The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?
"
+msgstr "Pustený text je verejný kľúč.
Chcete ho naimportovať?
"
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Dôveryhodné kľúče:"
+#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225
+#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733
+#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Neplatné/zakázané kľúče:"
+#: kgpg.cpp:549
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Zašifrovaný text nenájdený."
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Kľúče so zrušenou platnosťou:"
+#: kgpg.cpp:584
+msgid ""
+"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.. Prosím, overte, že "
+"máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný súbor vytvoriť?"
+"qt>"
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Create Config"
+msgstr "Vytvoriť konfiguráciu"
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Dostupné dôveryhodné kľúče"
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Nevytvárať"
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Keys in the Group"
-msgstr "Kľúče v skupine"
+#: kgpg.cpp:637
+msgid ""
+"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you "
+"have GnuPG installed and give the path to the config file."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.. Prosím, overte, že "
+"máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému súboru?"
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Exportovať atribúty (fotka)"
+#: kgpg.cpp:644
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
+"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú "
+"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)."
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Štandardný server kľúčov"
+#: kgpg.cpp:718
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč"
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Schránka"
+msgid "Shredder"
+msgstr "Skartovanie"
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Súbor:"
+#: kgpg.cpp:841
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "Zaši&frovať schránku"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Vlastnosti kľúča"
+#: kgpg.cpp:842
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Dešifrovať schránku"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Žiadna fotka"
+#: kgpg.cpp:843
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Photo:
\n"
-"\t\t\t"
-"A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.
\n"
-"\t\t\t"
-msgstr ""
-"Fotka:
\n"
-"\t\t\t"
-"Do verejného kľúča je možné pre zlepšenie bezpečnosti pridať fotku. Tá sa dá "
-"použiť ako ďalšia metóda overenia kľúča. Ale nemali by ste sa na to spoliehať "
-"ako na jedinú metódu.
\n"
-"\t\t\t"
+#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Otvoriť editor"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Fotka:"
+#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Zakázať kľúč"
+#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Dialóg &serverov kľúčov"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Zmeniť platnosť..."
+#: kgpg.cpp:988
+msgid ""
+"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result "
+"in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from KGpg "
+"settings, or fix the agent."
+msgstr ""
+"V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie GnuPG "
+"Agenta.
Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri "
+"šifrovaní a dešifrovaní.
Prodím, vypnite používanie agent v nastavení "
+"KGpg, alebo agenta opravte."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Zmeniť heslo..."
+#: kgpg.cpp:1025
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n"
+"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je "
+"možné miešať súbory a priečinky."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Dĺžka:"
+#: kgpg.cpp:1040
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Nie je možné skartovať priečinok."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Vytvorenie:"
+#: kgpg.cpp:1045
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID kľúča:"
+#: kgpg.cpp:1050
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Nie je možné podpísať priečinok."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Dôveryhodnosť vlastníka:"
+#: kgpg.cpp:1055
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Nie je možné overiť priečinok."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmus:"
+#: kgpg.cpp:1097
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Zašifrovaný tento text:"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Platnosť:"
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "Zaš&ifrovať súbor..."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Dôveryhodnosť:"
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Dešifrovať súbor..."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentár:"
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Generovať podpis..."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "O&veriť podpis..."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingerprint (otlačok):"
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Kontrolovať súčet MD5..."
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Neviem"
+#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "bez mena"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "Nedôverovať"
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Všetky súbory"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Okrajovo"
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Otvoriť súbor na zašifrovanie"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Plne"
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Otvoriť súbor na dešifrovanie"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Dokonale"
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Dešifrovať súbor do"
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:"
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložiť súbor"
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
+#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
#, no-c-format
-msgid ""
-"Text to search or ID of the key to import:
\n"
-"\t\t\t\t"
-"There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).
\n"
-"\t\t\t\t"
-msgstr ""
-"Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:
\n"
-"\t\t\t\t"
-"Existuje niekoľko spôsobov, ako nájsť kľúč. Môžete použiť text alebo časť "
-"textu (príklad: zadaním Phil alebo Zimmerman sa objavia všetky kľúče, v ktorých "
-"sa objavuje Phil alebo Zimmerman). Alebo môžete hľadať ID kľúča. To je reťazec "
-"znakov a čísiel, ktoré unikátne identifikujú kľúč (príklad: hľadaním 0xED7585F4 "
-"sa zobrazí kľúč pre toto ID).
\n"
-"\t\t\t\t"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
-"Key Server Drop Down Dialog:\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
+"every unicode character in it."
msgstr ""
-"Dialóg so zoznamom serverov kľúčov:\n"
-"Umožňuje vybrať server kľúčov, ktorý sa bude používať pre import kľúčov "
-"PGP/GnuPG do lokálneho kruhu kľúčov."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Server kľúčov:"
+"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať "
+"všetky znaky v dokumente."
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
-"Key Server:
"
-"A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.
"
-"Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.
"
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
+"space."
msgstr ""
-"Server kľúčovr:
"
-"Server kľúčov je centralizovaný sklad kľúčov PGP/GnuPG, ktorý je pripojený "
-"na Internet a umožňuje jednoduchý prístup pre získanie uložených kľúčov. "
-"Vyberte zo zoznamu, ktorý server sa má používať.
"
-"Tieto kľúče často patria ľuďom, ktorí sa nikdy nestretli a preto je jejich "
-"pravosť minimálne neistá. V manuáli GnuPG si prečítajte vzťahy "
-"\"Web-of-Trust\", kde je popísané, ako GnuPG obchádza problém overenia "
-"pravosti.
"
+"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku."
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hľadať"
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor %1?"
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovať"
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Používať proxy HTTP:"
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Otvoriť súbor pre overenie"
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovať"
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Otvoriť súbor pre podpis"
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Export:
\n"
-"\t\t\t\t"
-"Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.
\n"
-"\t\t\t\t"
-msgstr ""
-"Exportovať:
\n"
-"\t\t\t\t"
-"Stlačením tohto tlačidla sa spustí export zadaného kľúča na server.
\n"
-"\t\t\t\t"
+#: kgpginterface.cpp:93
+msgid " or "
+msgstr " alebo "
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Exportované kľúče:"
+#: kgpginterface.cpp:153
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Zadajte heslo pre váš súbor (symetrická šifra):"
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
+#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
+#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Nenájdené ID užívateľa]"
+
+#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
+msgid "No user id found. Trying all secret keys.
"
+msgstr "Nenájdené ID užívateľa. Skúsim všetky tajné kľúče.
"
+
+#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
+msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
"
+msgstr "Nesprávne heslo. Máte ešte %1 pokusov.
"
+
+#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
+#: kgpginterface.cpp:784
+msgid "Enter passphrase for %1"
+msgstr "Zadajte heslo pre %1"
+
+#: kgpginterface.cpp:317
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Zadajte heslo (symetrické šifrovanie)"
+
+#: kgpginterface.cpp:370
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Nájdené neplatné MDC. Zašifrovaný text bol zmenený."
+
+#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
+#: kgpginterface.cpp:868
+msgid "No signature found."
+msgstr "Nenájdený žiadny podpis."
+
+#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
+msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2"
+msgstr "Správny podpis od:
%1
ID kľúča: %2"
+
+#: kgpginterface.cpp:630
msgid ""
-"Key to be exported:
\n"
-"\t\t\t\t"
-"This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.
\n"
-"\t\t\t\t"
+"Bad signature from:
%1
Key ID: %2
Text is "
+"corrupted."
msgstr ""
-"Exportované kľúče:
\n"
-"\t\t\t\t"
-"Toto umožňuje zadať kľúče z rozbaľovacieho zoznamu, ktoré sa budú exportovať "
-"na vybraný server kľúčov.
\n"
-"\t\t\t\t"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "ID kľúča"
+"Neplatný podpis od:
%1
ID kľúča: %2
Text je "
+"poškodený."
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Tlačiť certifikát"
+#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Podpis je platný, ale kľúč je nedôveryhodný"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti pre"
+#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Podpis je platný a kľúč dokonale dôveryhodný"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#: kgpginterface.cpp:649
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Kontrolný súčet MD5"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Bez dôvodu"
+#: kgpginterface.cpp:652
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Porovnať MD5 so schránkou"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "Kľúč je prezradený"
+#: kgpginterface.cpp:667
+msgid "MD5 sum for %1 is:"
+msgstr "Kontrolný súčet MD5 pre %1 je:"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "Kľúč je nahradený iným"
+#: kgpginterface.cpp:684
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Neznámy stav"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
+#: kgpginterface.cpp:713
+msgid "Correct checksum, file is ok."
+msgstr "Správny kontrolný súčet, súbor je v poriadku."
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Dôvod zrušenia platnosti:"
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Obsah schránky nie je kontrolný súčet MD5."
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Uložiť certifikát:"
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED"
+msgstr "Nesprávny kontrolný súčet, SÚBOR POŠKODENÝ"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Importovať do kruhu kľúčov"
+#: kgpginterface.cpp:757
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Súbor s podpisom %1 úspešne vytvorený."
