užívateľmi PGP 6.

" +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"ASCII armored encryption:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.

" -msgstr "" -"Šifrovanie do armored ASCII
\n" -"\t\t" -"

Zapnutím tejto voľby budú všetky výstupné súbory vo formáte, ktorý sa dá " -"zobraziť v textovom editore a preto je vhodný pre použitie v e-mailovej " -"správe.

" +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Hide user ID:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" -msgstr "" -"Skryť ID užívateľa:
\n" -"\t\t" -"

Zapnutím tejto voľby odstránite ID kľúča adresáta zo všetkých zašifrovaných " -"paketov. Výhodou je, že nie je tak jednoduché použitie analýzy obsahu " -"zašifrovaných paketov, pretože adresát nie je známy. Nevýhoda je, že adresát " -"bude musieť vyskúšať všetky svoje tajné kľúče, aby dešifroval pakety. To môže " -"trvať dlho, ak ich má niekoľko.

" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Spracovávam kompresiu priečinku a jeho zašifrovanie" + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Zošrotovať súbory" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "Naozaj chcete skartovať tieto súbory?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 msgid "" -"Shred source file:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " +"" +"

You must be aware that shredding is not secure " "on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " "temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " "an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"Skartovať zdrojový súbor:
\n" -"\t\t" -"

Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred " -"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť. " -"Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné na všetkých systémoch " -"súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť uložené v dočasnom súbore, " -"alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na súbory (nie na " -"priečinky).

" +"" +"

Uvedomte si, že skartovanie nemusí byť na 100 % bezpečné " +"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " +"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba " +"na súbory (nie na priečinky).

" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný archív" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Rozbaliť do: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Pustený text je verejný kľúč.
Chcete ho naimportovať?

" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Zašifrovaný text nenájdený." + +#: kgpg.cpp:580 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
\n" -"\t\t" -"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

" +"You have not set a path to your GnuPG config file." +"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" msgstr "" -"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov:
\n" -"\t\t" -"

Pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie " -"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. " -"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich " -"nemusíte podpisovať.

" +"Nezadali ste cestu ku konfiguračnému súboru GnuPG. " +"
Toto môže mať nečakané dopady pri spustení KGpg. " +"
Prajete si spustiť sprievodcu KGpg a opraviť tento problém?
" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Vlastný príkaz pre šifrovanie:" +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Spustiť sprievodcu" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nespúšťať" + +#: kgpg.cpp:624 msgid "" -"Custom encryption command:
\n" -"\t\t\t" -"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

" +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?" msgstr "" -"Vlastný príkaz pre šifrovanie:
\n" -"\t\t\t" -"

Ak je toto zapnuté, v dialógu výberu kľúča bude textové pole, kam môžete " -"zadať vlastný príkaz pre zašifrovanie. Táto voľba sa doporučuje iba pre " -"pokročilých užívateľov.

" +"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG." +". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný " +"súbor vytvoriť?" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory" +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Vytvoriť konfiguráciu" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvárať" + +#: kgpg.cpp:633 msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file." msgstr "" -"Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory
\n" -"\t\t" -"

Zapnutím tejto voľby pridáte ku všetkým zašifrovaným súborom prípomu .pgp " -"namiesto .gpg. Táto voľba zlepšuje kompatibilitu s užívateľmi PGP (Pretty Good " -"Privacy).

" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Zašifrovať súbory pomocou:" +"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG." +". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému " +"súboru?" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:640 msgid "" -"Encrypt files with:
\n" -"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.

" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"Zašifrovať súbory pomocou:
\n" -"

Zapnutím tejto voľby a výberom kľúča vynútite, aby každé zašifrovanie súboru " -"použilo zadaný kľúč. KGpg sa nebude pýtať na adresáta súboru a štandardný kľúč " -"sa preskočí.

