From d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:23 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kgpg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/ --- tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po | 5408 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2558 insertions(+), 2850 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po index bf11ae5b541..d8668f3e49c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:28+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,2376 +17,1932 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Musíte vybrať šifrovací kľúč." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Súbor už existuje" - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"%1 zostávajúcich súborov.\n" -"Šifrujem %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Šifrujem %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Spracovávam šifrovanie (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím, čakajte..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Skartovanie %n súboru\n" -"Skartovanie %n súborov\n" -"Skartovanie %n súborov" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Chyba KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proces zastavený, nie všetky súbory boli skartované." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "Proces zastavený.
Niektoré súbory neboli zašifrované." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Dešifrujem %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Dešifrujem" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "

Súbor %1 je verený kľúč.
Chcete ho naimportovať?

" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"

Súbor %1 je blok so súkromným kľúčom. Prosím, naimportujte ho " -"správcom kľúčov KGpg.

" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dešifrovanie zlyhalo." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Podpis" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informácie" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Kľúče" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generovanie kľúča" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Zobraziť &detaily" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Režim pre expertov" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Skupiny" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generovať pár kľúčov" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Meno (minimálne 5 znakov):" +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Komentár (nepovinné):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
\n" -"\t\t" -"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" -"\t\t
" -msgstr "" -"Vlastný príkaz pre dešifrovanie:
\n" -"\t\t" -"

Táto voľba umožňuje zadať vlastný príkaz pri dešifrovaní GPG. (Doporučujeme " -"používať iba pre pokročilých užívateľov).

\n" -"\t\t
" +msgid "Expiration:" +msgstr "Platnosť:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanie" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Kompatibilita s PGP 6" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dni" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Týždne" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" -msgstr "" -"Kompatibilita s PGP 6:\n" -"\t\tZapnutím tejto voľby vynútite, aby zašifrované pakety z GnuPG boli čo " -"najviac kompatibilné s PGP 6 (Pretty Good Privacy). Vďaka tomu môžu " -"používatelia GnuPG komunikovať s užívateľmi PGP 6.

" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Mesiace" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Šifrovanie do armored ASCII" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Roky" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"ASCII armored encryption:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.

" -msgstr "" -"Šifrovanie do armored ASCII
\n" -"\t\t" -"

Zapnutím tejto voľby budú všetky výstupné súbory vo formáte, ktorý sa dá " -"zobraziť v textovom editore a preto je vhodný pre použitie v e-mailovej " -"správe.

" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Veľkosť kľúča:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Skryť ID užívateľa" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmus:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Hide user ID:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" -msgstr "" -"Skryť ID užívateľa:
\n" -"\t\t" -"

Zapnutím tejto voľby odstránite ID kľúča adresáta zo všetkých zašifrovaných " -"paketov. Výhodou je, že nie je tak jednoduché použitie analýzy obsahu " -"zašifrovaných paketov, pretože adresát nie je známy. Nevýhoda je, že adresát " -"bude musieť vyskúšať všetky svoje tajné kľúče, aby dešifroval pakety. To môže " -"trvať dlho, ak ich má niekoľko.

" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Musíte zadať meno." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Skartovať zdrojový súbor" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Chystáte sa vytvoriť kľúč bez e-mailovej adresy" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Shred source file:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Skartovať zdrojový súbor:
\n" -"\t\t" -"

Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred " -"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť. " -"Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné na všetkých systémoch " -"súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť uložené v dočasnom súbore, " -"alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na súbory (nie na " -"priečinky).

" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-mailová adresa nie je platná" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov" +msgid "Key Properties" +msgstr "Vlastnosti kľúča" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
\n" -"\t\t" -"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

" -msgstr "" -"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov:
\n" -"\t\t" -"

Pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie " -"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. " -"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich " -"nemusíte podpisovať.

" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Vlastný príkaz pre šifrovanie:" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatný" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom encryption command:
\n" -"\t\t\t" -"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

" -msgstr "" -"Vlastný príkaz pre šifrovanie:
\n" -"\t\t\t" -"

Ak je toto zapnuté, v dialógu výberu kľúča bude textové pole, kam môžete " -"zadať vlastný príkaz pre zašifrovanie. Táto voľba sa doporučuje iba pre " -"pokročilých užívateľov.

" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnutý" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Zrušená platnosť" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" -msgstr "" -"Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory
\n" -"\t\t" -"

Zapnutím tejto voľby pridáte ku všetkým zašifrovaným súborom prípomu .pgp " -"namiesto .gpg. Táto voľba zlepšuje kompatibilitu s užívateľmi PGP (Pretty Good " -"Privacy).

" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Starý neplatný" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Zašifrovať súbory pomocou:" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Encrypt files with:
\n" -"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.

" -msgstr "" -"Zašifrovať súbory pomocou:
\n" -"

Zapnutím tejto voľby a výberom kľúča vynútite, aby každé zašifrovanie súboru " -"použilo zadaný kľúč. KGpg sa nebude pýtať na adresáta súboru a štandardný kľúč " -"sa preskočí.

" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Okrajovo" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Plne" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Vždy šifrovať pomocou:" +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Dokonale" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Always encrypt with:
\n" -"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" -msgstr "" -"Vždy šifrovať pomocou:
\n" -"

Toto spôsobí, že všetky súbory a správy budú zašifrované aj zadaným kľúčom. " -"Ak ale vyberiete \"Zašifrovať súbory pomocou:\", kľúč zadaný tam prepíše kľúč " -"vybraný pre túto voľbu.

" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzený" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Global Settings:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" -msgstr "" -"Globálne nastavenia:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "žiadne" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Domov GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Vyberte novú platnosť" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Konfiguračný súbor:" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Heslo pre kľúč sa zmenilo" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Domovské umiestnenie:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť platnosť" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Po&užiť agenta GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Neplatné heslo" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Dodatočný kruh kľúčov" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Server kľúčov" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&Verejný:" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Musíte zadať hľadaný reťazec." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Súkromný:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importovať kľúč zo serveru kľúčov" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Používať iba tento kruh kľúčov" +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Globálne nastavenie" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Pripájam sa na server..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Spustiť KGpg automaticky po prihlásení" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Musíte vybrať kľúč." -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" -"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" -"
" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Nájdených %1 zodpovedajúcich kľúčov" + +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Pripájam sa na server..." + +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prerušiť" + +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE
\n" -"

Ak je voľba zapnutá, KGpg sa automaticky spustí pri každom štarte TDE.

" -"
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Verejný kľúč" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" -"\t\t\t" -"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +"_n: %n key processed.
\n" +"%n keys processed.
" msgstr "" -"Použiť výber myšou namiesto schránky:
\n" -"\t\t\t" -"

Ak je voľba zapnutá, operácie schránky v KGpg budú používať schránku výberu. " -"To znamená, že sa jedná o text, ktorý označíte myšou pre skopírovanie a stredné " -"tlačidlo myši pre vloženie. Ak táto voľba zapnutá nie je, schránka bude " -"fungovať pre klávesové skratky (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +"Spracovaný %n kľúč.
\n" +"Spracované %n kľúče.
\n" +"Spracovaných %n kľúčov.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: One key unchanged.
\n" +"%n keys unchanged.
" msgstr "" -"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov\n" -"(Iba pre operácie so vzdialenými súbormi)" +"Nezmenený %n kľúč.
\n" +"Nezmenené %n kľúče.
\n" +"Nezmenených %n kľúčov.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
\n" -"\t\t\t" -"

" +"_n: One signature imported.
\n" +"%n signatures imported.
" msgstr "" -"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov:
\n" -"\t\t\t" -"

" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Skartovanie" +"Importovaný %n podpis.
\n" +"Importované %n podpisy.
\n" +"Importovaných %n podpisov.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Inštalovať skartovač" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: One key without ID.
\n" +"%n keys without ID.
" msgstr "" -"KGpg umožňuje na ploche vytvoriť skartovač.\n" -"Bude skartovať (niekoľkokrát pred vymazaním\n" -"prepisovať) súbory, ktoré naň pustíte. Tým bude\n" -"skoro nemožné pôvodný súbor obnoviť." +"%n kľúč bez ID.
\n" +"%n kľúče bez ID.
\n" +"%n kľúčov bez ID.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported.
\n" +"%n RSA keys imported.
" +msgstr "" +"Importovaný %n RSA kľúč.
\n" +"Importované %n RSA kľúče.
\n" +"Importovaných %n RSA kľúčov.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet a menu" +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported.
\n" +"%n user IDs imported.
" +msgstr "" +"Importované %n užívateľské ID.
\n" +"Importované %n užívateľské ID.
\n" +"Importovaných %n užívateľských ID.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši otvorí (reštartujte KGpg pre použitie):" +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported.
\n" +"%n subkeys imported.
" +msgstr "" +"Importovaný %n podkľúč.
\n" +"Importované %n podkľúče.
\n" +"Iimportovaných %n podkľúčov.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Správa kľúčov" +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported.
\n" +"%n revocation certificates imported.
" +msgstr "" +"Importovaný %n certifikát pre zrušenie platnosti.
\n" +"Importované %n certifikáty pre zrušenie platnosti.
\n" +"Importovaných %n certifikátov pre zrušenie platnosti.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed.
\n" +"%n secret keys processed.
" +msgstr "" +"Spracovaný jeden tajný kľúč.
\n" +"Spracované %n tajné kľúče.
\n" +"Spracovaných %n tajných kľúčov.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menu služieb Konqueror" +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported.
\n" +"%n secret keys imported.
" +msgstr "" +"Importovaný jeden tajný kľúč.
\n" +"Importované %n tajné kľúče.
\n" +"Importovaných %n tajných kľúčov.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menu služby podpisu súboru:" +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged.
\n" +"%n secret keys unchanged.
" +msgstr "" +"Nezmenený jeden tajný kľúč.
\n" +"Nezmenené %n tajné kľúče.
\n" +"Nezmenených %n tajných kľúčov.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"Sign file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"_n: One secret key not imported.
\n" +"%n secret keys not imported.
" msgstr "" -"Menu služby podpisu súboru:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Neimportovaný jeden tajný kľúč.
\n" +"Neimportované %n tajné kľúče.
\n" +"Neimportovaných %n tajných kľúčov.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menu služby dešifrovania súboru:" +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:
\n" +"%n keys imported:
" +msgstr "" +"Importovaný jeden kľúč.
\n" +"Importované %n kľúče.
\n" +"Importovaných %n kľúčov.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"Decrypt file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Menu služby dešifrovania súboru:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Nenaimportovaný žiadny kľúč...\n" +"Overte detaily v zázname." -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Zakázať" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(Štandardný)" -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Povoliť so všetkými súbormi" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dešifrovať a uložiť súbor" -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Povoliť so zašifrovanými súbormi" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Zobraziť dešifrovaný súbor" -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Applet v systémovej lište" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Zaši&frovať súbor" -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Podpísať súbor" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Event on unencrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - nástroj prešifrovanie" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Schránka je prázdna." -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"Event on encrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"KGpg will now create a temporary archive file:
%1 to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished." msgstr "" -"Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"KGpg teraz vytvorí dočasný archív:
%1, aby ho mohol " +"zašifrovať. Súbor sa po dokončení šifrovania odstráni.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Zašifrovať" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Vytvorenie dočasného súboru" -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Podpísať" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metóda kompresie pre archív:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Pýtať sa" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Dešifrovať a uložiť" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Dešifrovať a otvoriť v editore" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Nastaviť ako štandardný" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Súbor už existuje" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Spracovávam kompresiu priečinku a jeho zašifrovanie" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím, čakajte..." + +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" + +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Zošrotovať súbory" + +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "Naozaj chcete skartovať tieto súbory?" + +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 +msgid "" +"

You must be aware that shredding is not secure on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"INFORMÁCIA:\n" -"Iba štandardný server sa uloží do konfiguračného súboru GnuPG.\n" -"Ostatné bude používať iba KGpg." +"

Uvedomte si, že skartovanie nemusí byť na 100 % bezpečné na " +"všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " +"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje " +"iba na súbory (nie na priečinky).

" -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Používať proxy HTTP, ak je dostupná" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný archív" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Farby kľúčov" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Rozbaliť do: " -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Neznáme kľúče:" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Pustený text je verejný kľúč.
Chcete ho naimportovať?

" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Dôveryhodné kľúče:" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Neplatné/zakázané kľúče:" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Zašifrovaný text nenájdený." -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Kľúče so zrušenou platnosťou:" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file.
This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.
Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?
" +msgstr "" +"Nezadali ste cestu ku konfiguračnému súboru GnuPG.
Toto môže mať " +"nečakané dopady pri spustení KGpg.
Prajete si spustiť sprievodcu KGpg a " +"opraviť tento problém?
" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Písmo editora" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Spustiť sprievodcu" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nespúšťať" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?" +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.. Prosím, overte, že " +"máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný súbor vytvoriť?" -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Vytvoriť konfiguráciu" -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Dostupné dôveryhodné kľúče" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvárať" -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Keys in the Group" -msgstr "Kľúče v skupine" +#: kgpg.cpp:637 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.. Prosím, overte, že " +"máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému súboru?" -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportovať atribúty (fotka)" +#: kgpg.cpp:644 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú " +"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)." -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Štandardný server kľúčov" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč" -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" +msgid "Shredder" +msgstr "Skartovanie" -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Zaši&frovať schránku" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Vlastnosti kľúča" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dešifrovať schránku" -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Žiadna fotka" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku" -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"Photo:
\n" -"\t\t\t" -"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" -"\t\t\t
" -msgstr "" -"Fotka:
\n" -"\t\t\t" -"

Do verejného kľúča je možné pre zlepšenie bezpečnosti pridať fotku. Tá sa dá " -"použiť ako ďalšia metóda overenia kľúča. Ale nemali by ste sa na to spoliehať " -"ako na jedinú metódu.

\n" -"\t\t\t
" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Otvoriť editor" -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Fotka:" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov" -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Zakázať kľúč" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Dialóg &serverov kľúčov" -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Zmeniť platnosť..." +#: kgpg.cpp:988 +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.
" +msgstr "" +"V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie GnuPG " +"Agenta.
Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri " +"šifrovaní a dešifrovaní.
Prodím, vypnite používanie agent v nastavení " +"KGpg, alebo agenta opravte.
" -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Zmeniť heslo..." +#: kgpg.cpp:1025 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n" +"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je " +"možné miešať súbory a priečinky." -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Dĺžka:" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Nie je možné skartovať priečinok." -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Vytvorenie:" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok." -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID kľúča:" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Nie je možné podpísať priečinok." -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Dôveryhodnosť vlastníka:" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Nie je možné overiť priečinok." -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmus:" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Zašifrovaný tento text:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Platnosť:" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Zaš&ifrovať súbor..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Dôveryhodnosť:" +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dešifrovať súbor..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Generovať podpis..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "O&veriť podpis..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingerprint (otlačok):" +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Kontrolovať súčet MD5..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Neviem" +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "bez mena" -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Nedôverovať" +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všetky súbory" -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Okrajovo" +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Otvoriť súbor na zašifrovanie" -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Plne" +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Otvoriť súbor na dešifrovanie" -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Dokonale" +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Dešifrovať súbor do" -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:" +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 +msgid "Save File" +msgstr "Uložiť súbor" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 #, no-c-format -msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
\n" -"\t\t\t\t" -"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" -"\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Existuje niekoľko spôsobov, ako nájsť kľúč. Môžete použiť text alebo časť " -"textu (príklad: zadaním Phil alebo Zimmerman sa objavia všetky kľúče, v ktorých " -"sa objavuje Phil alebo Zimmerman). Alebo môžete hľadať ID kľúča. To je reťazec " -"znakov a čísiel, ktoré unikátne identifikujú kľúč (príklad: hľadaním 0xED7585F4 " -"sa zobrazí kľúč pre toto ID).

\n" -"\t\t\t\t
" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" -"Dialóg so zoznamom serverov kľúčov:\n" -"Umožňuje vybrať server kľúčov, ktorý sa bude používať pre import kľúčov " -"PGP/GnuPG do lokálneho kruhu kľúčov." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Server kľúčov:" +"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať " +"všetky znaky v dokumente." -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"Key Server:
" -"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" -"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.

" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" -"Server kľúčovr:
" -"

Server kľúčov je centralizovaný sklad kľúčov PGP/GnuPG, ktorý je pripojený " -"na Internet a umožňuje jednoduchý prístup pre získanie uložených kľúčov. " -"Vyberte zo zoznamu, ktorý server sa má používať.

" -"

Tieto kľúče často patria ľuďom, ktorí sa nikdy nestretli a preto je jejich " -"pravosť minimálne neistá. V manuáli GnuPG si prečítajte vzťahy " -"\"Web-of-Trust\", kde je popísané, ako GnuPG obchádza problém overenia " -"pravosti.

" +"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku." -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Prepísať existujúci súbor %1?" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Používať proxy HTTP:" +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Otvoriť súbor pre overenie" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovať" +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Otvoriť súbor pre podpis" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Export:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.

\n" -"\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Exportovať:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Stlačením tohto tlačidla sa spustí export zadaného kľúča na server.

\n" -"\t\t\t\t
" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " alebo " -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Exportované kľúče:" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Zadajte heslo pre váš súbor (symetrická šifra):" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nenájdené ID užívateľa]" + +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "Nenájdené ID užívateľa. Skúsim všetky tajné kľúče.
" + +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Nesprávne heslo. Máte ešte %1 pokusov.
" + +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Zadajte heslo pre %1" + +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Zadajte heslo (symetrické šifrovanie)" + +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Nájdené neplatné MDC. Zašifrovaný text bol zmenený." + +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Nenájdený žiadny podpis." + +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Správny podpis od:
%1
ID kľúča: %2
" + +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"Key to be exported:
\n" -"\t\t\t\t" -"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.

\n" -"\t\t\t\t
" +"Bad signature from:
%1
Key ID: %2

Text is " +"corrupted.
" msgstr "" -"Exportované kľúče:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Toto umožňuje zadať kľúče z rozbaľovacieho zoznamu, ktoré sa budú exportovať " -"na vybraný server kľúčov.