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "Sprievodca KGpg"
+#: kgpginterface.cpp:759
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Nesprávne heslo, podpis nevytvorený."
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
+#: kgpginterface.cpp:783
+msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
"
+msgstr "Nesprávne heslo. Máte ešte %1 pokusov.
"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
+#: kgpginterface.cpp:848
msgid ""
-"Welcome to the KGpg Wizard
\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
+"BAD signature from:
%1
Key id: %2
The file is "
+"corrupted!"
msgstr ""
-"Víta vás sprievodca KGpg
\n"
-"Tento sprievodca vám nastaví niektoré základné voľby pre správne fungovanie "
-"KGpg. Okrem toho vám umožní vytvoriť váš vlastný pár kľúčov, aby ste mohli "
-"šifrovať svoje súbory a e-mailové správy."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Máte verziu GnuPG:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Krok 1: Komunikácia s GnuPG"
+"NESPRÁVNY podpis od:
%1
ID kľúča: %2
Súbor je "
+"poškodený!"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
+#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
+"Missing signature:
Key id: %1
Do you want to import "
+"this key from a keyserver?"
msgstr ""
-"Ak nechcete použiť nejaké neobvyklé nastavenie, môžete jednoducho použiť "
-"\"Dopredu\"."
+"Chýbajúci podpis:
ID kľúča: %1
Chcete tento kľúč "
+"naimportovať zo serveru kľúčov?"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr "KGpg potrebuje vedieť, kde máte uložený konfiguračný súbor GnuPG."
+#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Importovať"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "
Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "
Cesta ku konfiguračnému súboru GnuPG:"
+#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Neimportovať"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Krok 2: Inštalácia skartovacieho nástroja na vašu plochu"
+#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
+msgid "%1 Enter passphrase for %2:"
+msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2:"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Inštalovať skartovač na moju plochu"
+#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
+msgid "Bad passphrase. Try again."
+msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu."
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
+#: kgpginterface.cpp:1091
msgid ""
-"This will install a shredder icon on your desktop."
-"
\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
-""
+"Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try "
+"signing the key in console mode?"
msgstr ""
-"Toto nainštaluje ikonu skartovača na vašu plochu."
-"
\n"
-"Skartovač umožňuje bezpečne odstrániť súbory (35 násobným prepísaním). Súbory "
-"odstránite, ak ich pustíte na túto ikonu. \n"
-"Uvedomte si, že ak stiahnete alebo otvoríte vzdialený súbor v editore, jeho "
-"časti sa môžu uložiť na dočasné miesto. Ich skartovanie potom tieto dočasné "
-"súbory nedokáže odstrániť.\n"
-"
Skartovanie nemusí byť 100% bezpečené pri použití žurnálovacieho systému "
-"súborov."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Krok 3: Všetko pripravené na vytvorenie vášho páru kľúčov"
+"Podpis kľúča %1 kľúčom %2 zlyhal.
Chcete sa pokúsiť "
+"zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
-msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE."
+#: kgpginterface.cpp:1125
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Tento kľúč obsahuje viac ako jedno ID užívateľa.\n"
+"Upravte kľúč ručne, aby ste odstránili podpis."
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Váš štandardný kľúč:"
+#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
+#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
+msgid "Enter passphrase for %1:"
+msgstr "Zadajte heslo pre %1:"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
+#: kgpginterface.cpp:1318
msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
+"Changing expiration failed.
Do you want to try changing the "
+"key expiration in console mode?"
msgstr ""
-"KGpg teraz zobrazí dialóg pre generovanie kľúčov, aby ste si mohli vytvoriť "
-"vlastný kľúč pre šifrovanie a dešifrovanie."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov"
+"Zmena platnosti zlyhala.
Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť "
+"kľúča pomocou terminálu?"
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Vytvorený nový kľúč"
+#: kgpginterface.cpp:1433
+msgid "Bad passphrase. Try again
"
+msgstr "Neplatné heslo. Skúste to znovu
"
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Úspešne ste vytvoreili tento kľúč:"
+#: kgpginterface.cpp:1443
+msgid "%1 Enter passphrase for %2"
+msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2"
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Nastaviť ako štandardný kľúč"
+#: kgpginterface.cpp:1458
+msgid ""
+"Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase, all "
+"your encrypted files and messages will be lost !
"
+msgstr ""
+"Zadajte heslo pre %1
Ak ste ho zabudli, všetky vaše "
+"zašifrované súbory a správy budú stratené.
"
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
+#: kgpginterface.cpp:1607
msgid ""
-"Set as your default key:
\n"
-"\t\t\t"
-"Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.
\n"
-"\t\t\t"
+"
You have imported a secret key.
Please note that imported "
+"secret keys are not trusted by default.
To fully use this secret key for "
+"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
+"its trust to Full or Ultimate."
msgstr ""
-"Nastaviť ako váš štandardný kľúč:
\n"
-"\t\t\t"
-"Zapnutím tejto voľby sa novo vytvorený pár kľúčov stane vašim štandardným "
-"kľúčom.
\n"
-"\t\t\t"
+"
Máte naimportovaný tajný kľúč.
Uvedomte si, že "
+"naimportované tajné kľúče nie sú štandardne považované za dôveryhodné."
+"
Aby ste tento tajný kľúč mohli používať pre podpisy a šifrovanie, musíte "
+"kľúč upraviť (dvakrát naň kliknite) a nastaviť jeho dôveryhodnosť na úplnú "
+"alebo dokonalú."
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Tento obrázok je veľmi veľký. Aj tak ho použiť?"
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Použiť aj tak"
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nepoužívať"
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Certifikát pre zrušenie platnosti"
+#: kgpginterface.cpp:1955
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Vytvorenie certifikátu pre zrušenie platnosti zlyhalo..."
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Musíte vybrať šifrovací kľúč."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
+"%1 Files left.\n"
+"Encrypting %2"
msgstr ""
-"Doporučujeme uloži ako vytlačiť certifikát pre zrušenie platnosti kľúča v "
-"prípade, že by sa kľúč prezradil."
+"%1 zostávajúcich súborov.\n"
+"Šifrujem %2"
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Uložiť ako:"
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Encrypting %2"
+msgstr "Šifrujem %2"
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Importovaný kľúč:"
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Spracovávam šifrovanie (%1)"
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Vytvorenie"
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"Skartovanie %n súboru\n"
+"Skartovanie %n súborov\n"
+"Skartovanie %n súborov"
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Chyba KGpg"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie."
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Proces zastavený, nie všetky súbory boli skartované."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Vlastné voľby šifrovania"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "Process halted.
Not all files were encrypted."
+msgstr "Proces zastavený.
Niektoré súbory neboli zašifrované."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Povoliť vlastné voľby šifrovania"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Dešifrujem %1"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Kľúč pre zašifrovanie súboru."
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Dešifrujem"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Použiť šifrovanie armored ASCII."
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"The file %1 is a public key.
Do you want to import it ?
"
+msgstr "Súbor %1 je verený kľúč.
Chcete ho naimportovať?
"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Povoliť šifrovanie s nedôveryhodnými kľúčmi."
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.
"
+msgstr ""
+"Súbor %1 je blok so súkromným kľúčom. Prosím, naimportujte ho "
+"správcom kľúčov KGpg.
"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Skryť ID užívateľa."
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dešifrovanie zlyhalo."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
+#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Skartovať zdrojové súbory po zašifrovaní."
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrovanie"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Povoliť kompatibilitu s PGP 6."
+#: kgpgoptions.cpp:110
+msgid "Decryption"
+msgstr "Dešifrovanie"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory."
+#: kgpgoptions.cpp:111
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru gpg."
+#: kgpgoptions.cpp:112
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Nastavenie GnuPG"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "Skupiny GPG"
+#: kgpgoptions.cpp:113
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servery kľúčov"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Používať iba dodatočný kruh kľúčov, nie východzí."
+#: kgpgoptions.cpp:114
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Zapnúť dodatočný verejný kruh kľúčov."
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Nové domovské umiestnenie GnuPG"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Zapnúť dodatočný súkromný kruh kľúčov."
+#: kgpgoptions.cpp:207
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Na zadanom mieste nebol nájdený žiadny konfiguračný súbor.\n"
+"Chcete ho vytvoriť?\n"
+"\n"
+"Bez konfiguračného súboru nefunguje správne KGpg ani GnuPG."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Cesta k dodatočnému verejnému kruhu kľúčov."
+#: kgpgoptions.cpp:207
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Nenájdený konfiguračný súbor"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Cesta k dodatočnému súkromnému kruhu kľúčov."
+#: kgpgoptions.cpp:207
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoriť"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "Je prvé spustenie aplikácie."
+#: kgpgoptions.cpp:207
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovať"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "Veľkosť okna editoru."