" +"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú " +"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Zaši&frovať schránku" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Vždy šifrovať pomocou:" +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dešifrovať schránku" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Otvoriť editor" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Dialóg &serverov kľúčov" + +#: kgpg.cpp:927 msgid "" -"Always encrypt with:
\n" -"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" msgstr "" -"Vždy šifrovať pomocou:
\n" -"

Toto spôsobí, že všetky súbory a správy budú zašifrované aj zadaným kľúčom. " -"Ak ale vyberiete \"Zašifrovať súbory pomocou:\", kľúč zadaný tam prepíše kľúč " -"vybraný pre túto voľbu.

" +"V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie GnuPG Agenta" +"." +"
Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri šifrovaní a " +"dešifrovaní." +"
Prodím, vypnite používanie agent v nastavení KGpg, alebo agenta " +"opravte.
" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:964 msgid "" -"Global Settings:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Globálne nastavenia:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" +"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n" +"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je možné " +"miešať súbory a priečinky." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Domov GnuPG" +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Nie je možné skartovať priečinok." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Konfiguračný súbor:" +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Domovské umiestnenie:" +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Nie je možné podpísať priečinok." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Po&užiť agenta GnuPG" +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Nie je možné overiť priečinok." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Dodatočný kruh kľúčov" +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Zašifrovaný tento text:" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&Verejný:" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Štandardný)" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Súkromný:" +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Dešifrovanie" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Používať iba tento kruh kľúčov" +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Nastavenie GnuPG" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Globálne nastavenie" +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servery kľúčov" -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Spustiť KGpg automaticky po prihlásení" +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Rôzne" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nové domovské umiestnenie GnuPG" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" -"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" -"
" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -"Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE
\n" -"

Ak je voľba zapnutá, KGpg sa automaticky spustí pri každom štarte TDE.

" -"
" +"Na zadanom mieste nebol nájdený žiadny konfiguračný súbor.\n" +"Chcete ho vytvoriť?\n" +"\n" +"Bez konfiguračného súboru nefunguje správne KGpg ani GnuPG." -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Nenájdený konfiguračný súbor" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" -"\t\t\t" -"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" -msgstr "" -"Použiť výber myšou namiesto schránky:
\n" -"\t\t\t" -"

Ak je voľba zapnutá, operácie schránky v KGpg budú používať schránku výberu. " -"To znamená, že sa jedná o text, ktorý označíte myšou pre skopírovanie a stredné " -"tlačidlo myši pre vloženie. Ak táto voľba zapnutá nie je, schránka bude " -"fungovať pre klávesové skratky (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov\n" -"(Iba pre operácie so vzdialenými súbormi)" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: kgpgoptions.cpp:204 msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
\n" -"\t\t\t" -"

" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" msgstr "" -"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov:
\n" -"\t\t\t" -"

" +"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový priečinok " +"je pripojený a máte k nemu práva pre zápis" -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Inštalovať skartovač" +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Podpísať súbor" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg umožňuje na ploche vytvoriť skartovač.\n" -"Bude skartovať (niekoľkokrát pred vymazaním\n" -"prepisovať) súbory, ktoré naň pustíte. Tým bude\n" -"skoro nemožné pôvodný súbor obnoviť." +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dešifrovať súbor" -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Pridať nový server kľúčov" -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet a menu" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serveru:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši otvorí (reštartujte KGpg pre použitie):" +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Vyberte verejný kľúč" -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Správa kľúčov" +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menu služieb Konqueror" +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menu služby podpisu súboru:" +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Hľadať: " -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč" + +#: popuppublic.cpp:157 msgid "" -"Sign file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"Menu služby podpisu súboru:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menu služby dešifrovania súboru:" +"Zoznam verejných kľúčov: vyberte kľúč, ktorý sa má použiť pre " +"šifrovanie." -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:159 msgid "" -"Decrypt file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" msgstr "" -"Menu služby dešifrovania súboru:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Povoliť so všetkými súbormi" +"ASCII šifrovanie: umožní zobrazenie zašifrovaného súboru/správy v " +"textovom editore" -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Povoliť so zašifrovanými súbormi" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"Skryť ID užívateľa: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto voľba " +"skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. Môže to " +"spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, ktoré sú k " +"dispozícii." -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Applet v systémovej lište" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov" +": pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie " +"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. " +"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich " +"nemusíte podpisovať." -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:" +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"Skartovať zdrojový súbor: natrvalo odstrániť zdrojový súbor. Nie je " +"možné ho znovu obnoviť." -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:178 msgid "" -"Event on unencrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Shred source file:
" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

" +"

But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"Skartovať zdrojový súbor:
" +"

Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred " +"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.