\n" -"\t\t\t\t
" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID kľúča" +"Neplatný podpis od:
%1
ID kľúča: %2

Text je " +"poškodený.
" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Tlačiť certifikát" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Podpis je platný, ale kľúč je nedôveryhodný" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti pre" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Podpis je platný a kľúč dokonale dôveryhodný" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Kontrolný súčet MD5" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Bez dôvodu" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Porovnať MD5 so schránkou" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Kľúč je prezradený" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "Kontrolný súčet MD5 pre %1 je:" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Kľúč je nahradený iným" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "Unknown status" +msgstr "Neznámy stav" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Správny kontrolný súčet, súbor je v poriadku." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Dôvod zrušenia platnosti:" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Obsah schránky nie je kontrolný súčet MD5." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Uložiť certifikát:" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Nesprávny kontrolný súčet, SÚBOR POŠKODENÝ" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importovať do kruhu kľúčov" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Súbor s podpisom %1 úspešne vytvorený." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Sprievodca KGpg" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Nesprávne heslo, podpis nevytvorený." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Nesprávne heslo. Máte ešte %1 pokusov.
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"BAD signature from:
%1
Key id: %2

The file is " +"corrupted!
" msgstr "" -"

Víta vás sprievodca KGpg

\n" -"Tento sprievodca vám nastaví niektoré základné voľby pre správne fungovanie " -"KGpg. Okrem toho vám umožní vytvoriť váš vlastný pár kľúčov, aby ste mohli " -"šifrovať svoje súbory a e-mailové správy." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Máte verziu GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Krok 1: Komunikácia s GnuPG" +"NESPRÁVNY podpis od:
%1
ID kľúča: %2

Súbor je " +"poškodený!
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"Missing signature:
Key id: %1

Do you want to import " +"this key from a keyserver?
" msgstr "" -"Ak nechcete použiť nejaké neobvyklé nastavenie, môžete jednoducho použiť " -"\"Dopredu\"." +"Chýbajúci podpis:
ID kľúča: %1

Chcete tento kľúč " +"naimportovať zo serveru kľúčov?
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg potrebuje vedieť, kde máte uložený konfiguračný súbor GnuPG." +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importovať" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "
Path to your GnuPG options file:" -msgstr "
Cesta ku konfiguračnému súboru GnuPG:" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovať" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Krok 2: Inštalácia skartovacieho nástroja na vašu plochu" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Inštalovať skartovač na moju plochu" +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu.
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"This will install a shredder icon on your desktop." -"
\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." -"
" +"Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " +"signing the key in console mode?
" msgstr "" -"Toto nainštaluje ikonu skartovača na vašu plochu." -"
\n" -"Skartovač umožňuje bezpečne odstrániť súbory (35 násobným prepísaním). Súbory " -"odstránite, ak ich pustíte na túto ikonu. \n" -"Uvedomte si, že ak stiahnete alebo otvoríte vzdialený súbor v editore, jeho " -"časti sa môžu uložiť na dočasné miesto. Ich skartovanie potom tieto dočasné " -"súbory nedokáže odstrániť.\n" -"
Skartovanie nemusí byť 100% bezpečené pri použití žurnálovacieho systému " -"súborov.
" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Krok 3: Všetko pripravené na vytvorenie vášho páru kľúčov" +"Podpis kľúča %1 kľúčom %2 zlyhal.
Chcete sa pokúsiť " +"zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Tento kľúč obsahuje viac ako jedno ID užívateľa.\n" +"Upravte kľúč ručne, aby ste odstránili podpis." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Váš štandardný kľúč:" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Zadajte heslo pre %1:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"Changing expiration failed.
Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?
" msgstr "" -"KGpg teraz zobrazí dialóg pre generovanie kľúčov, aby ste si mohli vytvoriť " -"vlastný kľúč pre šifrovanie a dešifrovanie." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov" +"Zmena platnosti zlyhala.
Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť " +"kľúča pomocou terminálu?
" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Vytvorený nový kľúč" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Neplatné heslo. Skúste to znovu
" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Úspešne ste vytvoreili tento kľúč:" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Nastaviť ako štandardný kľúč" +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !
" +msgstr "" +"Zadajte heslo pre %1
Ak ste ho zabudli, všetky vaše " +"zašifrované súbory a správy budú stratené.
" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"Set as your default key:
\n" -"\t\t\t" -"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

\n" -"\t\t\t
" +"
You have imported a secret key.
Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.
To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" -"Nastaviť ako váš štandardný kľúč:
\n" -"\t\t\t" -"

Zapnutím tejto voľby sa novo vytvorený pár kľúčov stane vašim štandardným " -"kľúčom.

\n" -"\t\t\t
" +"
Máte naimportovaný tajný kľúč.
Uvedomte si, že " +"naimportované tajné kľúče nie sú štandardne považované za dôveryhodné." +"
Aby ste tento tajný kľúč mohli používať pre podpisy a šifrovanie, musíte " +"kľúč upraviť (dvakrát naň kliknite) a nastaviť jeho dôveryhodnosť na úplnú " +"alebo dokonalú.
" -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Tento obrázok je veľmi veľký. Aj tak ho použiť?" -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Použiť aj tak" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nepoužívať" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certifikát pre zrušenie platnosti" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Vytvorenie certifikátu pre zrušenie platnosti zlyhalo..." -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Musíte vybrať šifrovací kľúč." + +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"%1 Files left.\n" +"Encrypting
%2" msgstr "" -"Doporučujeme uloži ako vytlačiť certifikát pre zrušenie platnosti kľúča v " -"prípade, že by sa kľúč prezradil." +"%1 zostávajúcich súborov.\n" +"Šifrujem %2" -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Uložiť ako:" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Šifrujem %2" -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Importovaný kľúč:" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Spracovávam šifrovanie (%1)" -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Vytvorenie" +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Skartovanie %n súboru\n" +"Skartovanie %n súborov\n" +"Skartovanie %n súborov" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Chyba KGpg" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proces zastavený, nie všetky súbory boli skartované." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Vlastné voľby šifrovania" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Proces zastavený.
Niektoré súbory neboli zašifrované." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Povoliť vlastné voľby šifrovania" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dešifrujem %1" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Kľúč pre zašifrovanie súboru." +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Dešifrujem" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Použiť šifrovanie armored ASCII." +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Súbor %1 je verený kľúč.
Chcete ho naimportovať?

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Povoliť šifrovanie s nedôveryhodnými kľúčmi." +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" +msgstr "" +"

Súbor %1 je blok so súkromným kľúčom. Prosím, naimportujte ho " +"správcom kľúčov KGpg.

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Skryť ID užívateľa." +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dešifrovanie zlyhalo." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 #, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Skartovať zdrojové súbory po zašifrovaní." +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanie" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Povoliť kompatibilitu s PGP 6." +#: kgpgoptions.cpp:110 +msgid "Decryption" +msgstr "Dešifrovanie" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory." +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru gpg." +#: kgpgoptions.cpp:112 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Nastavenie GnuPG" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Skupiny GPG" +#: kgpgoptions.cpp:113 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servery kľúčov" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Používať iba dodatočný kruh kľúčov, nie východzí." +#: kgpgoptions.cpp:114 +msgid "Misc" +msgstr "Rôzne" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Zapnúť dodatočný verejný kruh kľúčov." +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nové domovské umiestnenie GnuPG" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Zapnúť dodatočný súkromný kruh kľúčov." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Na zadanom mieste nebol nájdený žiadny konfiguračný súbor.\n" +"Chcete ho vytvoriť?\n" +"\n" +"Bez konfiguračného súboru nefunguje správne KGpg ani GnuPG." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Cesta k dodatočnému verejnému kruhu kľúčov." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Nenájdený konfiguračný súbor" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Cesta k dodatočnému súkromnému kruhu kľúčov." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Je prvé spustenie aplikácie." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Veľkosť okna editoru." +#: kgpgoptions.cpp:215 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový " +"priečinok je pripojený a máte k nemu práva pre zápis" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu dôvery v správcovi kľúčov." +#: kgpgoptions.cpp:474 +msgid "Sign File" +msgstr "Podpísať súbor" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu platnosti v správcovi kľúčov." +#: kgpgoptions.cpp:491 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dešifrovať súbor" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu veľkosti v správcovi kľúčov." +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Pridať nový server kľúčov" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu vytvorenia v správcovi kľúčov." +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serveru:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky." +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.
" +msgstr "" +"Pustený vzdialený súbor.
Tento súbor sa teraz skopíruje do " +"dočasného súboru, aby sa vykonala požadovaná operácia. Potom sa dočasný " +"súbor odstráni.
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasného súboru pri operácii so vzdialených " -"súborom." +"Tento súbor je súkromný kľúč.\n" +"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Vyberte štandardné správanie pre kliknutie ľavým tlačidlom" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Spracovať zašifrované pustené súbory" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "P&odpísať/overiť" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Spracovať nezašifrované pustené súbory" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Zaši&frovať" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Zobraziť menu služby \"podpísať súbor\"." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dešifrovať" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Zobraziť menu služby \"dešifrovať súbor\"." +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "bez mena" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Zobraziť tip dňa." +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chýbajúci kľúč" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Farba pre dôveryhodné kľúče." +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Farba pre kľúče so zrušenou platnosťou." +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Zašifrovanie zlyhalo." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 +#: listkeys.cpp:222 +msgid "Private Key List" +msgstr "Zoznam súkromných kľúčov" + +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 #, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Farba pre neznáme kľúče." +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 #, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Farba pre nedôveryhodné kľúče." +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Použiť HTTP proxy, ak je k dispozícii." +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" -msgstr "" -"

Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite do " -"okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory.

\n" -"

Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje.