+#: kgpgoptions.cpp:215
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
+"mounted and if you have write access"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový "
+"priečinok je pripojený a máte k nemu práva pre zápis"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Zobraziť hodnotu dôvery v správcovi kľúčov."
+#: kgpgoptions.cpp:474
+msgid "Sign File"
+msgstr "Podpísať súbor"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Zobraziť hodnotu platnosti v správcovi kľúčov."
+#: kgpgoptions.cpp:491
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Dešifrovať súbor"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Zobraziť hodnotu veľkosti v správcovi kľúčov."
+#: kgpgoptions.cpp:628
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Pridať nový server kľúčov"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Zobraziť hodnotu vytvorenia v správcovi kľúčov."
+#: kgpgoptions.cpp:628
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL serveru:"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky."
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a "
+"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
+"deleted after operation."
+msgstr ""
+"Pustený vzdialený súbor.
Tento súbor sa teraz skopíruje do "
+"dočasného súboru, aby sa vykonala požadovaná operácia. Potom sa dočasný "
+"súbor odstráni."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
-#: rc.cpp:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE."
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
+#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
-"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasného súboru pri operácii so vzdialených "
-"súborom."
+"Tento súbor je súkromný kľúč.\n"
+"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Vyberte štandardné správanie pre kliknutie ľavým tlačidlom"
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Spracovať zašifrované pustené súbory"
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "P&odpísať/overiť"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Spracovať nezašifrované pustené súbory"
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "Zaši&frovať"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Zobraziť menu služby \"podpísať súbor\"."
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Dešifrovať"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Zobraziť menu služby \"dešifrovať súbor\"."
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "bez mena"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Zobraziť tip dňa."
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Chýbajúci kľúč"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Farba pre dôveryhodné kľúče."
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Farba pre kľúče so zrušenou platnosťou."
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Zašifrovanie zlyhalo."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
+#: listkeys.cpp:222
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Zoznam súkromných kľúčov"
+
+#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
+#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Farba pre neznáme kľúče."
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
+#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
+#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Farba pre nedôveryhodné kľúče."
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
+#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "Použiť HTTP proxy, ak je k dispozícii."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.
\n"
-"Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.
\n"
-msgstr ""
-"Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite do "
-"okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory.
\n"
-"Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje.
"
-"\n"
+#: listkeys.cpp:240
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Vyberte tajný kľúč:"
-#: tips.txt:9
+#: listkeys.cpp:351
msgid ""
-"The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in konqueror or on your Desktop!
\n"
+"Some of your secret keys are untrusted.
Change their trust if "
+"you want to use them for signing."
msgstr ""
-"Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým tlačidlom "
-"a z menu vybrať zašifrovanie.\n"
-"To funguje v konquerorovi aj na ploche.
\n"
+"Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné.
Zmeňte "
+"dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie."
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.
\n"
-msgstr ""
-"Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" "
-"viac šifrovacích kľúčov.
\n"
+#: listkeys.cpp:474
+msgid "Do you want to import file %1 into your key ring?
"
+msgstr "Chcete importovať súbor %1 do vašeho kruhu kľúčov?
"
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"You don't know anything about encryption?"
-"
\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"
\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.
\n"
-msgstr ""
-"Neviete nič o šifrovaní?"
-"
\n"
-"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. Potom "
-"svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom."
-"
\n"
-"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec pošlite "
-"zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať\".\n"
-"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa zašifruje "
-"a bude možné ju poslať.
\n"
+#: listkeys.cpp:574
+msgid "Key Management"
+msgstr "Správa kľúčov"
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.
\n"
-msgstr ""
-"Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite "
-"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete "
-"vykonať.
\n"
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "E&xportovať verejné kľúče..."
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!
\n"
-msgstr ""
-"Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to.
\n"
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "O&dstrániť kľúče"
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".
\n"
+#: listkeys.cpp:579
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Podpísať kľúče..."
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.
\n"
-msgstr ""
-"Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore "
-"KGpg.
\n"
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Odstrániť &podpis"
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n"
-"\n"
-"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n"
-"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n"
-"Dúfam, že sa vám bude páčiť."
+#: listkeys.cpp:581
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&Upraviť kľúč"
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Zašifrovať súbor"
+#: listkeys.cpp:582
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&Importovať kľúč..."
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Otvoriť správcu kľúčov"
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Nastaviť ako š&tandardný kľúč"
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor"
+#: listkeys.cpp:585
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Importovať &chýbajúce podpisy zo serveru kľúčov"
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Podpísať súbor"
+#: listkeys.cpp:586
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Aktualizovať kľúče zo serveru kľúčov"
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Overiť podpis"
+#: listkeys.cpp:588
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Vytvoriť skupinu pre označené kľúče..."
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Skartovať súbor"
+#: listkeys.cpp:589
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "O&dstrániť skupinu"
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Otváraný súbor"
+#: listkeys.cpp:590
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&Upraviť skupinu"
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Vytvoriť nový kontakt v adresári"
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "Zaš&ifrovať súbor..."
+#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč"
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Dešifrovať súbor..."
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Aktualizovať zoznam"
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov"
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Otvoriť fotku"
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Generovať podpis..."
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "O&dstrániť fotku"
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "O&veriť podpis..."
+#: listkeys.cpp:601
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Pridať fotku"
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Kontrolovať súčet MD5..."
+#: listkeys.cpp:603
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Pridať ID užívateľa"
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Všetky súbory"
+#: listkeys.cpp:604
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "O&dstrániť ID užívateľa"
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Otvoriť súbor na zašifrovanie"
+#: listkeys.cpp:606
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Upraviť kľúč v &termináli"
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Otvoriť súbor na dešifrovanie"
+#: listkeys.cpp:607
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Exportovať tajný kľúč..."
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Dešifrovať súbor do"
+#: listkeys.cpp:608
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Zrušiť platnosť kľúča..."
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložiť súbor"
+#: listkeys.cpp:610
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Odstrániť pár kľúčov"
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať všetky "
-"znaky v dokumente."
+#: listkeys.cpp:611
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Generovať pár kľúčov..."
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku."
+#: listkeys.cpp:613
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "Z&novu vygenerovať verejný kľúč"
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Prepísať existujúci súbor %1?"
+#: listkeys.cpp:617
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Tip &dňa"
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
+#: listkeys.cpp:618
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Zobraziť manuál GnuGP"
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Otvoriť súbor pre overenie"
+#: listkeys.cpp:620
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Zobraziť iba tajné kľúče"
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Otvoriť súbor pre podpis"
+#: listkeys.cpp:623
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&Skryť neplatné/zakázané kľúče"
-#: kgpgview.cpp:97
+#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
+msgid "Trust"
+msgstr "Dôveryhodnosť"
+
+#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Vytvorenie"
+
+#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
+msgid "Expiration"
+msgstr "Platnosť"
+
+#: listkeys.cpp:632
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "Fo&tky"
+
+#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázať"
+
+#: listkeys.cpp:638
+msgid "Small"
+msgstr "Malý"
+
+#: listkeys.cpp:639
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredný"
+
+#: listkeys.cpp:640
+msgid "Large"
+msgstr "Veľké"
+
+#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistiť hľadanie"
+
+#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
+msgid "Search: "
+msgstr "Hľadať: "
+
+#: listkeys.cpp:748
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Filter hľadania"
+
+#: listkeys.cpp:758
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 kľúčov, 000 skupín"
+
+#: listkeys.cpp:908
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Aktualizovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber."
+
+#: listkeys.cpp:967
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Pridať nové ID užívateľa"
+
+#: listkeys.cpp:990
msgid ""
-"Remote file dropped."
-"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation."
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
+"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
-"Pustený vzdialený súbor."
-"
Tento súbor sa teraz skopíruje do dočasného súboru, aby sa vykonala "
-"požadovaná operácia. Potom sa dočasný súbor odstráni."
+"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom "
+"kľúči. Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. "
+"Vhodná veľkosť je okolo 240x288 bodov."
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor."
+#: listkeys.cpp:1008
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Počas požadovanej operácie sa stalo niečo neočakávané.\n"
+"Detaily nájdete v zázname výstupu."
-#: kgpgview.cpp:143
+#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
+"Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 <"
+"%3> ?"
msgstr ""
-"Tento súbor je súkromný kľúč.\n"
-"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg."
+"Naozaj chcete odstrániť fotku %1
z kľúča %2 <%3>?"
+""
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor."
+#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "O&dstrániť kľúče"
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "P&odpísať/overiť"
+#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
+#: listkeys.cpp:2708
+msgid "Photo id"
+msgstr "Fotka"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "Zaši&frovať"
+#: listkeys.cpp:1120
+msgid "Search string '%1' not found."
+msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený."
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Dešifrovať"
+#: listkeys.cpp:1178
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať adresár. Prosím, overte inštaláciu."