" +"

Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné " +"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " +"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba " +"na súbory (nie na priečinky).

" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "Read this before using shredding" msgstr "" -"Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Prečítajte si toto pred použitím skartovania" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:" +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symetrické šifrovanie" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:186 msgid "" -"Event on encrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Symetrické šifrovanie: šifrovanie nepoužíva kľúče. Musíte iba zadať " +"heslo pre zašifrovanie a dešifrovanie súboru" -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Zašifrovať" +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Vlastné voľby:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Podpísať" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"Vlastné voľby: iba pre pokročilých užívateľov. Umožňuje zadať voľby " +"príkazového riadku pre gpg, napríklad '--armor'" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Pýtať sa" +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Zoznam súkromných kľúčov" -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Dešifrovať a uložiť" +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Vyberte tajný kľúč:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Dešifrovať a otvoriť v editore" +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +msgstr "" +"Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné. " +"
Zmeňte dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie.
" -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Nastaviť ako štandardný" +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

Chcete importovať súbor %1 do vašeho kruhu kľúčov?

" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Správa kľúčov" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"INFORMÁCIA:\n" -"Iba štandardný server sa uloží do konfiguračného súboru GnuPG.\n" -"Ostatné bude používať iba KGpg." +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportovať verejné kľúče..." -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Používať proxy HTTP, ak je dostupná" +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "O&dstrániť kľúče" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Farby kľúčov" +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Podpísať kľúče..." -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Neznáme kľúče:" +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Odstrániť &podpis" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Dôveryhodné kľúče:" +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Upraviť kľúč" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Neplatné/zakázané kľúče:" +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importovať kľúč..." -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Kľúče so zrušenou platnosťou:" +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Nastaviť ako š&tandardný kľúč" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Písmo editora" +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importovať kľúč zo serveru kľúčov" -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Dostupné dôveryhodné kľúče" +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importovať &chýbajúce podpisy zo serveru kľúčov" -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Keys in the Group" -msgstr "Kľúče v skupine" +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Aktualizovať kľúče zo serveru kľúčov" -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportovať atribúty (fotka)" +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Vytvoriť skupinu pre označené kľúče..." -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Štandardný server kľúčov" +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "O&dstrániť skupinu" -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Upraviť skupinu" -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Vytvoriť nový kontakt v adresári" -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Žiadna fotka" +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Aktualizovať zoznam" -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"Photo:
\n" -"\t\t\t" -"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" -"\t\t\t
" -msgstr "" -"Fotka:
\n" -"\t\t\t" -"

Do verejného kľúča je možné pre zlepšenie bezpečnosti pridať fotku. Tá sa dá " -"použiť ako ďalšia metóda overenia kľúča. Ale nemali by ste sa na to spoliehať " -"ako na jedinú metódu.