" -"\n" +#: listkeys.cpp:240 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Vyberte tajný kľúč:" -#: tips.txt:9 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +"Some of your secret keys are untrusted.
Change their trust if " +"you want to use them for signing.
" msgstr "" -"

Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým tlačidlom " -"a z menu vybrať zašifrovanie.\n" -"To funguje v konquerorovi aj na ploche.

\n" +"Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné.
Zmeňte " +"dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie.
" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" -msgstr "" -"

Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" " -"viac šifrovacích kľúčov.

\n" +#: listkeys.cpp:474 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

Chcete importovať súbor %1 do vašeho kruhu kľúčov?

" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" -msgstr "" -"

Neviete nič o šifrovaní?" -"
\n" -"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. Potom " -"svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom." -"
\n" -"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec pošlite " -"zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať\".\n" -"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa zašifruje " -"a bude možné ju poslať.

\n" +#: listkeys.cpp:574 +msgid "Key Management" +msgstr "Správa kľúčov" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" -msgstr "" -"

Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite " -"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete " -"vykonať.

\n" +#: listkeys.cpp:577 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportovať verejné kľúče..." -#: tips.txt:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" -msgstr "" -"

Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to.

\n" +#: listkeys.cpp:578 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "O&dstrániť kľúče" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".

\n" +#: listkeys.cpp:579 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Podpísať kľúče..." -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" -msgstr "" -"

Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore " -"KGpg.

\n" +#: listkeys.cpp:580 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Odstrániť &podpis" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n" -"\n" -"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n" -"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n" -"Dúfam, že sa vám bude páčiť." +#: listkeys.cpp:581 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Upraviť kľúč" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Zašifrovať súbor" +#: listkeys.cpp:582 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importovať kľúč..." -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Otvoriť správcu kľúčov" +#: listkeys.cpp:583 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Nastaviť ako š&tandardný kľúč" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor" +#: listkeys.cpp:585 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importovať &chýbajúce podpisy zo serveru kľúčov" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Podpísať súbor" +#: listkeys.cpp:586 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Aktualizovať kľúče zo serveru kľúčov" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Overiť podpis" +#: listkeys.cpp:588 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Vytvoriť skupinu pre označené kľúče..." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Skartovať súbor" +#: listkeys.cpp:589 +msgid "&Delete Group" +msgstr "O&dstrániť skupinu" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Otváraný súbor" +#: listkeys.cpp:590 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Upraviť skupinu" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Vytvoriť nový kontakt v adresári" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Zaš&ifrovať súbor..." +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Dešifrovať súbor..." +#: listkeys.cpp:598 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Aktualizovať zoznam" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov" +#: listkeys.cpp:599 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Otvoriť fotku" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Generovať podpis..." +#: listkeys.cpp:600 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "O&dstrániť fotku" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "O&veriť podpis..." +#: listkeys.cpp:601 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Pridať fotku" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Kontrolovať súčet MD5..." +#: listkeys.cpp:603 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Pridať ID užívateľa" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všetky súbory" +#: listkeys.cpp:604 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "O&dstrániť ID užívateľa" -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Otvoriť súbor na zašifrovanie" +#: listkeys.cpp:606 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Upraviť kľúč v &termináli" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Otvoriť súbor na dešifrovanie" +#: listkeys.cpp:607 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportovať tajný kľúč..." -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Dešifrovať súbor do" +#: listkeys.cpp:608 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Zrušiť platnosť kľúča..." -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Uložiť súbor" +#: listkeys.cpp:610 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Odstrániť pár kľúčov" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať všetky " -"znaky v dokumente." +#: listkeys.cpp:611 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Generovať pár kľúčov..." -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku." +#: listkeys.cpp:613 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Z&novu vygenerovať verejný kľúč" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Prepísať existujúci súbor %1?" +#: listkeys.cpp:617 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip &dňa" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: listkeys.cpp:618 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Zobraziť manuál GnuGP" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Otvoriť súbor pre overenie" +#: listkeys.cpp:620 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Zobraziť iba tajné kľúče" -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Otvoriť súbor pre podpis" +#: listkeys.cpp:623 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Skryť neplatné/zakázané kľúče" -#: kgpgview.cpp:97 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 +msgid "Trust" +msgstr "Dôveryhodnosť" + +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Vytvorenie" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 +msgid "Expiration" +msgstr "Platnosť" + +#: listkeys.cpp:632 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "Fo&tky" + +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Zakázať" + +#: listkeys.cpp:638 +msgid "Small" +msgstr "Malý" + +#: listkeys.cpp:639 +msgid "Medium" +msgstr "Stredný" + +#: listkeys.cpp:640 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" + +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Hľadať: " + +#: listkeys.cpp:748 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filter hľadania" + +#: listkeys.cpp:758 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 kľúčov, 000 skupín" + +#: listkeys.cpp:908 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Aktualizovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." + +#: listkeys.cpp:967 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Pridať nové ID užívateľa" + +#: listkeys.cpp:990 msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"Pustený vzdialený súbor." -"
Tento súbor sa teraz skopíruje do dočasného súboru, aby sa vykonala " -"požadovaná operácia. Potom sa dočasný súbor odstráni.
" +"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom " +"kľúči. Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. " +"Vhodná veľkosť je okolo 240x288 bodov." -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." +#: listkeys.cpp:1008 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Počas požadovanej operácie sa stalo niečo neočakávané.\n" +"Detaily nájdete v zázname výstupu." -#: kgpgview.cpp:143 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +"Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 <" +"%3> ?
" msgstr "" -"Tento súbor je súkromný kľúč.\n" -"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg." +"Naozaj chcete odstrániť fotku %1
z kľúča %2 <%3>?" +"
" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor." +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "O&dstrániť kľúče" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "P&odpísať/overiť" +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 +msgid "Photo id" +msgstr "Fotka" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "Zaši&frovať" +#: listkeys.cpp:1120 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený." -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Dešifrovať" +#: listkeys.cpp:1178 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať adresár. Prosím, overte inštaláciu." -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "bez mena" +#: listkeys.cpp:1287 +msgid "Sub Key" +msgstr "Podkľúč" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Chýbajúci podpis:" -"
ID kľúča: %1" -"
" -"
Chcete tento kľúč naimportovať zo serveru kľúčov?
" +#: listkeys.cpp:1289 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Pár tajných kľúčov" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chýbajúci kľúč" +#: listkeys.cpp:1291 +msgid "Key Group" +msgstr "Skupina kľúčov" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Neimportovať" +#: listkeys.cpp:1293 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč" +#: listkeys.cpp:1295 +msgid "User ID" +msgstr "ID užívateľa" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Zašifrovanie zlyhalo." +#: listkeys.cpp:1297 +msgid "Photo ID" +msgstr "Fotka" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +#: listkeys.cpp:1299 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "[Podpis zrušenia platnosti" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" +#: listkeys.cpp:1301 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Opustený tajný kľúč" -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 kľúčov, %2 skupín" -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatný" +#: listkeys.cpp:1379 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "" +"Ľutujem, tento kľúč nie je platný pre šifrovanie alebo nie je dôveryhodný." -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnutý" +#: listkeys.cpp:1462 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti" -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Zrušená platnosť" +#: listkeys.cpp:1466 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Starý neplatný" +#: listkeys.cpp:1509 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Tajné kľúče BY STE NEMALI ukladať na nezabezpečené miesta.\n" +"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie " +"miesto vás.\n" +"Pokračovať v exporte?" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinované" +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Exportovať" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: listkeys.cpp:1511 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Neexportovať" -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Okrajovo" +#: listkeys.cpp:1521 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportovať SÚKROMNÝ KĽÚČ ako" -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Plne" +#: listkeys.cpp:1533 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Váš SÚKROMNÝ kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" +"NENECHÁVAJTE ho na nezabezpečenom mieste." -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Dokonale" +#: listkeys.cpp:1535 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Váš tajný kľúč sa nepodarilo exportovať.\n" +"Skontrolujte ho." -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzený" +#: listkeys.cpp:1567 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Export verejného kľúča" + +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" + +#: listkeys.cpp:1611 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Váš verejný kľúč sa nepodarilo vyexportovať.\n" +"Skontrolujte ho." + +#: listkeys.cpp:1691 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Tento kľúč je opustený tajný kľúč (je bez verejného kľúča). Preto nie je " +"momentálne použiteľný.\n" +"\n" +"Chcete znovu vygenerovať verejný kľúč?" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "žiadne" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Generate" +msgstr "Generovať" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Vyberte novú platnosť" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Negenerovať" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Heslo pre kľúč sa zmenilo" +#: listkeys.cpp:1733 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu %1?" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť platnosť" +#: listkeys.cpp:1785 +msgid "" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"" +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť skupinu obsahujúcu podpisy, podkľúče alebo iné " +"skupiny." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Neplatné heslo" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Create New Group" +msgstr "Vytvoriť novú skupinu" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Dešifrovať a uložiť súbor" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Zadajte meno novej skupiny:" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Zobraziť dešifrovaný súbor" +#: listkeys.cpp:1793 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" +msgstr "" +"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú " +"pridané:" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Zaši&frovať súbor" +#: listkeys.cpp:1807 +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " +"created." +msgstr "" +"Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina %1 nebude " +"vytvorená." -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Podpísať súbor" +#: listkeys.cpp:1835 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." +msgstr "" +"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu " +"kľúčov. Budú zo skupiny odstránené." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - nástroj prešifrovanie" +#: listkeys.cpp:1845 +msgid "Group Properties" +msgstr "Vlastnosti skupiny" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Schránka je prázdna." +#: listkeys.cpp:1915 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Podpisovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." -#: kgpg.cpp:150 +#: listkeys.cpp:1939 msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:" -"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.
" +"You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint:
" +"%3.