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "bez mena"
+#: listkeys.cpp:1287
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Podkľúč"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"Missing signature:"
-"
Key id: %1"
-"
"
-"
Do you want to import this key from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Chýbajúci podpis:"
-"
ID kľúča: %1"
-"
"
-"
Chcete tento kľúč naimportovať zo serveru kľúčov?"
+#: listkeys.cpp:1289
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Pár tajných kľúčov"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Chýbajúci kľúč"
+#: listkeys.cpp:1291
+msgid "Key Group"
+msgstr "Skupina kľúčov"
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Neimportovať"
+#: listkeys.cpp:1293
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč"
+#: listkeys.cpp:1295
+msgid "User ID"
+msgstr "ID užívateľa"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Zašifrovanie zlyhalo."
+#: listkeys.cpp:1297
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Fotka"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+#: listkeys.cpp:1299
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "[Podpis zrušenia platnosti"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
+#: listkeys.cpp:1301
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Opustený tajný kľúč"
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
+#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
+#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
+#: listkeys.cpp:3234
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 kľúčov, %2 skupín"
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatný"
+#: listkeys.cpp:1379
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr ""
+"Ľutujem, tento kľúč nie je platný pre šifrovanie alebo nie je dôveryhodný."
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnutý"
+#: listkeys.cpp:1462
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti"
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Zrušená platnosť"
+#: listkeys.cpp:1466
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Starý neplatný"
+#: listkeys.cpp:1509
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Tajné kľúče BY STE NEMALI ukladať na nezabezpečené miesta.\n"
+"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie "
+"miesto vás.\n"
+"Pokračovať v exporte?"
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinované"
+#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Exportovať"
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: listkeys.cpp:1511
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Neexportovať"
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Okrajovo"
+#: listkeys.cpp:1521
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Exportovať SÚKROMNÝ KĽÚČ ako"
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Plne"
+#: listkeys.cpp:1533
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Váš SÚKROMNÝ kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n"
+"NENECHÁVAJTE ho na nezabezpečenom mieste."
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Dokonale"
+#: listkeys.cpp:1535
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Váš tajný kľúč sa nepodarilo exportovať.\n"
+"Skontrolujte ho."
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neobmedzený"
+#: listkeys.cpp:1567
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Export verejného kľúča"
+
+#: listkeys.cpp:1609
+msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr "Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n"
+
+#: listkeys.cpp:1611
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Váš verejný kľúč sa nepodarilo vyexportovať.\n"
+"Skontrolujte ho."
+
+#: listkeys.cpp:1691
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Tento kľúč je opustený tajný kľúč (je bez verejného kľúča). Preto nie je "
+"momentálne použiteľný.\n"
+"\n"
+"Chcete znovu vygenerovať verejný kľúč?"
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "žiadne"
+#: listkeys.cpp:1692
+msgid "Generate"
+msgstr "Generovať"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Vyberte novú platnosť"
+#: listkeys.cpp:1692
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Negenerovať"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Heslo pre kľúč sa zmenilo"
+#: listkeys.cpp:1733
+msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu %1?"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť platnosť"
+#: listkeys.cpp:1785
+msgid ""
+"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
+""
+msgstr ""
+"Nie je možné vytvoriť skupinu obsahujúcu podpisy, podkľúče alebo iné "
+"skupiny."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Neplatné heslo"
+#: listkeys.cpp:1788
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Vytvoriť novú skupinu"
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Dešifrovať a uložiť súbor"
+#: listkeys.cpp:1788
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Zadajte meno novej skupiny:"
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Zobraziť dešifrovaný súbor"
+#: listkeys.cpp:1793
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
+"group:"
+msgstr ""
+"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú "
+"pridané:"
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "Zaši&frovať súbor"
+#: listkeys.cpp:1807
+msgid ""
+"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be "
+"created."
+msgstr ""
+"Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina %1 nebude "
+"vytvorená."
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Podpísať súbor"
+#: listkeys.cpp:1835
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
+"They will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu "
+"kľúčov. Budú zo skupiny odstránené."
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - nástroj prešifrovanie"
+#: listkeys.cpp:1845
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Vlastnosti skupiny"
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Schránka je prázdna."
+#: listkeys.cpp:1915
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Podpisovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber."
-#: kgpg.cpp:150
+#: listkeys.cpp:1939
msgid ""
-"KGpg will now create a temporary archive file:"
-"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished."
+"You are about to sign key:
%1
ID: %2
Fingerprint:
"
+"%3.
You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
+"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
+"communications"
msgstr ""
-"KGpg teraz vytvorí dočasný archív:"
-"
%1, aby ho mohol zašifrovať. Súbor sa po dokončení šifrovania "
-"odstráni."
+"Chystáte sa podpísať kľúč:
%1
ID: %2
Fingerprint:
"
+"%3.
MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou "
+"telefónu alebo osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa "
+"niekto iný nesnaží zachytiť vašu komunikáciu."
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Vytvorenie dočasného súboru"
+#: listkeys.cpp:1951
+msgid ""
+"You are about to sign the following keys in one pass.
If you have "
+"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
+"may be compromised."
+msgstr ""
+"Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz.
Ak ste starostlivo "
+"neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie komunikácie nemusí byť zaručené."
+"b>"
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Metóda kompresie pre archív:"
+#: listkeys.cpp:1961
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Ako starostlivo ste overili, že kľúč naozaj patrí osobe, s ktorou chcete "
+"komunikovať:\n"
+"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými "
+"chcete komunikovať:\n"
+"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúčov naozaj patria osobám, s ktorými "
+"chcete komunikovať:"
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
+#: listkeys.cpp:1965
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Bez odpovede"
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+#: listkeys.cpp:1966
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Nekontrolované"
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: listkeys.cpp:1967
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Podrobne vykonaná kontrola"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Spracovávam kompresiu priečinku a jeho zašifrovanie"
+#: listkeys.cpp:1968
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Veľmi podrobne vykonaná kontrola"
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor"
+#: listkeys.cpp:1971
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Lokálny podpis (nie je možný export)"
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Zošrotovať súbory"
+#: listkeys.cpp:1974
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Nepodpisovať všetky ID užívateľov (otvoriť terminál)"
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to shred these files?"
-msgstr "Naozaj chcete skartovať tieto súbory?"
+#: listkeys.cpp:2042
+msgid "Bad passphrase, key %1 not signed."
+msgstr "Nesprávne heslo, kľúč %1 nepodpísaný."
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-""
-"You must be aware that shredding is not secure "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).
"
-msgstr ""
-""
-"Uvedomte si, že skartovanie nemusí byť na 100 % bezpečné "
-"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť "
-"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba "
-"na súbory (nie na priečinky).
"
+#: listkeys.cpp:2042
+msgid " ("
+msgstr " ("
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný archív"
+#: listkeys.cpp:2042
+msgid ")"
+msgstr ")"
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Rozbaliť do: "
+#: listkeys.cpp:2069
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Všetky podpisu pre tento kľúč už sú vo vašom kruhu kľúčov"
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?
"
-msgstr "Pustený text je verejný kľúč.
Chcete ho naimportovať?
"
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Tento podpis odstráňte z kľúča ručne."
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Zašifrovaný text nenájdený."
+#: listkeys.cpp:2158
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Vlastný podpis odstráňte z kľúča ručne."
-#: kgpg.cpp:580
+#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
-"You have not set a path to your GnuPG config file."
-"
This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?"
+"Are you sure you want to delete signature
%1 from key:
"
+"%2?"
msgstr ""
-"Nezadali ste cestu ku konfiguračnému súboru GnuPG. "
-"
Toto môže mať nečakané dopady pri spustení KGpg. "
-"
Prajete si spustiť sprievodcu KGpg a opraviť tento problém?"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Spustiť sprievodcu"
+"Naozaj chcete odstrániť podpis
%1 z kľúča:
%2?"
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nespúšťať"
+#: listkeys.cpp:2181
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Požadovaná operácia nebola úspešná. Prosím, upravte kľúč ručne."
-#: kgpg.cpp:624
+#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
-"The GnuPG configuration file was not found"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?"
+"Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non "
+"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG."
-". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný "
-"súbor vytvoriť?"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Vytvoriť konfiguráciu"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nevytvárať"
+"Zadajte heslo pre %1:\n"
+"
Heslo by malo obsahovať aj iné znaky než písmená a číslice a pridajte aj "
+"náhodné postupnosti znakov"
-#: kgpg.cpp:633
+#: listkeys.cpp:2234
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GnuPG configuration file was not found"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file."
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG."
-". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému "
-"súboru?"
+"Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n"
+"Minimálna dĺžka je 5 znakov."
+
+#: listkeys.cpp:2245
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Generujem nový pár kľúčov."
-#: kgpg.cpp:640
+#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
-"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú "
-"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)."
+"\n"
+"Prosím, čakajte..."
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč"
+#: listkeys.cpp:2263
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Generujem nový kľúč..."
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "Zaši&frovať schránku"
+#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
+#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravený"
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Dešifrovať schránku"
+#: listkeys.cpp:2380
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Počas vytvárania kľúčov sa stalo niečo neočakávané.\n"
+"Detaily nájdete v zázname výstupu."