\n" -"\t\t\t
" +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Otvoriť fotku" -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Fotka:" +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "O&dstrániť fotku" -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Zakázať kľúč" +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Pridať fotku" -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Zmeniť platnosť..." +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Pridať ID užívateľa" -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Zmeniť heslo..." +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "O&dstrániť ID užívateľa" -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Dĺžka:" +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Upraviť kľúč v &termináli" -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Vytvorenie:" +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportovať tajný kľúč..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID kľúča:" +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Zrušiť platnosť kľúča..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Dôveryhodnosť vlastníka:" +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Odstrániť pár kľúčov" -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Dôveryhodnosť:" +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Generovať pár kľúčov..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Z&novu vygenerovať verejný kľúč" -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingerprint (otlačok):" +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip &dňa" -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Neviem" +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Zobraziť manuál GnuGP" -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Nedôverovať" +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Zobraziť iba tajné kľúče" -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Okrajovo" +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Skryť neplatné/zakázané kľúče" -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Plne" +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Dôveryhodnosť" -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Dokonale" +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:" +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Platnosť" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
\n" -"\t\t\t\t" -"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" -"\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Existuje niekoľko spôsobov, ako nájsť kľúč. Môžete použiť text alebo časť " -"textu (príklad: zadaním Phil alebo Zimmerman sa objavia všetky kľúče, v ktorých " -"sa objavuje Phil alebo Zimmerman). Alebo môžete hľadať ID kľúča. To je reťazec " -"znakov a čísiel, ktoré unikátne identifikujú kľúč (príklad: hľadaním 0xED7585F4 " -"sa zobrazí kľúč pre toto ID).

\n" -"\t\t\t\t
" +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "Fo&tky" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"Dialóg so zoznamom serverov kľúčov:\n" -"Umožňuje vybrať server kľúčov, ktorý sa bude používať pre import kľúčov " -"PGP/GnuPG do lokálneho kruhu kľúčov." +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Malý" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Server kľúčov:" +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Stredný" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Key Server:
" -"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" -"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.

" -msgstr "" -"Server kľúčovr:
" -"

Server kľúčov je centralizovaný sklad kľúčov PGP/GnuPG, ktorý je pripojený " -"na Internet a umožňuje jednoduchý prístup pre získanie uložených kľúčov. " -"Vyberte zo zoznamu, ktorý server sa má používať.

" -"

Tieto kľúče často patria ľuďom, ktorí sa nikdy nestretli a preto je jejich " -"pravosť minimálne neistá. V manuáli GnuPG si prečítajte vzťahy " -"\"Web-of-Trust\", kde je popísané, ako GnuPG obchádza problém overenia " -"pravosti.

" +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filter hľadania" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Používať proxy HTTP:" +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 kľúčov, 000 skupín" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovať" +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Aktualizovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Pridať nové ID užívateľa" + +#: listkeys.cpp:945 msgid "" -"Export:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.

\n" -"\t\t\t\t
" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"Exportovať:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Stlačením tohto tlačidla sa spustí export zadaného kľúča na server.

\n" -"\t\t\t\t
" +"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom kľúči. " +"Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. Vhodná " +"veľkosť je okolo 240x288 bodov." -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Exportované kľúče:" +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Počas požadovanej operácie sa stalo niečo neočakávané.\n" +"Detaily nájdete v zázname výstupu." -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:969 msgid "" -"Key to be exported:
\n" -"\t\t\t\t" -"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.

\n" -"\t\t\t\t
" +"Are you sure you want to delete Photo id %1" +"
from key %2 <%3> ?
" msgstr "" -"Exportované kľúče:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Toto umožňuje zadať kľúče z rozbaľovacieho zoznamu, ktoré sa budú exportovať " -"na vybraný server kľúčov.

\n" -"\t\t\t\t
" +"Naozaj chcete odstrániť fotku %1" +"
z kľúča %2 <%3>?
" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID kľúča" +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Fotka" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Tlačiť certifikát" +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti pre" +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať adresár. Prosím, overte inštaláciu." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Verejný kľúč" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Bez dôvodu" +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Podkľúč" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Kľúč je prezradený" +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Pár tajných kľúčov" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Kľúč je nahradený iným" +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Skupina kľúčov" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Dôvod zrušenia platnosti:" +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "ID užívateľa" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Uložiť certifikát:" +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Fotka" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importovať do kruhu kľúčov" +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "[Podpis zrušenia platnosti" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Sprievodca KGpg" +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Opustený tajný kľúč" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 kľúčov, %2 skupín" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "" -"