You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications
" msgstr "" -"KGpg teraz vytvorí dočasný archív:" -"
%1, aby ho mohol zašifrovať. Súbor sa po dokončení šifrovania " -"odstráni.
" +"Chystáte sa podpísať kľúč:

%1
ID: %2
Fingerprint:
" +"%3.

MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou " +"telefónu alebo osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa " +"niekto iný nesnaží zachytiť vašu komunikáciu.
" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Vytvorenie dočasného súboru" +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.
" +msgstr "" +"Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz.
Ak ste starostlivo " +"neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie komunikácie nemusí byť zaručené.
" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Metóda kompresie pre archív:" +#: listkeys.cpp:1961 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Ako starostlivo ste overili, že kľúč naozaj patrí osobe, s ktorou chcete " +"komunikovať:\n" +"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými " +"chcete komunikovať:\n" +"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúčov naozaj patria osobám, s ktorými " +"chcete komunikovať:" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: listkeys.cpp:1965 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Bez odpovede" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: listkeys.cpp:1966 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Nekontrolované" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: listkeys.cpp:1967 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Podrobne vykonaná kontrola" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Spracovávam kompresiu priečinku a jeho zašifrovanie" +#: listkeys.cpp:1968 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Veľmi podrobne vykonaná kontrola" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" +#: listkeys.cpp:1971 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokálny podpis (nie je možný export)" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Zošrotovať súbory" +#: listkeys.cpp:1974 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Nepodpisovať všetky ID užívateľov (otvoriť terminál)" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to shred these files?" -msgstr "Naozaj chcete skartovať tieto súbory?" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "Nesprávne heslo, kľúč %1 nepodpísaný." -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"" -"

You must be aware that shredding is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"" -"

Uvedomte si, že skartovanie nemusí byť na 100 % bezpečné " -"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " -"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba " -"na súbory (nie na priečinky).

" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid " (" +msgstr " (" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný archív" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid ")" +msgstr ")" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Rozbaliť do: " +#: listkeys.cpp:2069 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Všetky podpisu pre tento kľúč už sú vo vašom kruhu kľúčov" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" -msgstr "

Pustený text je verejný kľúč.
Chcete ho naimportovať?

" +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Tento podpis odstráňte z kľúča ručne." -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Zašifrovaný text nenájdený." +#: listkeys.cpp:2158 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Vlastný podpis odstráňte z kľúča ručne." -#: kgpg.cpp:580 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file." -"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" +"Are you sure you want to delete signature
%1 from key:
" +"%2?
" msgstr "" -"Nezadali ste cestu ku konfiguračnému súboru GnuPG. " -"
Toto môže mať nečakané dopady pri spustení KGpg. " -"
Prajete si spustiť sprievodcu KGpg a opraviť tento problém?
" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Spustiť sprievodcu" +"Naozaj chcete odstrániť podpis
%1 z kľúča:
%2?
" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nespúšťať" +#: listkeys.cpp:2181 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Požadovaná operácia nebola úspešná. Prosím, upravte kľúč ručne." -#: kgpg.cpp:624 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?" +"Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG." -". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný " -"súbor vytvoriť?" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Vytvoriť konfiguráciu" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvárať" +"Zadajte heslo pre %1:\n" +"
Heslo by malo obsahovať aj iné znaky než písmená a číslice a pridajte aj " +"náhodné postupnosti znakov" -#: kgpg.cpp:633 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file." +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG." -". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému " -"súboru?" +"Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n" +"Minimálna dĺžka je 5 znakov." + +#: listkeys.cpp:2245 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Generujem nový pár kľúčov." -#: kgpg.cpp:640 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"\n" +"Please wait..." msgstr "" -"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú " -"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)." +"\n" +"Prosím, čakajte..." -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč" +#: listkeys.cpp:2263 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Generujem nový kľúč..." -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Zaši&frovať schránku" +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Dešifrovať schránku" +#: listkeys.cpp:2380 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Počas vytvárania kľúčov sa stalo niečo neočakávané.\n" +"Detaily nájdete v zázname výstupu." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku" +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Otvoriť editor" +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 +msgid "backup copy" +msgstr "záložná kópia" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Dialóg &serverov kľúčov" +#: listkeys.cpp:2431 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 pre tlač..." -#: kgpg.cpp:927 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie GnuPG Agenta" -"." -"
Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri šifrovaní a " -"dešifrovaní." -"
Prodím, vypnite používanie agent v nastavení KGpg, alebo agenta " -"opravte.
" +"

Odstrániť TAJNÝ KĽÚČ %1 ?

Odstránenie tohto páru " +"znamená, že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho " +"zašifrované." -#: kgpg.cpp:964 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"The following are secret key pairs:
%1They will not be deleted." +"
" msgstr "" -"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n" -"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je možné " -"miešať súbory a priečinky." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Nie je možné skartovať priečinok." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok." +"Toto sú páry tajných kľúčov:
%1Nebudú odstránené.
" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Nie je možné podpísať priečinok." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Nie je možné overiť priečinok." +#: listkeys.cpp:2519 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "" +"Odstrániť tento verejný kľúč?\n" +"Odstrániť tieto %n kľúče?\n" +"Odstrániť týchto %n kľúčov?" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Zašifrovaný tento text:" +#: listkeys.cpp:2580 +msgid "Key Import" +msgstr "Import kľúčov" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Štandardný)" +#: listkeys.cpp:2584 +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Dešifrovanie" +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 +msgid "Importing..." +msgstr "Importujem..." -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Nastavenie GnuPG" +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Podpis zrušenia platnosti]" -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servery kľúčov" +#: listkeys.cpp:2765 +msgid " [local]" +msgstr " [lokálny]" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Rôzne" +#: listkeys.cpp:2807 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 podkľúč" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nové domovské umiestnenie GnuPG" +#: listkeys.cpp:2835 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Načítam kľúče..." -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Na zadanom mieste nebol nájdený žiadny konfiguračný súbor.\n" -"Chcete ho vytvoriť?\n" -"\n" -"Bez konfiguračného súboru nefunguje správne KGpg ani GnuPG." +#: listkeys.cpp:3470 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Nenájdený konfiguračný súbor" +#: listkeys.cpp:3474 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" +#: listkeys.cpp:3477 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" +#: listkeys.cpp:3528 +msgid "?" +msgstr "?" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: main.cpp:32 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový priečinok " -"je pripojený a máte k nemu práva pre zápis" +"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n" +"\n" +"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n" +"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n" +"Dúfam, že sa vám bude páčiť." -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Zašifrovať súbor" + +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Otvoriť správcu kľúčov" + +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor" + +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" msgstr "Podpísať súbor" -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Dešifrovať súbor" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Overiť podpis" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Pridať nový server kľúčov" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Skartovať súbor" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serveru:" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Otváraný súbor" + +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: popuppublic.cpp:91 +#: popuppublic.cpp:95 msgid "Select Public Key" msgstr "Vyberte verejný kľúč" -#: popuppublic.cpp:109 +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: popuppublic.cpp:113 #, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1" -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Šifrovanie do armored ASCII" -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Hľadať: " +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skryť ID užívateľa" -#: popuppublic.cpp:157 +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" "Zoznam verejných kľúčov: vyberte kľúč, ktorý sa má použiť pre " "šifrovanie." -#: popuppublic.cpp:159 +#: popuppublic.cpp:163 msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" msgstr "" "ASCII šifrovanie: umožní zobrazenie zašifrovaného súboru/správy v " "textovom editore" -#: popuppublic.cpp:161 +#: popuppublic.cpp:165 msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." msgstr "" -"Skryť ID užívateľa: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto voľba " -"skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. Môže to " -"spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, ktoré sú k " -"dispozícii." +"Skryť ID užívateľa: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto " +"voľba skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. " +"Môže to spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, " +"ktoré sú k dispozícii." -#: popuppublic.cpp:165 +#: popuppublic.cpp:169 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." msgstr "" -"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov" -": pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie " -"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. " -"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich " -"nemusíte podpisovať." +"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov: pri importe " +"verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie je možné ho " +"používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. Zapnutie tejto " +"voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich nemusíte " +"podpisovať." + +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Skartovať zdrojový súbor" -#: popuppublic.cpp:176 +#: popuppublic.cpp:180 msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" msgstr "" "Skartovať zdrojový súbor: natrvalo odstrániť zdrojový súbor. Nie je " "možné ho znovu obnoviť." -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Skartovať zdrojový súbor:
" -"

Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred " -"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.

" -"

Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné " -"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " -"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba " -"na súbory (nie na priečinky).

" - -#: popuppublic.cpp:179 +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"Shred source file:

Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " +"you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"Skartovať zdrojový súbor:

Zapnutím tejto voľby sa súbor " +"po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred odstránením prepíše). Preto je " +"skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.

Uvedomte si, že to " +"nemusí byť 100% bezpečné na všetkých systémoch súborov a niektoré časti " +"zdrojového súboru môžu byť uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte " +"tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na súbory (nie na priečinky).