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku"
+#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov"
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Otvoriť editor"
+#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
+msgid "backup copy"
+msgstr "záložná kópia"
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "Dialóg &serverov kľúčov"
+#: listkeys.cpp:2431
+msgid "Cannot open file %1 for printing..."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 pre tlač..."
-#: kgpg.cpp:927
+#: listkeys.cpp:2451
msgid ""
-"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"
However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent."
+"Delete SECRET KEY pair %1?
Deleting this key pair means "
+"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
-"V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie GnuPG Agenta"
-"."
-"
Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri šifrovaní a "
-"dešifrovaní."
-"
Prodím, vypnite používanie agent v nastavení KGpg, alebo agenta "
-"opravte."
+"Odstrániť TAJNÝ KĽÚČ %1 ?
Odstránenie tohto páru "
+"znamená, že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho "
+"zašifrované."
-#: kgpg.cpp:964
+#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
+"The following are secret key pairs:
%1They will not be deleted."
+"
"
msgstr ""
-"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n"
-"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je možné "
-"miešať súbory a priečinky."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Nie je možné skartovať priečinok."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok."
+"Toto sú páry tajných kľúčov:
%1Nebudú odstránené.
"
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Nie je možné podpísať priečinok."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Nie je možné overiť priečinok."
+#: listkeys.cpp:2519
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the following public key?\n"
+"Delete the following %n public keys?"
+msgstr ""
+"Odstrániť tento verejný kľúč?\n"
+"Odstrániť tieto %n kľúče?\n"
+"Odstrániť týchto %n kľúčov?"
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Zašifrovaný tento text:"
+#: listkeys.cpp:2580
+msgid "Key Import"
+msgstr "Import kľúčov"
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Štandardný)"
+#: listkeys.cpp:2584
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvoriť súbor"
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Dešifrovanie"
+#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importujem..."
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Nastavenie GnuPG"
+#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Podpis zrušenia platnosti]"
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servery kľúčov"
+#: listkeys.cpp:2765
+msgid " [local]"
+msgstr " [lokálny]"
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Rôzne"
+#: listkeys.cpp:2807
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 podkľúč"
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Nové domovské umiestnenie GnuPG"
+#: listkeys.cpp:2835
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Načítam kľúče..."
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Na zadanom mieste nebol nájdený žiadny konfiguračný súbor.\n"
-"Chcete ho vytvoriť?\n"
-"\n"
-"Bez konfiguračného súboru nefunguje správne KGpg ani GnuPG."
+#: listkeys.cpp:3470
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Nenájdený konfiguračný súbor"
+#: listkeys.cpp:3474
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvoriť"
+#: listkeys.cpp:3477
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
+#: listkeys.cpp:3528
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#: kgpgoptions.cpp:204
+#: main.cpp:32
msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový priečinok "
-"je pripojený a máte k nemu práva pre zápis"
+"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n"
+"\n"
+"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n"
+"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n"
+"Dúfam, že sa vám bude páčiť."
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
+#: main.cpp:38
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Zašifrovať súbor"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Otvoriť správcu kľúčov"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Sign file"
msgstr "Podpísať súbor"
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Dešifrovať súbor"
+#: main.cpp:42
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Overiť podpis"
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Pridať nový server kľúčov"
+#: main.cpp:43
+msgid "Shred file"
+msgstr "Skartovať súbor"
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL serveru:"
+#: main.cpp:44
+msgid "File to open"
+msgstr "Otváraný súbor"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: popuppublic.cpp:91
+#: popuppublic.cpp:95
msgid "Select Public Key"
msgstr "Vyberte verejný kľúč"
-#: popuppublic.cpp:109
+#: popuppublic.cpp:102
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: popuppublic.cpp:113
#, c-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1"
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
+#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Šifrovanie do armored ASCII"
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Hľadať: "
+#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov"
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč"
+#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Skryť ID užívateľa"
-#: popuppublic.cpp:157
+#: popuppublic.cpp:161
msgid ""
"Public keys list: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
"Zoznam verejných kľúčov: vyberte kľúč, ktorý sa má použiť pre "
"šifrovanie."
-#: popuppublic.cpp:159
+#: popuppublic.cpp:163
msgid ""
-"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
+"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/"
+"message in a text editor"
msgstr ""
"ASCII šifrovanie: umožní zobrazenie zašifrovaného súboru/správy v "
"textovom editore"
-#: popuppublic.cpp:161
+#: popuppublic.cpp:165
msgid ""
-"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
+"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
+"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
+"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
+"available secret keys are tried."
msgstr ""
-"Skryť ID užívateľa: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto voľba "
-"skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. Môže to "
-"spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, ktoré sú k "
-"dispozícii."
+"Skryť ID užívateľa: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto "
+"voľba skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. "
+"Môže to spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, "
+"ktoré sú k dispozícii."
-#: popuppublic.cpp:165
+#: popuppublic.cpp:169
msgid ""
-"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
+"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, "
+"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
+"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
+"even if it has not be signed."
msgstr ""
-"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov"
-": pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie "
-"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. "
-"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich "
-"nemusíte podpisovať."
+"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov: pri importe "
+"verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie je možné ho "
+"používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. Zapnutie tejto "
+"voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich nemusíte "
+"podpisovať."
+
+#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Skartovať zdrojový súbor"
-#: popuppublic.cpp:176
+#: popuppublic.cpp:180
msgid ""
-"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
+"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will "
+"be possible"
msgstr ""
"Skartovať zdrojový súbor: natrvalo odstrániť zdrojový súbor. Nie je "
"možné ho znovu obnoviť."
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"Shred source file:
"
-"Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.
"
-"But you must be aware that this is not secure "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).
"
-msgstr ""
-"Skartovať zdrojový súbor:
"
-"Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred "
-"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.
"
-"Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné "
-"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť "
-"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba "
-"na súbory (nie na priečinky).
"
-
-#: popuppublic.cpp:179
+#: popuppublic.cpp:182
+msgid ""
+"Shred source file:
Checking this option will shred "
+"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
+"way, it is almost impossible that the source file is recovered.
But "
+"you must be aware that this is not secure on all file systems, and that "
+"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
+"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
+"it. Only works on files (not on folders).
"
+msgstr ""
+"Skartovať zdrojový súbor:
Zapnutím tejto voľby sa súbor "
+"po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred odstránením prepíše). Preto je "
+"skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.
Uvedomte si, že to "
+"nemusí byť 100% bezpečné na všetkých systémoch súborov a niektoré časti "
+"zdrojového súboru môžu byť uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte "
+"tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na súbory (nie na priečinky).
"
+
+#: popuppublic.cpp:183
msgid "Read this before using shredding"
msgstr ""
"Prečítajte si toto pred použitím skartovania"
-#: popuppublic.cpp:184
+#: popuppublic.cpp:188
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Symetrické šifrovanie"
-#: popuppublic.cpp:186
+#: popuppublic.cpp:190
msgid ""
-"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need "
+"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
"Symetrické šifrovanie: šifrovanie nepoužíva kľúče. Musíte iba zadať "
"heslo pre zašifrovanie a dešifrovanie súboru"
-#: popuppublic.cpp:198
+#: popuppublic.cpp:202
msgid "Custom option:"
msgstr "Vlastné voľby:"
-#: popuppublic.cpp:202
+#: popuppublic.cpp:206
msgid ""
"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
@@ -2394,1138 +1950,1290 @@ msgstr ""
"Vlastné voľby: iba pre pokročilých užívateľov. Umožňuje zadať voľby "
"príkazového riadku pre gpg, napríklad '--armor'"
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Zoznam súkromných kľúčov"
+#: adduid.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Meno (minimálne 5 znakov):"
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Vyberte tajný kľúč:"
+#: conf_decryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie:"
-#: listkeys.cpp:316
+#: conf_decryption.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Some of your secret keys are untrusted."
-"
Change their trust if you want to use them for signing."
+"Custom Decryption Command:
\n"
+"\t\tThis option allows the user to specify a custom command to be "
+"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
+"users only).
\n"
+"\t\t"
msgstr ""
-"Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné. "
-"
Zmeňte dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie."
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "Do you want to import file %1 into your key ring?
"
-msgstr "Chcete importovať súbor %1 do vašeho kruhu kľúčov?
"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Správa kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "E&xportovať verejné kľúče..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "O&dstrániť kľúče"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "&Podpísať kľúče..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Odstrániť &podpis"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "&Upraviť kľúč"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "&Importovať kľúč..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "Nastaviť ako š&tandardný kľúč"
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importovať kľúč zo serveru kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Importovať &chýbajúce podpisy zo serveru kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "&Aktualizovať kľúče zo serveru kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Vytvoriť skupinu pre označené kľúče..."
