From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 567 +++++++++++----------- 1 file changed, 284 insertions(+), 283 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index ad27b76f645..f03490ec6c0 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -5,36 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 13:23+0200\n" "Last-Translator: Marek Schimara \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Obdĺžnik" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Kruh" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Mnohouholník" - -#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 -msgid "Maps" -msgstr "Mapy" - -#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 -msgid "unnamed" -msgstr "nepomenované" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -47,66 +28,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "Richard.Fric@kdemail.net mojbordel@yahoo.co.uk" -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Editor obrazových máp HTML" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Zapísať HTML kód na stdout pri ukončení programu" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "Súbor ktorý sa má otvoriť" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Pre pomoc s Makefiles a vytváranie balíčkov pre Debian" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Pre pomoc s opravou --enable-final režimu" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Pre španielsky preklad" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Pre preklad do holandčiny" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Pre francúzsky preklad" - -#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "Oblasti" - -#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: arealistview.cpp:47 -msgid "" -"

Area List

The area list shows you all areas of the map." -"
The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"
The maximum size of the preview images can be configured." -msgstr "" -"

Zoznam oblastí

Zoznam oblastí obsahuje všetky oblasti na mape." -"
Ľavý stĺpec obsahuje odkaz na oblasť; pravý stĺpec obsahuje časť obrázku " -"ktorá je obsiahnutá v oblasti." -"
Maximálna veľkosť náhľadov je voliteľná." - -#: arealistview.cpp:51 -msgid "A list of all areas" -msgstr "Zoznam všetkých oblastí" - #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -147,6 +68,202 @@ msgstr "Odstrániť bod z %1" msgid "Create %1" msgstr "Vytvoriť %1" +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "nepomenované" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Vrchol &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Vrchol &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "Ší&rka:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Výška:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Stred &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Stred &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Polomer:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Vrchol &X:" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Vrchol &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt. &Text:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "Ci&eľ:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Titu&lok:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Povoliť štandardnú mapu" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Editor značiek oblastí" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdĺžnik" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohouholník" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "Všeo&becné" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Súra&dnice" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Vyberte súbor" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Vyberte mapu a oblasť ktorú chcete editovať" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Vyberte súbor a/alebo mapu ktorú chcete editova" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mapy" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Náhľad obrázka" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Žiadne mapy nenájdené" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Žiadne obrázky nenájdené" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "Obrázk&y" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Vlastnosti" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Maximálna výška náhľadu:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Počet &krokov späť:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Počet k&rokov napred (redo):" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "Otvoriť pos&ledný použitý dokument pri štarte" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "bez mena" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Počet oblastí" + #: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 #: kimeshell.cpp:160 msgid "Images" @@ -156,37 +273,41 @@ msgstr "Obrázky" msgid "Usemap" msgstr "Usemap" -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "bez mena" +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Web súbory" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Počet oblastí" +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML súbory" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Mapa" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG obrázky" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG obrázky" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF obrázky" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Vyberte obrázok ktorý chcete otvoriť" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázok" +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Oblasti" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Hlavný panel nástrojov KImageMapEditor" +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Panel Kreslenie pre KImageMapEditor" +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Editor obrazových máp HTML" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" @@ -347,6 +468,12 @@ msgstr "&Náhľad" msgid "Show a preview" msgstr "Ukázať náhľad" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Obrázok" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "Pridať obrázak..." @@ -580,10 +707,6 @@ msgstr "HTML súbor" msgid "Text File" msgstr "Textový súbor" -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" "The file %1 already exists." @@ -644,186 +767,64 @@ msgstr "Vložiť usermap" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "Vložte hodnoto pre usermap:" -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Web súbory" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "HTML súbory" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "PNG obrázky" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "JPEG obrázky" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "GIF obrázky" - -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Vyberte obrázok ktorý chcete otvoriť" - -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "Vrchol &X:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "Vrchol &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "Ší&rka:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Výška:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "Stred &X:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Stred &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Polomer:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "Vrchol &X:" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "Vrchol &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "Alt. &Text:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "Ci&eľ:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Titu&lok:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Povoliť štandardnú mapu" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Editor značiek oblastí" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Výber" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "Všeo&becné" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Súra&dnice" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Vyberte súbor" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Vyberte mapu a oblasť ktorú chcete editovať" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Vyberte súbor a/alebo mapu ktorú chcete editova" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Mapy" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Hlavný panel nástrojov KImageMapEditor" -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Náhľad obrázka" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Panel Kreslenie pre KImageMapEditor" -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "Žiadne mapy nenájdené" +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"

Area List

The area list shows you all areas of the map." +"
The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"
The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"

Zoznam oblastí

Zoznam oblastí obsahuje všetky oblasti na mape." +"
Ľavý stĺpec obsahuje odkaz na oblasť; pravý stĺpec obsahuje časť obrázku " +"ktorá je obsiahnutá v oblasti." +"
Maximálna veľkosť náhľadov je voliteľná." -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "Žiadne obrázky nenájdené" +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Zoznam všetkých oblastí" -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "Obrázk&y" +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Zapísať HTML kód na stdout pri ukončení programu" -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Súbor ktorý sa má otvoriť" -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Vlastnosti" +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Pre pomoc s Makefiles a vytváranie balíčkov pre Debian" -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "&Maximálna výška náhľadu:" +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Pre pomoc s opravou --enable-final režimu" -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Počet &krokov späť:" +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Pre španielsky preklad" -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "Počet k&rokov napred (redo):" +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Pre preklad do holandčiny" -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "Otvoriť pos&ledný použitý dokument pri štarte" +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Pre francúzsky preklad" -- cgit v1.2.1