" + +#: popuppublic.cpp:183 msgid "Read this before using shredding" msgstr "" "Prečítajte si toto pred použitím skartovania" -#: popuppublic.cpp:184 +#: popuppublic.cpp:188 msgid "Symmetrical encryption" msgstr "Symetrické šifrovanie" -#: popuppublic.cpp:186 +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" "Symetrické šifrovanie: šifrovanie nepoužíva kľúče. Musíte iba zadať " "heslo pre zašifrovanie a dešifrovanie súboru" -#: popuppublic.cpp:198 +#: popuppublic.cpp:202 msgid "Custom option:" msgstr "Vlastné voľby:" -#: popuppublic.cpp:202 +#: popuppublic.cpp:206 msgid "" "Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " "command line option, like: '--armor'" @@ -2394,1138 +1950,1290 @@ msgstr "" "Vlastné voľby: iba pre pokročilých užívateľov. Umožňuje zadať voľby " "príkazového riadku pre gpg, napríklad '--armor'" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Zoznam súkromných kľúčov" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Meno (minimálne 5 znakov):" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Vyberte tajný kľúč:" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie:" -#: listkeys.cpp:316 +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t

This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).

\n" +"\t\t
" msgstr "" -"Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné. " -"
Zmeňte dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie.
" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "

Chcete importovať súbor %1 do vašeho kruhu kľúčov?

" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Správa kľúčov" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportovať verejné kľúče..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "O&dstrániť kľúče" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Podpísať kľúče..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Odstrániť &podpis" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Upraviť kľúč" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importovať kľúč..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Nastaviť ako š&tandardný kľúč" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importovať kľúč zo serveru kľúčov" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importovať &chýbajúce podpisy zo serveru kľúčov" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Aktualizovať kľúče zo serveru kľúčov" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Vytvoriť skupinu pre označené kľúče..." +"Vlastný príkaz pre dešifrovanie:
\n" +"\t\t

Táto voľba umožňuje zadať vlastný príkaz pri dešifrovaní GPG. " +"(Doporučujeme používať iba pre pokročilých užívateľov).

\n" +"\t\t
" -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "O&dstrániť skupinu" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Kompatibilita s PGP 6" -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Upraviť skupinu" +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Vytvoriť nový kontakt v adresári" +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" +msgstr "" +"Kompatibilita s PGP 6:\n" +"\t\tZapnutím tejto voľby vynútite, aby zašifrované pakety z GnuPG boli " +"čo najviac kompatibilné s PGP 6 (Pretty Good Privacy). Vďaka tomu môžu " +"používatelia GnuPG komunikovať s užívateľmi PGP 6.

" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Aktualizovať zoznam" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.

" +msgstr "" +"Šifrovanie do armored ASCII
\n" +"\t\t

Zapnutím tejto voľby budú všetky výstupné súbory vo formáte, ktorý sa " +"dá zobraziť v textovom editore a preto je vhodný pre použitie v e-mailovej " +"správe.

" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Otvoriť fotku" +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Hide user ID:
\n" +"\t\t

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +msgstr "" +"Skryť ID užívateľa:
\n" +"\t\t

Zapnutím tejto voľby odstránite ID kľúča adresáta zo všetkých " +"zašifrovaných paketov. Výhodou je, že nie je tak jednoduché použitie analýzy " +"obsahu zašifrovaných paketov, pretože adresát nie je známy. Nevýhoda je, že " +"adresát bude musieť vyskúšať všetky svoje tajné kľúče, aby dešifroval " +"pakety. To môže trvať dlho, ak ich má niekoľko.

" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "O&dstrániť fotku" +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Shred source file:
\n" +"\t\t

Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But you must be aware that this is not " +"100% secure on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).

" +msgstr "" +"Skartovať zdrojový súbor:
\n" +"\t\t

Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát " +"sa pred odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor " +"obnoviť. Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné na všetkých " +"systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť uložené v " +"dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na " +"súbory (nie na priečinky).

" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Pridať fotku" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.

" +msgstr "" +"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov:
\n" +"\t\t

Pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný " +"a nie je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane " +"'dôveryhodným'. Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné " +"kľúče, takže ich nemusíte podpisovať.

" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Pridať ID užívateľa" +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Vlastný príkaz pre šifrovanie:" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "O&dstrániť ID užívateľa" +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t

When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.

" +msgstr "" +"Vlastný príkaz pre šifrovanie:
\n" +"\t\t\t

Ak je toto zapnuté, v dialógu výberu kľúča bude textové pole, kam " +"môžete zadať vlastný príkaz pre zašifrovanie. Táto voľba sa doporučuje iba " +"pre pokročilých užívateľov.

" -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Upraviť kľúč v &termináli" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportovať tajný kľúč..." +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" +"Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory
\n" +"\t\t

Zapnutím tejto voľby pridáte ku všetkým zašifrovaným súborom prípomu ." +"pgp namiesto .gpg. Táto voľba zlepšuje kompatibilitu s užívateľmi PGP " +"(Pretty Good Privacy).

" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Zrušiť platnosť kľúča..." +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Zašifrovať súbory pomocou:" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Odstrániť pár kľúčov" +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.

" +msgstr "" +"Zašifrovať súbory pomocou:
\n" +"

Zapnutím tejto voľby a výberom kľúča vynútite, aby každé zašifrovanie " +"súboru použilo zadaný kľúč. KGpg sa nebude pýtať na adresáta súboru a " +"štandardný kľúč sa preskočí.

" -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Generovať pár kľúčov..." +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Z&novu vygenerovať verejný kľúč" +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Tip &dňa" +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Vždy šifrovať pomocou:" -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Zobraziť manuál GnuGP" +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +msgstr "" +"Vždy šifrovať pomocou:
\n" +"

Toto spôsobí, že všetky súbory a správy budú zašifrované aj zadaným " +"kľúčom. Ak ale vyberiete \"Zašifrovať súbory pomocou:\", kľúč zadaný tam " +"prepíše kľúč vybraný pre túto voľbu.

" -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Zobraziť iba tajné kľúče" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"\t

\n" +"\t
" +msgstr "" +"Globálne nastavenia:
\n" +"\t

\n" +"\t
" -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Skryť neplatné/zakázané kľúče" +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Domov GnuPG" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Dôveryhodnosť" +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfiguračný súbor:" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Domovské umiestnenie:" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Platnosť" +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Po&užiť agenta GnuPG" -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "Fo&tky" +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Dodatočný kruh kľúčov" -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Malý" +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Verejný:" -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Stredný" +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Súkromný:" -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Veľké" +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Používať iba tento kruh kľúčov" -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filter hľadania" +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Globálne nastavenie" -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 kľúčov, 000 skupín" +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po prihlásení" -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Aktualizovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up." +msgstr "" +"Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE
\n" +"

Ak je voľba zapnutá, KGpg sa automaticky spustí pri každom štarte TDE." -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Pridať nové ID užívateľa" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky" -#: listkeys.cpp:945 +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" msgstr "" -"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom kľúči. " -"Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. Vhodná " -"veľkosť je okolo 240x288 bodov." +"Použiť výber myšou namiesto schránky:
\n" +"\t\t\t

Ak je voľba zapnutá, operácie schránky v KGpg budú používať " +"schránku výberu. To znamená, že sa jedná o text, ktorý označíte myšou pre " +"skopírovanie a stredné tlačidlo myši pre vloženie. Ak táto voľba zapnutá nie " +"je, schránka bude fungovať pre klávesové skratky (Ctrl-c, Ctrl-v).

" -#: listkeys.cpp:963 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"Počas požadovanej operácie sa stalo niečo neočakávané.\n" -"Detaily nájdete v zázname výstupu." +"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov\n" +"(Iba pre operácie so vzdialenými súbormi)" -#: listkeys.cpp:969 +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1" -"
from key %2 <%3> ?
" +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t

" msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť fotku %1" -"
z kľúča %2 <%3>?
" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Fotka" +"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov:
\n" +"\t\t\t