+"Vlastný príkaz pre dešifrovanie:
\n"
+"\t\tTáto voľba umožňuje zadať vlastný príkaz pri dešifrovaní GPG. "
+"(Doporučujeme používať iba pre pokročilých užívateľov).
\n"
+"\t\t"
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "O&dstrániť skupinu"
+#: conf_encryption.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Kompatibilita s PGP 6"
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "&Upraviť skupinu"
+#: conf_encryption.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Vytvoriť nový kontakt v adresári"
+#: conf_encryption.ui:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PGP 6 compatibility:
\n"
+"\t\tChecking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
+"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
+"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.
"
+msgstr ""
+"Kompatibilita s PGP 6:\n"
+"\t\tZapnutím tejto voľby vynútite, aby zašifrované pakety z GnuPG boli "
+"čo najviac kompatibilné s PGP 6 (Pretty Good Privacy). Vďaka tomu môžu "
+"používatelia GnuPG komunikovať s užívateľmi PGP 6."
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Aktualizovať zoznam"
+#: conf_encryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ASCII armored encryption:
\n"
+"\t\tChecking this option outputs all encrypted files in a format that can "
+"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
+"the body of an e-mail message.
"
+msgstr ""
+"Šifrovanie do armored ASCII
\n"
+"\t\tZapnutím tejto voľby budú všetky výstupné súbory vo formáte, ktorý sa "
+"dá zobraziť v textovom editore a preto je vhodný pre použitie v e-mailovej "
+"správe.
"
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "&Otvoriť fotku"
+#: conf_encryption.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hide user ID:
\n"
+"\t\tChecking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
+"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
+"process depending on the number of secret keys the receiver holds.
"
+msgstr ""
+"Skryť ID užívateľa:
\n"
+"\t\tZapnutím tejto voľby odstránite ID kľúča adresáta zo všetkých "
+"zašifrovaných paketov. Výhodou je, že nie je tak jednoduché použitie analýzy "
+"obsahu zašifrovaných paketov, pretože adresát nie je známy. Nevýhoda je, že "
+"adresát bude musieť vyskúšať všetky svoje tajné kľúče, aby dešifroval "
+"pakety. To môže trvať dlho, ak ich má niekoľko.
"
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "O&dstrániť fotku"
+#: conf_encryption.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shred source file:
\n"
+"\t\tChecking this option will shred (overwrite several times before "
+"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
+"that the source file is recovered. But you must be aware that this is not "
+"100% secure on all file systems, and that parts of the file may have "
+"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
+"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
+"(not on folders).
"
+msgstr ""
+"Skartovať zdrojový súbor:
\n"
+"\t\tZapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát "
+"sa pred odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor "
+"obnoviť. Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné na všetkých "
+"systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť uložené v "
+"dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na "
+"súbory (nie na priečinky).
"
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "&Pridať fotku"
+#: conf_encryption.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow encryption with untrusted keys:
\n"
+"\t\tWhen importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
+"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
+"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
+"it is untrusted.
"
+msgstr ""
+"Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov:
\n"
+"\t\tPri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný "
+"a nie je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane "
+"'dôveryhodným'. Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné "
+"kľúče, takže ich nemusíte podpisovať.
"
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Pridať ID užívateľa"
+#: conf_encryption.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Vlastný príkaz pre šifrovanie:"
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "O&dstrániť ID užívateľa"
+#: conf_encryption.ui:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Custom encryption command:
\n"
+"\t\t\tWhen activated, an entry field will be shown in the key selection "
+"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
+"is recommended for experienced users only.
"
+msgstr ""
+"Vlastný príkaz pre šifrovanie:
\n"
+"\t\t\tAk je toto zapnuté, v dialógu výberu kľúča bude textové pole, kam "
+"môžete zadať vlastný príkaz pre zašifrovanie. Táto voľba sa doporučuje iba "
+"pre pokročilých užívateľov.
"
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "Upraviť kľúč v &termináli"
+#: conf_encryption.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory"
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Exportovať tajný kľúč..."
+#: conf_encryption.ui:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n"
+"\t\tChecking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
+"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
+"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.
"
+msgstr ""
+"Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory
\n"
+"\t\tZapnutím tejto voľby pridáte ku všetkým zašifrovaným súborom prípomu ."
+"pgp namiesto .gpg. Táto voľba zlepšuje kompatibilitu s užívateľmi PGP "
+"(Pretty Good Privacy).
"
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Zrušiť platnosť kľúča..."
+#: conf_encryption.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Zašifrovať súbory pomocou:"
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Odstrániť pár kľúčov"
+#: conf_encryption.ui:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Encrypt files with:
\n"
+"Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
+"the default key will be bypassed.
"
+msgstr ""
+"Zašifrovať súbory pomocou:
\n"
+"Zapnutím tejto voľby a výberom kľúča vynútite, aby každé zašifrovanie "
+"súboru použilo zadaný kľúč. KGpg sa nebude pýtať na adresáta súboru a "
+"štandardný kľúč sa preskočí.
"
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Generovať pár kľúčov..."
+#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "Z&novu vygenerovať verejný kľúč"
+#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Zmeniť..."
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Tip &dňa"
+#: conf_encryption.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Vždy šifrovať pomocou:"
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Zobraziť manuál GnuGP"
+#: conf_encryption.ui:250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always encrypt with:
\n"
+"This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
+"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
+"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.
"
+msgstr ""
+"Vždy šifrovať pomocou:
\n"
+"Toto spôsobí, že všetky súbory a správy budú zašifrované aj zadaným "
+"kľúčom. Ak ale vyberiete \"Zašifrovať súbory pomocou:\", kľúč zadaný tam "
+"prepíše kľúč vybraný pre túto voľbu.
"
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "&Zobraziť iba tajné kľúče"
+#: conf_gpg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Global Settings:
\n"
+"\t\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Globálne nastavenia:
\n"
+"\t\n"
+"\t"
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Skryť neplatné/zakázané kľúče"
+#: conf_gpg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Domov GnuPG"
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Dôveryhodnosť"
+#: conf_gpg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Konfiguračný súbor:"
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
+#: conf_gpg.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Domovské umiestnenie:"
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Platnosť"
+#: conf_gpg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "Po&užiť agenta GnuPG"
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "Fo&tky"
+#: conf_gpg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Dodatočný kruh kľúčov"
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Malý"
+#: conf_gpg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "&Verejný:"
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredný"
+#: conf_gpg.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Súkromný:"
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Veľké"
+#: conf_gpg.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Používať iba tento kruh kľúčov"
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Filter hľadania"
+#: conf_misc.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globálne nastavenie"
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 kľúčov, 000 skupín"
+#: conf_misc.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Spustiť KGpg automaticky po prihlásení"
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Aktualizovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber."
+#: conf_misc.ui:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n"
+"If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE
\n"
+"Ak je voľba zapnutá, KGpg sa automaticky spustí pri každom štarte TDE."
+"p>
"
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Pridať nové ID užívateľa"
+#: conf_misc.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky"
-#: listkeys.cpp:945
+#: conf_misc.ui:66
+#, no-c-format
msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+"Use mouse selection instead of clipboard:
\n"
+"\t\t\tIf checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
+"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
+"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
+"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).
"
msgstr ""
-"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom kľúči. "
-"Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. Vhodná "
-"veľkosť je okolo 240x288 bodov."
+"Použiť výber myšou namiesto schránky:
\n"
+"\t\t\tAk je voľba zapnutá, operácie schránky v KGpg budú používať "
+"schránku výberu. To znamená, že sa jedná o text, ktorý označíte myšou pre "
+"skopírovanie a stredné tlačidlo myši pre vloženie. Ak táto voľba zapnutá nie "
+"je, schránka bude fungovať pre klávesové skratky (Ctrl-c, Ctrl-v).
"
-#: listkeys.cpp:963
+#: conf_misc.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
-"Počas požadovanej operácie sa stalo niečo neočakávané.\n"
-"Detaily nájdete v zázname výstupu."
+"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov\n"
+"(Iba pre operácie so vzdialenými súbormi)"
-#: listkeys.cpp:969
+#: conf_misc.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete Photo id %1"
-"
from key %2 <%3> ?"
+"Display warning before creating temporary files:
\n"
+"\t\t\t"
msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť fotku %1"
-"
z kľúča %2 <%3>?"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Fotka"
+"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov:
\n"
+"\t\t\t"
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený."
+#: conf_misc.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Inštalovať skartovač"
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať adresár. Prosím, overte inštaláciu."
+#: conf_misc.ui:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg umožňuje na ploche vytvoriť skartovač.\n"
+"Bude skartovať (niekoľkokrát pred vymazaním\n"
+"prepisovať) súbory, ktoré naň pustíte. Tým bude\n"
+"skoro nemožné pôvodný súbor obnoviť."