Víta vás sprievodca KGpg

\n" -"Tento sprievodca vám nastaví niektoré základné voľby pre správne fungovanie " -"KGpg. Okrem toho vám umožní vytvoriť váš vlastný pár kľúčov, aby ste mohli " -"šifrovať svoje súbory a e-mailové správy." +"Ľutujem, tento kľúč nie je platný pre šifrovanie alebo nie je dôveryhodný." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Máte verziu GnuPG:" +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Krok 1: Komunikácia s GnuPG" +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1457 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" msgstr "" -"Ak nechcete použiť nejaké neobvyklé nastavenie, môžete jednoducho použiť " -"\"Dopredu\"." +"Tajné kľúče BY STE NEMALI ukladať na nezabezpečené miesta.\n" +"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie miesto " +"vás.\n" +"Pokračovať v exporte?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg potrebuje vedieť, kde máte uložený konfiguračný súbor GnuPG." +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Neexportovať" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "
Path to your GnuPG options file:" -msgstr "
Cesta ku konfiguračnému súboru GnuPG:" +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportovať SÚKROMNÝ KĽÚČ ako" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Krok 2: Inštalácia skartovacieho nástroja na vašu plochu" +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Váš SÚKROMNÝ kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" +"NENECHÁVAJTE ho na nezabezpečenom mieste." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Inštalovať skartovač na moju plochu" +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Váš tajný kľúč sa nepodarilo exportovať.\n" +"Skontrolujte ho." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Export verejného kľúča" + +#: listkeys.cpp:1556 msgid "" -"This will install a shredder icon on your desktop." -"
\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." -"
" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" msgstr "" -"Toto nainštaluje ikonu skartovača na vašu plochu." -"
\n" -"Skartovač umožňuje bezpečne odstrániť súbory (35 násobným prepísaním). Súbory " -"odstránite, ak ich pustíte na túto ikonu. \n" -"Uvedomte si, že ak stiahnete alebo otvoríte vzdialený súbor v editore, jeho " -"časti sa môžu uložiť na dočasné miesto. Ich skartovanie potom tieto dočasné " -"súbory nedokáže odstrániť.\n" -"
Skartovanie nemusí byť 100% bezpečené pri použití žurnálovacieho systému " -"súborov.
" +"Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Váš verejný kľúč sa nepodarilo vyexportovať.\n" +"Skontrolujte ho." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Tento kľúč je opustený tajný kľúč (je bez verejného kľúča). Preto nie je " +"momentálne použiteľný.\n" +"\n" +"Chcete znovu vygenerovať verejný kľúč?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Krok 3: Všetko pripravené na vytvorenie vášho páru kľúčov" +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Generovať" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Negenerovať" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Váš štandardný kľúč:" +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu %1?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1720 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups." msgstr "" -"KGpg teraz zobrazí dialóg pre generovanie kľúčov, aby ste si mohli vytvoriť " -"vlastný kľúč pre šifrovanie a dešifrovanie." +"Nie je možné vytvoriť skupinu obsahujúcu podpisy, podkľúče alebo iné " +"skupiny." -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Vytvorený nový kľúč" +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Vytvoriť novú skupinu" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Úspešne ste vytvoreili tento kľúč:" +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Zadajte meno novej skupiny:" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Nastaviť ako štandardný kľúč" +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú pridané:" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1742 msgid "" -"Set as your default key:
\n" -"\t\t\t" -"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

\n" -"\t\t\t
" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 " +"will not be created." msgstr "" -"Nastaviť ako váš štandardný kľúč:
\n" -"\t\t\t" -"

Zapnutím tejto voľby sa novo vytvorený pár kľúčov stane vašim štandardným " -"kľúčom.