" -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený." +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Inštalovať skartovač" -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať adresár. Prosím, overte inštaláciu." +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg umožňuje na ploche vytvoriť skartovač.\n" +"Bude skartovať (niekoľkokrát pred vymazaním\n" +"prepisovať) súbory, ktoré naň pustíte. Tým bude\n" +"skoro nemožné pôvodný súbor obnoviť." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Verejný kľúč" +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Podkľúč" +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet a menu" -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Pár tajných kľúčov" +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši otvorí (reštartujte KGpg pre použitie):" -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Skupina kľúčov" +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Správa kľúčov" -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menu služieb Konqueror" -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID užívateľa" +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menu služby podpisu súboru:" -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Fotka" +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Menu služby podpisu súboru:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "[Podpis zrušenia platnosti" +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menu služby dešifrovania súboru:" -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Opustený tajný kľúč" +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format +msgid "" +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Menu služby dešifrovania súboru:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 kľúčov, %2 skupín" +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Povoliť so všetkými súbormi" -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Ľutujem, tento kľúč nie je platný pre šifrovanie alebo nie je dôveryhodný." +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Povoliť so zašifrovanými súbormi" -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti" +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet v systémovej lište" -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:" -#: listkeys.cpp:1457 +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Tajné kľúče BY STE NEMALI ukladať na nezabezpečené miesta.\n" -"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie miesto " -"vás.\n" -"Pokračovať v exporte?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Neexportovať" +"Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportovať SÚKROMNÝ KĽÚČ ako" +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:" -#: listkeys.cpp:1481 +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Váš SÚKROMNÝ kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" -"NENECHÁVAJTE ho na nezabezpečenom mieste." +"Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Zašifrovať" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Podpísať" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Pýtať sa" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Dešifrovať a uložiť" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Dešifrovať a otvoriť v editore" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastaviť ako štandardný" -#: listkeys.cpp:1483 +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"Váš tajný kľúč sa nepodarilo exportovať.\n" -"Skontrolujte ho." +"INFORMÁCIA:\n" +"Iba štandardný server sa uloží do konfiguračného súboru GnuPG.\n" +"Ostatné bude používať iba KGpg." -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Export verejného kľúča" +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Používať proxy HTTP, ak je dostupná" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Farby kľúčov" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Neznáme kľúče:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Dôveryhodné kľúče:" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Neplatné/zakázané kľúče:" -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Váš verejný kľúč sa nepodarilo vyexportovať.\n" -"Skontrolujte ho." +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Kľúče so zrušenou platnosťou:" -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Tento kľúč je opustený tajný kľúč (je bez verejného kľúča). Preto nie je " -"momentálne použiteľný.\n" -"\n" -"Chcete znovu vygenerovať verejný kľúč?" +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Písmo editora" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Generovať" +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Dostupné dôveryhodné kľúče" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Negenerovať" +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Kľúče v skupine" -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu %1?" +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportovať atribúty (fotka)" -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť skupinu obsahujúcu podpisy, podkľúče alebo iné " -"skupiny." +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Štandardný server kľúčov" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Vytvoriť novú skupinu" +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Zadajte meno novej skupiny:" +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú pridané:" +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Žiadna fotka" -#: listkeys.cpp:1742 +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 " -"will not be created." +"Photo:
\n" +"\t\t\t

A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.\n" +"\t\t\t" msgstr "" -"Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina %1 " -"nebude vytvorená." +"Fotka:
\n" +"\t\t\t

Do verejného kľúča je možné pre zlepšenie bezpečnosti pridať fotku. " +"Tá sa dá použiť ako ďalšia metóda overenia kľúča. Ale nemali by ste sa na to " +"spoliehať ako na jedinú metódu.

\n" +"\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu kľúčov. " -"Budú zo skupiny odstránené." +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Fotka:" -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Vlastnosti skupiny" +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Zakázať kľúč" -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Podpisovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Zmeniť platnosť..." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"You are about to sign key:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" -msgstr "" -"Chystáte sa podpísať kľúč:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou telefónu alebo " -"osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa niekto iný " -"nesnaží zachytiť vašu komunikáciu.
" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass." -"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
" -msgstr "" -"Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz." -"
Ak ste starostlivo neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie " -"komunikácie nemusí byť zaručené.
" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Ako starostlivo ste overili, že kľúč naozaj patrí osobe, s ktorou chcete " -"komunikovať:\n" -"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými chcete " -"komunikovať:\n" -"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúčov naozaj patria osobám, s ktorými " -"chcete komunikovať:" +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Zmeniť heslo..." -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Bez odpovede" +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dĺžka:" -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Nekontrolované" +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Vytvorenie:" -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Podrobne vykonaná kontrola" +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID kľúča:" -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Veľmi podrobne vykonaná kontrola" +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Dôveryhodnosť vlastníka:" -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokálny podpis (nie je možný export)" +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Dôveryhodnosť:" -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Nepodpisovať všetky ID užívateľov (otvoriť terminál)" +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." -msgstr "Nesprávne heslo, kľúč %1 nepodpísaný." +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerprint (otlačok):" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Neviem" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Nedôverovať" -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Všetky podpisu pre tento kľúč už sú vo vašom kruhu kľúčov" +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Okrajovo" -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Tento podpis odstráňte z kľúča ručne." +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Plne" -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Vlastný podpis odstráňte z kľúča ručne." +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Dokonale" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:" -#: listkeys.cpp:2067 +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete signature" -"
%1 from key:" -"
%2?
" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t

There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť podpis" -"
%1 z kľúča:" -"
%2?
" +"Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:
\n" +"\t\t\t\t

Existuje niekoľko spôsobov, ako nájsť kľúč. Môžete použiť text " +"alebo časť textu (príklad: zadaním Phil alebo Zimmerman sa objavia všetky " +"kľúče, v ktorých sa objavuje Phil alebo Zimmerman). Alebo môžete hľadať ID " +"kľúča. To je reťazec znakov a čísiel, ktoré unikátne identifikujú kľúč " +"(príklad: hľadaním 0xED7585F4 sa zobrazí kľúč pre toto ID).

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Požadovaná operácia nebola úspešná. Prosím, upravte kľúč ručne." +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." +msgstr "" +"Dialóg so zoznamom serverov kľúčov:\n" +"Umožňuje vybrať server kľúčov, ktorý sa bude používať pre import kľúčov PGP/" +"GnuPG do lokálneho kruhu kľúčov." + +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Server kľúčov:" -#: listkeys.cpp:2137 +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"Enter passphrase for %1:" -"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"Key Server:

A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.

Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity. " msgstr "" -"Zadajte heslo pre %1:\n" -"
Heslo by malo obsahovať aj iné znaky než písmená a číslice a pridajte aj " -"náhodné postupnosti znakov" +"Server kľúčovr:

Server kľúčov je centralizovaný sklad " +"kľúčov PGP/GnuPG, ktorý je pripojený na Internet a umožňuje jednoduchý " +"prístup pre získanie uložených kľúčov. Vyberte zo zoznamu, ktorý server sa " +"má používať.

Tieto kľúče často patria ľuďom, ktorí sa nikdy nestretli " +"a preto je jejich pravosť minimálne neistá. V manuáli GnuPG si prečítajte " +"vzťahy \"Web-of-Trust\", kde je popísané, ako GnuPG obchádza problém " +"overenia pravosti.

" -#: listkeys.cpp:2141 +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Hľadať" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Používať proxy HTTP:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovať" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t

Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n" -"Minimálna dĺžka je 5 znakov." +"Exportovať:
\n" +"\t\t\t\t

Stlačením tohto tlačidla sa spustí export zadaného kľúča na " +"server.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Generujem nový pár kľúčov." +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Exportované kľúče:" -#: listkeys.cpp:2162 +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please wait..." +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t

This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"\n" -"Prosím, čakajte..." +"Exportované kľúče:
\n" +"\t\t\t\t

Toto umožňuje zadať kľúče z rozbaľovacieho zoznamu, ktoré sa budú " +"exportovať na vybraný server kľúčov.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Generujem nový kľúč..." +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Vlastné voľby šifrovania" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Povoliť vlastné voľby šifrovania" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Kľúč pre zašifrovanie súboru." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Použiť šifrovanie armored ASCII." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Povoliť šifrovanie s nedôveryhodnými kľúčmi." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Skryť ID užívateľa." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Skartovať zdrojové súbory po zašifrovaní." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Povoliť kompatibilitu s PGP 6." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Pripravený" +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory." -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Počas vytvárania kľúčov sa stalo niečo neočakávané.\n" -"Detaily nájdete v zázname výstupu." +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru gpg." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "záložná kópia" +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Skupiny GPG" -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "Cannot open file %1 for printing..." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 pre tlač..." +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Používať iba dodatočný kruh kľúčov, nie východzí." -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"

Odstrániť TAJNÝ KĽÚČ %1 ?

Odstránenie tohto páru znamená, " -"že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho zašifrované." +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Zapnúť dodatočný verejný kruh kľúčov." -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"The following are secret key pairs:" -"
%1They will not be deleted." -"
" -msgstr "" -"Toto sú páry tajných kľúčov:" -"
%1Nebudú odstránené." -"
" +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Zapnúť dodatočný súkromný kruh kľúčov." -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the following public key?\n" -"Delete the following %n public keys?" -msgstr "" -"Odstrániť tento verejný kľúč?\n" -"Odstrániť tieto %n kľúče?\n" -"Odstrániť týchto %n kľúčov?" +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Cesta k dodatočnému verejnému kruhu kľúčov." -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Import kľúčov" +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Cesta k dodatočnému súkromnému kruhu kľúčov." -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Je prvé spustenie aplikácie." -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importujem..." +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Veľkosť okna editoru." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Podpis zrušenia platnosti]" +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu dôvery v správcovi kľúčov." -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [lokálny]" +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu platnosti v správcovi kľúčov." -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 podkľúč" +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu veľkosti v správcovi kľúčov." -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Načítam kľúče..." +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu vytvorenia v správcovi kľúčov." -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky." -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasného súboru pri operácii so " +"vzdialených súborom." -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Vyberte štandardné správanie pre kliknutie ľavým tlačidlom" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Generovanie kľúča" +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Spracovať zašifrované pustené súbory" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Režim pre expertov" +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Spracovať nezašifrované pustené súbory" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generovať pár kľúčov" +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Zobraziť menu služby \"podpísať súbor\"." -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Zobraziť menu služby \"dešifrovať súbor\"." -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dni" +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Zobraziť tip dňa." -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Týždne" +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Farba pre dôveryhodné kľúče." -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Mesiace" +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Farba pre kľúče so zrušenou platnosťou." -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Roky" +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Farba pre neznáme kľúče." -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Veľkosť kľúča:" +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Farba pre nedôveryhodné kľúče." -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Musíte zadať meno." +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Chystáte sa vytvoriť kľúč bez e-mailovej adresy" +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Použiť HTTP proxy, ak je k dispozícii." -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "E-mailová adresa nie je platná" +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " alebo " +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Podpis" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Zadajte heslo pre váš súbor (symetrická šifra):" +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenie GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Nenájdené ID užívateľa]" +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ID kľúča" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "Nenájdené ID užívateľa. Skúsim všetky tajné kľúče.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Tlačiť certifikát" -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "Nesprávne heslo. Máte ešte %1 pokusov.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti pre" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Zadajte heslo pre %1" +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Zadajte heslo (symetrické šifrovanie)" +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Bez dôvodu" -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Nájdené neplatné MDC. Zašifrovaný text bol zmenený." +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Kľúč je prezradený" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Nenájdený žiadny podpis." +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Kľúč je nahradený iným" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "Správny podpis od:
%1
ID kľúča: %2
" +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"Neplatný podpis od:" -"
%1" -"
ID kľúča: %2" -"
" -"
Text je poškodený.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Dôvod zrušenia platnosti:" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Podpis je platný, ale kľúč je nedôveryhodný" +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Uložiť certifikát:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Podpis je platný a kľúč dokonale dôveryhodný" +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importovať do kruhu kľúčov" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Kontrolný súčet MD5" +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Sprievodca KGpg" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Porovnať MD5 so schránkou" +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "Kontrolný súčet MD5 pre %1 je:" +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"