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Verejný kľúč"
+#: conf_misc.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Podkľúč"
+#: conf_misc.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Applet a menu"
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Pár tajných kľúčov"
+#: conf_misc.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši otvorí (reštartujte KGpg pre použitie):"
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Skupina kľúčov"
+#: conf_misc.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Správa kľúčov"
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
+#: conf_misc.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Menu služieb Konqueror"
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "ID užívateľa"
+#: conf_misc.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Menu služby podpisu súboru:"
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Fotka"
+#: conf_misc.ui:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sign file service menu:
\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t"
+msgstr ""
+"Menu služby podpisu súboru:
\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t"
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "[Podpis zrušenia platnosti"
+#: conf_misc.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Menu služby dešifrovania súboru:"
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Opustený tajný kľúč"
+#: conf_misc.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decrypt file service menu:
\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t"
+msgstr ""
+"Menu služby dešifrovania súboru:
\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t"
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 kľúčov, %2 skupín"
+#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Povoliť so všetkými súbormi"
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr ""
-"Ľutujem, tento kľúč nie je platný pre šifrovanie alebo nie je dôveryhodný."
+#: conf_misc.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Povoliť so zašifrovanými súbormi"
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti"
+#: conf_misc.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Applet v systémovej lište"
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
+#: conf_misc.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:"
-#: listkeys.cpp:1457
+#: conf_misc.ui:347
+#, no-c-format
msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
+"Event on unencrypted file drop:
\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t"
msgstr ""
-"Tajné kľúče BY STE NEMALI ukladať na nezabezpečené miesta.\n"
-"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie miesto "
-"vás.\n"
-"Pokračovať v exporte?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Neexportovať"
+"Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:
\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t"
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Exportovať SÚKROMNÝ KĽÚČ ako"
+#: conf_misc.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:"
-#: listkeys.cpp:1481
+#: conf_misc.ui:360
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
+"Event on encrypted file drop:
\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t"
msgstr ""
-"Váš SÚKROMNÝ kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n"
-"NENECHÁVAJTE ho na nezabezpečenom mieste."
+"Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:
\n"
+"\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t"
+
+#: conf_misc.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Zašifrovať"
+
+#: conf_misc.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Podpísať"
+
+#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Pýtať sa"
+
+#: conf_misc.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Dešifrovať a uložiť"
+
+#: conf_misc.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Dešifrovať a otvoriť v editore"
+
+#: conf_servers.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Nastaviť ako štandardný"
-#: listkeys.cpp:1483
+#: conf_servers.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridať..."
+
+#: conf_servers.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
+"INFORMATION:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
-"Váš tajný kľúč sa nepodarilo exportovať.\n"
-"Skontrolujte ho."
+"INFORMÁCIA:\n"
+"Iba štandardný server sa uloží do konfiguračného súboru GnuPG.\n"
+"Ostatné bude používať iba KGpg."
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Export verejného kľúča"
+#: conf_servers.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Používať proxy HTTP, ak je dostupná"
+
+#: conf_ui2.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Farby kľúčov"
+
+#: conf_ui2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Neznáme kľúče:"
+
+#: conf_ui2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Dôveryhodné kľúče:"
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n"
+#: conf_ui2.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Neplatné/zakázané kľúče:"
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Váš verejný kľúč sa nepodarilo vyexportovať.\n"
-"Skontrolujte ho."
+#: conf_ui2.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Kľúče so zrušenou platnosťou:"
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Tento kľúč je opustený tajný kľúč (je bez verejného kľúča). Preto nie je "
-"momentálne použiteľný.\n"
-"\n"
-"Chcete znovu vygenerovať verejný kľúč?"
+#: conf_ui2.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Písmo editora"
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Generovať"
+#: groupedit.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Dostupné dôveryhodné kľúče"
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Negenerovať"
+#: groupedit.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Keys in the Group"
+msgstr "Kľúče v skupine"
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu %1?"
+#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Exportovať atribúty (fotka)"
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups."
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť skupinu obsahujúcu podpisy, podkľúče alebo iné "
-"skupiny."
+#: keyexport.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Štandardný server kľúčov"
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Vytvoriť novú skupinu"
+#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Zadajte meno novej skupiny:"
+#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Súbor:"
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú pridané:"
+#: keyproperties.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Žiadna fotka"
-#: listkeys.cpp:1742
+#: keyproperties.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"No valid or trusted key was selected. The group %1 "
-"will not be created."
+"Photo:
\n"
+"\t\t\tA photo can be included with a public key for extra security. The "
+"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
+"However, it should not be relied upon as the only form of authentication."
+"p>\n"
+"\t\t\t
"
msgstr ""
-"Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina %1 "
-"nebude vytvorená."
+"Fotka:
\n"
+"\t\t\tDo verejného kľúča je možné pre zlepšenie bezpečnosti pridať fotku. "
+"Tá sa dá použiť ako ďalšia metóda overenia kľúča. Ale nemali by ste sa na to "
+"spoliehať ako na jedinú metódu.
\n"
+"\t\t\t"
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu kľúčov. "
-"Budú zo skupiny odstránené."
+#: keyproperties.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Fotka:"
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Vlastnosti skupiny"
+#: keyproperties.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Zakázať kľúč"
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Podpisovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber."
+#: keyproperties.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Zmeniť platnosť..."
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"You are about to sign key:"
-"
"
-"
%1"
-"
ID: %2"
-"
Fingerprint: "
-"
%3."
-"
"
-"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications"
-msgstr ""
-"Chystáte sa podpísať kľúč:"
-"
"
-"
%1"
-"
ID: %2"
-"
Fingerprint: "
-"
%3."
-"
"
-"
MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou telefónu alebo "
-"osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa niekto iný "
-"nesnaží zachytiť vašu komunikáciu."
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"You are about to sign the following keys in one pass."
-"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised."
-msgstr ""
-"Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz."
-"
Ak ste starostlivo neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie "
-"komunikácie nemusí byť zaručené."
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Ako starostlivo ste overili, že kľúč naozaj patrí osobe, s ktorou chcete "
-"komunikovať:\n"
-"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými chcete "
-"komunikovať:\n"
-"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúčov naozaj patria osobám, s ktorými "
-"chcete komunikovať:"
+#: keyproperties.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Zmeniť heslo..."
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Bez odpovede"
+#: keyproperties.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Dĺžka:"
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Nekontrolované"
+#: keyproperties.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Vytvorenie:"
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Podrobne vykonaná kontrola"
+#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID kľúča:"
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Veľmi podrobne vykonaná kontrola"
+#: keyproperties.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Dôveryhodnosť vlastníka:"
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Lokálny podpis (nie je možný export)"
+#: keyproperties.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Dôveryhodnosť:"
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Nepodpisovať všetky ID užívateľov (otvoriť terminál)"
+#: keyproperties.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentár:"
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "Bad passphrase, key %1 not signed."
-msgstr "Nesprávne heslo, kľúč %1 nepodpísaný."
+#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingerprint (otlačok):"
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
+#: keyproperties.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Neviem"
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: keyproperties.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "Nedôverovať"
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Všetky podpisu pre tento kľúč už sú vo vašom kruhu kľúčov"
+#: keyproperties.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Okrajovo"
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Tento podpis odstráňte z kľúča ručne."
+#: keyproperties.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Plne"
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Vlastný podpis odstráňte z kľúča ručne."
+#: keyproperties.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Dokonale"
+
+#: keyserver.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:"
-#: listkeys.cpp:2067
+#: keyserver.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete signature"
-"
%1 from key:"
-"
%2?"
+"Text to search or ID of the key to import:
\n"
+"\t\t\t\tThere are multiple ways to search for a key, you can use a text "
+"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
+"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
+"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
+"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
+"associated with that ID).
\n"
+"\t\t\t\t"
msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť podpis"
-"
%1 z kľúča:"
-"
%2?"
+"Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:
\n"
+"\t\t\t\tExistuje niekoľko spôsobov, ako nájsť kľúč. Môžete použiť text "
+"alebo časť textu (príklad: zadaním Phil alebo Zimmerman sa objavia všetky "
+"kľúče, v ktorých sa objavuje Phil alebo Zimmerman). Alebo môžete hľadať ID "
+"kľúča. To je reťazec znakov a čísiel, ktoré unikátne identifikujú kľúč "
+"(príklad: hľadaním 0xED7585F4 sa zobrazí kľúč pre toto ID).
\n"
+"\t\t\t\t"
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr "Požadovaná operácia nebola úspešná. Prosím, upravte kľúč ručne."
+#: keyserver.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Key Server Drop Down Dialog:\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
+"GnuPG keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"Dialóg so zoznamom serverov kľúčov:\n"
+"Umožňuje vybrať server kľúčov, ktorý sa bude používať pre import kľúčov PGP/"
+"GnuPG do lokálneho kruhu kľúčov."
+
+#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Server kľúčov:"
-#: listkeys.cpp:2137
+#: keyserver.ui:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter passphrase for %1:"
-"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+"Key Server:
A Key Server is a centralized repository of "
+"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
+"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
+"specify which key server should be used.