\n" -"\t\t\t
" +"Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina %1 " +"nebude vytvorená." -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu kľúčov. " +"Budú zo skupiny odstránené." -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Vlastnosti skupiny" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Podpisovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certifikát pre zrušenie platnosti" +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"You are about to sign key:" +"
" +"
%1" +"
ID: %2" +"
Fingerprint: " +"
%3." +"
" +"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" +msgstr "" +"Chystáte sa podpísať kľúč:" +"
" +"
%1" +"
ID: %2" +"
Fingerprint: " +"
%3." +"
" +"
MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou telefónu alebo " +"osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa niekto iný " +"nesnaží zachytiť vašu komunikáciu.
" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1877 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"You are about to sign the following keys in one pass." +"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.
" msgstr "" -"Doporučujeme uloži ako vytlačiť certifikát pre zrušenie platnosti kľúča v " -"prípade, že by sa kľúč prezradil." +"Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz." +"
Ak ste starostlivo neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie " +"komunikácie nemusí byť zaručené.
" -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Uložiť ako:" +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Ako starostlivo ste overili, že kľúč naozaj patrí osobe, s ktorou chcete " +"komunikovať:\n" +"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými chcete " +"komunikovať:\n" +"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúčov naozaj patria osobám, s ktorými " +"chcete komunikovať:" -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Importovaný kľúč:" +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Bez odpovede" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie." +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Nekontrolované" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Vlastné voľby šifrovania" +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Podrobne vykonaná kontrola" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Povoliť vlastné voľby šifrovania" +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Veľmi podrobne vykonaná kontrola" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Kľúč pre zašifrovanie súboru." +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokálny podpis (nie je možný export)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Nepodpisovať všetky ID užívateľov (otvoriť terminál)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "Nesprávne heslo, kľúč %1 nepodpísaný." + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Všetky podpisu pre tento kľúč už sú vo vašom kruhu kľúčov" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Tento podpis odstráňte z kľúča ručne." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Vlastný podpis odstráňte z kľúča ručne." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature" +"
%1 from key:" +"
%2?
" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť podpis" +"
%1 z kľúča:" +"
%2?
" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Požadovaná operácia nebola úspešná. Prosím, upravte kľúč ručne." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"Enter passphrase for %1:" +"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"Zadajte heslo pre %1:\n" +"
Heslo by malo obsahovať aj iné znaky než písmená a číslice a pridajte aj " +"náhodné postupnosti znakov" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Použiť šifrovanie armored ASCII." +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n" +"Minimálna dĺžka je 5 znakov." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Povoliť šifrovanie s nedôveryhodnými kľúčmi." +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Generujem nový pár kľúčov." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Skryť ID užívateľa." +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Prosím, čakajte..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Skartovať zdrojové súbory po zašifrovaní." +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Generujem nový kľúč..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Povoliť kompatibilitu s PGP 6." +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory." +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Počas vytvárania kľúčov sa stalo niečo neočakávané.\n" +"Detaily nájdete v zázname výstupu." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru gpg." +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "záložná kópia" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Skupiny GPG" +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 pre tlač..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Používať iba dodatočný kruh kľúčov, nie východzí." +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"

Odstrániť TAJNÝ KĽÚČ %1 ?