Víta vás sprievodca KGpg

\n" +"Tento sprievodca vám nastaví niektoré základné voľby pre správne fungovanie " +"KGpg. Okrem toho vám umožní vytvoriť váš vlastný pár kľúčov, aby ste mohli " +"šifrovať svoje súbory a e-mailové správy." -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "Neznámy stav" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Máte verziu GnuPG:" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Správny kontrolný súčet, súbor je v poriadku." +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Krok 1: Komunikácia s GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Obsah schránky nie je kontrolný súčet MD5." +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Ak nechcete použiť nejaké neobvyklé nastavenie, môžete jednoducho použiť " +"\"Dopredu\"." -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Nesprávny kontrolný súčet, SÚBOR POŠKODENÝ" +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg potrebuje vedieť, kde máte uložený konfiguračný súbor GnuPG." -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Súbor s podpisom %1 úspešne vytvorený." +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
Cesta ku konfiguračnému súboru GnuPG:" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Nesprávne heslo, podpis nevytvorený." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Krok 2: Inštalácia skartovacieho nástroja na vašu plochu" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "Nesprávne heslo. Máte ešte %1 pokusov.
" +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Inštalovať skartovač na moju plochu" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" +"This will install a shredder icon on your desktop.
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" msgstr "" -"NESPRÁVNY podpis od: " -"
%1" -"
ID kľúča: %2" -"
" -"
Súbor je poškodený!
" +"Toto nainštaluje ikonu skartovača na vašu plochu.
\n" +"Skartovač umožňuje bezpečne odstrániť súbory (35 násobným prepísaním). " +"Súbory odstránite, ak ich pustíte na túto ikonu. \n" +"Uvedomte si, že ak stiahnete alebo otvoríte vzdialený súbor v editore, jeho " +"časti sa môžu uložiť na dočasné miesto. Ich skartovanie potom tieto dočasné " +"súbory nedokáže odstrániť.\n" +"
Skartovanie nemusí byť 100% bezpečené pri použití žurnálovacieho " +"systému súborov.
" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2:" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Krok 3: Všetko pripravené na vytvorenie vášho páru kľúčov" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu.
" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" -msgstr "" -"Podpis kľúča %1 kľúčom %2 zlyhal." -"
Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?
" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Váš štandardný kľúč:" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." msgstr "" -"Tento kľúč obsahuje viac ako jedno ID užívateľa.\n" -"Upravte kľúč ručne, aby ste odstránili podpis." +"KGpg teraz zobrazí dialóg pre generovanie kľúčov, aby ste si mohli vytvoriť " +"vlastný kľúč pre šifrovanie a dešifrovanie." -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Zadajte heslo pre %1:" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Kľúče" -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"Zmena platnosti zlyhala." -"
Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?
" +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Zobraziť &detaily" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Neplatné heslo. Skúste to znovu
" +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Skupiny" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2" +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Vytvorený nový kľúč" -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" -msgstr "" -"Zadajte heslo pre %1" -"
Ak ste ho zabudli, všetky vaše zašifrované súbory a správy budú stratené." -"
" +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Úspešne ste vytvoreili tento kľúč:" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "" -"Spracovaný %n kľúč." -"
\n" -"Spracované %n kľúče." -"
\n" -"Spracovaných %n kľúčov." -"
" +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Nastaviť ako štandardný kľúč" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t

Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.

\n" +"\t\t\t
" msgstr "" -"Nezmenený %n kľúč." -"
\n" -"Nezmenené %n kľúče." -"
\n" -"Nezmenených %n kľúčov." -"
" +"Nastaviť ako váš štandardný kľúč:
\n" +"\t\t\t

Zapnutím tejto voľby sa novo vytvorený pár kľúčov stane vašim " +"štandardným kľúčom.

\n" +"\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "" -"Importovaný %n podpis." -"
\n" -"Importované %n podpisy." -"
\n" -"Importovaných %n podpisov." -"
" +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "" -"%n kľúč bez ID." -"
\n" -"%n kľúče bez ID." -"
\n" -"%n kľúčov bez ID." -"
" +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "" -"Importovaný %n RSA kľúč." -"
\n" -"Importované %n RSA kľúče." -"
\n" -"Importovaných %n RSA kľúčov." -"
" +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certifikát pre zrušenie platnosti" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." msgstr "" -"Importované %n užívateľské ID." -"
\n" -"Importované %n užívateľské ID." -"
\n" -"Importovaných %n užívateľských ID." -"
" +"Doporučujeme uloži ako vytlačiť certifikát pre zrušenie platnosti kľúča v " +"prípade, že by sa kľúč prezradil." -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" msgstr "" -"Importovaný %n podkľúč." -"
\n" -"Importované %n podkľúče." -"
\n" -"Iimportovaných %n podkľúčov." -"
" -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Uložiť ako:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Importovaný kľúč:" + +#: tips:3 msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.

\n" msgstr "" -"Importovaný %n certifikát pre zrušenie platnosti." -"
\n" -"Importované %n certifikáty pre zrušenie platnosti." -"
\n" -"Importovaných %n certifikátov pre zrušenie platnosti." -"
" +"

Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite " +"do okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory.\n" +"

Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje." +"

\n" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: tips:8 msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" msgstr "" -"Spracovaný jeden tajný kľúč." -"
\n" -"Spracované %n tajné kľúče." -"
\n" -"Spracovaných %n tajných kľúčov." -"
" +"

Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým " +"tlačidlom a z menu vybrať zašifrovanie.\n" +"To funguje v konquerorovi aj na ploche.

\n" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: tips:14 msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" msgstr "" -"Importovaný jeden tajný kľúč." -"
\n" -"Importované %n tajné kľúče." -"
\n" -"Importovaných %n tajných kľúčov." -"
" +"

Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" " +"viac šifrovacích kľúčov.

\n" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: tips:19 msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" +"

You don't know anything about encryption?
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" msgstr "" -"Nezmenený jeden tajný kľúč." -"
\n" -"Nezmenené %n tajné kľúče." -"
\n" -"Nezmenených %n tajných kľúčov." -"
" +"

Neviete nič o šifrovaní?
\n" +"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. " +"Potom svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom.
\n" +"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec " +"pošlite zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať" +"\".\n" +"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa " +"zašifruje a bude možné ju poslať.

\n" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: tips:27 msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" msgstr "" -"Neimportovaný jeden tajný kľúč." -"
\n" -"Neimportované %n tajné kľúče." -"
\n" -"Neimportovaných %n tajných kľúčov." -"
" +"

Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite " +"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete " +"vykonať.

\n" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: tips:32 msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" msgstr "" -"Importovaný jeden kľúč." -"
\n" -"Importované %n kľúče." -"
\n" -"Importovaných %n kľúčov." -"
" +"

Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to.\n" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: tips:37 msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" msgstr "" -"" -"
Máte naimportovaný tajný kľúč. " -"
Uvedomte si, že naimportované tajné kľúče nie sú štandardne považované za " -"dôveryhodné." -"
Aby ste tento tajný kľúč mohli používať pre podpisy a šifrovanie, musíte " -"kľúč upraviť (dvakrát naň kliknite) a nastaviť jeho dôveryhodnosť na úplnú " -"alebo dokonalú.
" +"

\n" +"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".

\n" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: tips:42 msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" msgstr "" -"Nenaimportovaný žiadny kľúč...\n" -"Overte detaily v zázname." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Tento obrázok je veľmi veľký. Aj tak ho použiť?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Použiť aj tak" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nepoužívať" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Vytvorenie certifikátu pre zrušenie platnosti zlyhalo..." - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Server kľúčov" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Musíte zadať hľadaný reťazec." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Pripájam sa na server..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Musíte vybrať kľúč." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Nájdených %1 zodpovedajúcich kľúčov" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Pripájam sa na server..." - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Prerušiť" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informácie" +"

Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore " +"KGpg.

\n" -- cgit v1.2.1