Odstránenie tohto páru znamená, " +"že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho zašifrované." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Zapnúť dodatočný verejný kruh kľúčov." +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"The following are secret key pairs:" +"
%1They will not be deleted." +"
" +msgstr "" +"Toto sú páry tajných kľúčov:" +"
%1Nebudú odstránené." +"
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Zapnúť dodatočný súkromný kruh kľúčov." +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "" +"Odstrániť tento verejný kľúč?\n" +"Odstrániť tieto %n kľúče?\n" +"Odstrániť týchto %n kľúčov?" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Cesta k dodatočnému verejnému kruhu kľúčov." +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Import kľúčov" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Cesta k dodatočnému súkromnému kruhu kľúčov." +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Je prvé spustenie aplikácie." +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Importujem..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Veľkosť okna editoru." +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Podpis zrušenia platnosti]" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu dôvery v správcovi kľúčov." +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [lokálny]" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu platnosti v správcovi kľúčov." +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 podkľúč" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu veľkosti v správcovi kľúčov." +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Načítam kľúče..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu vytvorenia v správcovi kľúčov." +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky." +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasného súboru pri operácii so vzdialených " -"súborom." +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Vyberte štandardné správanie pre kliknutie ľavým tlačidlom" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generovanie kľúča" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Spracovať zašifrované pustené súbory" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Režim pre expertov" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Spracovať nezašifrované pustené súbory" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generovať pár kľúčov" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Zobraziť menu služby \"podpísať súbor\"." +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Zobraziť menu služby \"dešifrovať súbor\"." +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dni" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Zobraziť tip dňa." +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Týždne" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Farba pre dôveryhodné kľúče." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Mesiace" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Farba pre kľúče so zrušenou platnosťou." +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Roky" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Farba pre neznáme kľúče." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Veľkosť kľúča:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Farba pre nedôveryhodné kľúče." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Musíte zadať meno." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Použiť HTTP proxy, ak je k dispozícii." +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Chystáte sa vytvoriť kľúč bez e-mailovej adresy" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-mailová adresa nie je platná" #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " @@ -3260,18 +3203,6 @@ msgstr "" "
" "
Súbor je poškodený!
" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Chýbajúci podpis:" -"
ID kľúča: %1" -"
" -"
Chcete tento kľúč naimportovať zo serveru kľúčov?
" - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "%1 Enter passphrase for %2:" msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2:" @@ -3290,42 +3221,237 @@ msgstr "" #: kgpginterface.cpp:981 msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Tento kľúč obsahuje viac ako jedno ID užívateľa.\n" +"Upravte kľúč ručne, aby ste odstránili podpis." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Zadajte heslo pre %1:" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +msgstr "" +"Zmena platnosti zlyhala." +"
Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?
" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Neplatné heslo. Skúste to znovu
" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1" +"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
" +msgstr "" +"Zadajte heslo pre %1" +"
Ak ste ho zabudli, všetky vaše zašifrované súbory a správy budú stratené." +"
" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
\n" +"%n keys processed." +"
" +msgstr "" +"Spracovaný %n kľúč." +"
\n" +"Spracované %n kľúče." +"
\n" +"Spracovaných %n kľúčov." +"
" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
\n" +"%n keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"Nezmenený %n kľúč." +"
\n" +"Nezmenené %n kľúče." +"
\n" +"Nezmenených %n kľúčov." +"
" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
\n" +"%n signatures imported." +"
" +msgstr "" +"Importovaný %n podpis." +"
\n" +"Importované %n podpisy." +"
\n" +"Importovaných %n podpisov." +"
" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
\n" +"%n keys without ID." +"
" +msgstr "" +"%n kľúč bez ID." +"
\n" +"%n kľúče bez ID." +"
\n" +"%n kľúčov bez ID." +"
" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
\n" +"%n RSA keys imported." +"
" +msgstr "" +"Importovaný %n RSA kľúč." +"
\n" +"Importované %n RSA kľúče." +"
\n" +"Importovaných %n RSA kľúčov." +"
" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
\n" +"%n user IDs imported." +"
" +msgstr "" +"Importované %n užívateľské ID." +"
\n" +"Importované %n užívateľské ID." +"
\n" +"Importovaných %n užívateľských ID." +"
" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
\n" +"%n subkeys imported." +"
" +msgstr "" +"Importovaný %n podkľúč." +"
\n" +"Importované %n podkľúče." +"
\n" +"Iimportovaných %n podkľúčov." +"
" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
\n" +"%n revocation certificates imported." +"
" +msgstr "" +"Importovaný %n certifikát pre zrušenie platnosti." +"
\n" +"Importované %n certifikáty pre zrušenie platnosti." +"
\n" +"Importovaných %n certifikátov pre zrušenie platnosti." +"
" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
\n" +"%n secret keys processed." +"
" +msgstr "" +"Spracovaný jeden tajný kľúč." +"
\n" +"Spracované %n tajné kľúče." +"
\n" +"Spracovaných %n tajných kľúčov." +"
" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
\n" +"%n secret keys imported." +"
" +msgstr "" +"Importovaný jeden tajný kľúč." +"
\n" +"Importované %n tajné kľúče." +"
\n" +"Importovaných %n tajných kľúčov." +"
" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
\n" +"%n secret keys unchanged." +"
" msgstr "" -"Tento kľúč obsahuje viac ako jedno ID užívateľa.\n" -"Upravte kľúč ručne, aby ste odstránili podpis." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Zadajte heslo pre %1:" +"Nezmenený jeden tajný kľúč." +"
\n" +"Nezmenené %n tajné kľúče." +"
\n" +"Nezmenených %n tajných kľúčov." +"
" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +"_n: One secret key not imported." +"
\n" +"%n secret keys not imported." +"
" msgstr "" -"Zmena platnosti zlyhala." -"
Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?
" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Neplatné heslo. Skúste to znovu
" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2" +"Neimportovaný jeden tajný kľúč." +"
\n" +"Neimportované %n tajné kľúče." +"
\n" +"Neimportovaných %n tajných kľúčov." +"
" -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" +"_n: One key imported:" +"
\n" +"%n keys imported:" "
" msgstr "" -"Zadajte heslo pre %1" -"
Ak ste ho zabudli, všetky vaše zašifrované súbory a správy budú stratené." +"Importovaný jeden kľúč." +"
\n" +"Importované %n kľúče." +"
\n" +"Importovaných %n kľúčov." "
" #: kgpginterface.cpp:1437 @@ -3344,6 +3470,14 @@ msgstr "" "kľúč upraviť (dvakrát naň kliknite) a nastaviť jeho dôveryhodnosť na úplnú " "alebo dokonalú.
" +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Nenaimportovaný žiadny kľúč...\n" +"Overte detaily v zázname." + #: kgpginterface.cpp:1704 msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "Tento obrázok je veľmi veľký. Aj tak ho použiť?" @@ -3360,172 +3494,38 @@ msgstr "Nepoužívať" msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "Vytvorenie certifikátu pre zrušenie platnosti zlyhalo..." -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n" -"\n" -"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n" -"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n" -"Dúfam, že sa vám bude páčiť." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Zašifrovať súbor" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Otvoriť správcu kľúčov" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Podpísať súbor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Overiť podpis" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Skartovať súbor" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Otváraný súbor" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Musíte vybrať šifrovací kľúč." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting
%2" -msgstr "" -"%1 zostávajúcich súborov.\n" -"Šifrujem
%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Šifrujem %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Spracovávam šifrovanie (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Skartovanie %n súboru\n" -"Skartovanie %n súborov\n" -"Skartovanie %n súborov" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Chyba KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proces zastavený, nie všetky súbory boli skartované." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "Proces zastavený.
Niektoré súbory neboli zašifrované." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Dešifrujem %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Dešifrujem" - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "

Súbor %1 je verený kľúč.
Chcete ho naimportovať?

" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" -msgstr "" -"

Súbor %1 je blok so súkromným kľúčom. Prosím, naimportujte ho " -"správcom kľúčov KGpg.

" - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dešifrovanie zlyhalo." - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" -msgstr "" -"Pustený vzdialený súbor." -"
Tento súbor sa teraz skopíruje do dočasného súboru, aby sa vykonala " -"požadovaná operácia. Potom sa dočasný súbor odstráni.
" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Tento súbor je súkromný kľúč.\n" -"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg." +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Server kľúčov" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor." +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Musíte zadať hľadaný reťazec." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "P&odpísať/overiť" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Pripájam sa na server..." -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "Zaši&frovať" +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Musíte vybrať kľúč." -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Dešifrovať" +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Nájdených %1 zodpovedajúcich kľúčov" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "bez mena" +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Pripájam sa na server..." -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chýbajúci kľúč" +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prerušiť" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Zašifrovanie zlyhalo." +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informácie" -- cgit v1.2.1