Often these keys are held by "
+"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
+"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
+"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity."
+"p>
"
msgstr ""
-"Zadajte heslo pre %1:\n"
-"
Heslo by malo obsahovať aj iné znaky než písmená a číslice a pridajte aj "
-"náhodné postupnosti znakov"
+"Server kľúčovr:
Server kľúčov je centralizovaný sklad "
+"kľúčov PGP/GnuPG, ktorý je pripojený na Internet a umožňuje jednoduchý "
+"prístup pre získanie uložených kľúčov. Vyberte zo zoznamu, ktorý server sa "
+"má používať.
Tieto kľúče často patria ľuďom, ktorí sa nikdy nestretli "
+"a preto je jejich pravosť minimálne neistá. V manuáli GnuPG si prečítajte "
+"vzťahy \"Web-of-Trust\", kde je popísané, ako GnuPG obchádza problém "
+"overenia pravosti.
"
-#: listkeys.cpp:2141
+#: keyserver.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Hľadať"
+
+#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Používať proxy HTTP:"
+
+#: keyserver.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovať"
+
+#: keyserver.ui:202
+#, no-c-format
msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
+"Export:
\n"
+"\t\t\t\tDepressing this key will export the specified key to the "
+"specified server.
\n"
+"\t\t\t\t"
msgstr ""
-"Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n"
-"Minimálna dĺžka je 5 znakov."
+"Exportovať:
\n"
+"\t\t\t\tStlačením tohto tlačidla sa spustí export zadaného kľúča na "
+"server.
\n"
+"\t\t\t\t"
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Generujem nový pár kľúčov."
+#: keyserver.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Exportované kľúče:"
-#: listkeys.cpp:2162
+#: keyserver.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
+"Key to be exported:
\n"
+"\t\t\t\tThis allows the user to specify the key from the drop down list "
+"that will be exported to the key server selected.
\n"
+"\t\t\t\t"
msgstr ""
-"\n"
-"Prosím, čakajte..."
+"Exportované kľúče:
\n"
+"\t\t\t\tToto umožňuje zadať kľúče z rozbaľovacieho zoznamu, ktoré sa budú "
+"exportovať na vybraný server kľúčov.
\n"
+"\t\t\t\t"
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Generujem nový kľúč..."
+#: kgpg.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie."
+
+#: kgpg.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Vlastné voľby šifrovania"
+
+#: kgpg.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Povoliť vlastné voľby šifrovania"
+
+#: kgpg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Kľúč pre zašifrovanie súboru."
+
+#: kgpg.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Použiť šifrovanie armored ASCII."
+
+#: kgpg.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Povoliť šifrovanie s nedôveryhodnými kľúčmi."
+
+#: kgpg.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Skryť ID užívateľa."
+
+#: kgpg.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Skartovať zdrojové súbory po zašifrovaní."
+
+#: kgpg.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Povoliť kompatibilitu s PGP 6."
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravený"
+#: kgpg.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory."
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Počas vytvárania kľúčov sa stalo niečo neočakávané.\n"
-"Detaily nájdete v zázname výstupu."
+#: kgpg.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru gpg."
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "záložná kópia"
+#: kgpg.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Skupiny GPG"
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "Cannot open file %1 for printing..."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 pre tlač..."
+#: kgpg.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "Používať iba dodatočný kruh kľúčov, nie východzí."
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"Delete SECRET KEY pair %1?
Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"Odstrániť TAJNÝ KĽÚČ %1 ?
Odstránenie tohto páru znamená, "
-"že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho zašifrované."
+#: kgpg.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Zapnúť dodatočný verejný kruh kľúčov."
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"The following are secret key pairs:"
-"
%1They will not be deleted."
-"
"
-msgstr ""
-"Toto sú páry tajných kľúčov:"
-"
%1Nebudú odstránené."
-"
"
+#: kgpg.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Zapnúť dodatočný súkromný kruh kľúčov."
-#: listkeys.cpp:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete the following public key?\n"
-"Delete the following %n public keys?"
-msgstr ""
-"Odstrániť tento verejný kľúč?\n"
-"Odstrániť tieto %n kľúče?\n"
-"Odstrániť týchto %n kľúčov?"
+#: kgpg.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Cesta k dodatočnému verejnému kruhu kľúčov."
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Import kľúčov"
+#: kgpg.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Cesta k dodatočnému súkromnému kruhu kľúčov."
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
+#: kgpg.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Je prvé spustenie aplikácie."
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importujem..."
+#: kgpg.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Veľkosť okna editoru."
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Podpis zrušenia platnosti]"
+#: kgpg.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Zobraziť hodnotu dôvery v správcovi kľúčov."
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [lokálny]"
+#: kgpg.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Zobraziť hodnotu platnosti v správcovi kľúčov."
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "%1 podkľúč"
+#: kgpg.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Zobraziť hodnotu veľkosti v správcovi kľúčov."
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Načítam kľúče..."
+#: kgpg.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Zobraziť hodnotu vytvorenia v správcovi kľúčov."
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
+#: kgpg.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky."
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
+#: kgpg.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE."
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
+#: kgpg.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasného súboru pri operácii so "
+"vzdialených súborom."
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: kgpg.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Vyberte štandardné správanie pre kliknutie ľavým tlačidlom"
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Generovanie kľúča"
+#: kgpg.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Spracovať zašifrované pustené súbory"
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Režim pre expertov"
+#: kgpg.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Spracovať nezašifrované pustené súbory"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Generovať pár kľúčov"
+#: kgpg.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Zobraziť menu služby \"podpísať súbor\"."
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#: kgpg.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Zobraziť menu služby \"dešifrovať súbor\"."
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+#: kgpg.kcfg:169
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Zobraziť tip dňa."
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Týždne"
+#: kgpg.kcfg:176
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Farba pre dôveryhodné kľúče."
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Mesiace"
+#: kgpg.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Farba pre kľúče so zrušenou platnosťou."
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Roky"
+#: kgpg.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Farba pre neznáme kľúče."
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Veľkosť kľúča:"
+#: kgpg.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Farba pre nedôveryhodné kľúče."
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Musíte zadať meno."
+#: kgpg.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Chystáte sa vytvoriť kľúč bez e-mailovej adresy"
+#: kgpg.kcfg:202
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Použiť HTTP proxy, ak je k dispozícii."
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "E-mailová adresa nie je platná"
+#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " alebo "
+#: kgpg.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "&Podpis"
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Zadajte heslo pre váš súbor (symetrická šifra):"
+#: kgpg.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavenie GnuPG"
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Nenájdené ID užívateľa]"
+#: kgpgrevokewidget.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "ID kľúča"
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "No user id found. Trying all secret keys.
"
-msgstr "Nenájdené ID užívateľa. Skúsim všetky tajné kľúče.
"
+#: kgpgrevokewidget.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Tlačiť certifikát"
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
"
-msgstr "Nesprávne heslo. Máte ešte %1 pokusov.
"
+#: kgpgrevokewidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti pre"
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for %1"
-msgstr "Zadajte heslo pre %1"
+#: kgpgrevokewidget.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Zadajte heslo (symetrické šifrovanie)"
+#: kgpgrevokewidget.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Bez dôvodu"
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Nájdené neplatné MDC. Zašifrovaný text bol zmenený."
+#: kgpgrevokewidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Kľúč je prezradený"
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Nenájdený žiadny podpis."
+#: kgpgrevokewidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Kľúč je nahradený iným"
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2"
-msgstr "Správny podpis od:
%1
ID kľúča: %2"
+#: kgpgrevokewidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"Bad signature from:"
-"
%1"
-"
Key ID: %2"
-"
"
-"
Text is corrupted."
-msgstr ""
-"Neplatný podpis od:"
-"
%1"
-"
ID kľúča: %2"
-"
"
-"
Text je poškodený."
+#: kgpgrevokewidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Dôvod zrušenia platnosti:"
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Podpis je platný, ale kľúč je nedôveryhodný"
+#: kgpgrevokewidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Uložiť certifikát:"
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Podpis je platný a kľúč dokonale dôveryhodný"
+#: kgpgrevokewidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Importovať do kruhu kľúčov"
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Kontrolný súčet MD5"
+#: kgpgwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Sprievodca KGpg"
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Porovnať MD5 so schránkou"
+#: kgpgwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for %1 is:"
-msgstr "Kontrolný súčet MD5 pre %1 je:"
+#: kgpgwizard.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to the KGpg Wizard
\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
+"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
+"enabling you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"Víta vás sprievodca KGpg
\n"
+"Tento sprievodca vám nastaví niektoré základné voľby pre správne fungovanie "
+"KGpg. Okrem toho vám umožní vytvoriť váš vlastný pár kľúčov, aby ste mohli "
+"šifrovať svoje súbory a e-mailové správy."
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "Unknown status"
-msgstr "Neznámy stav"
+#: kgpgwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Máte verziu GnuPG:"
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "Correct checksum, file is ok."
-msgstr "Správny kontrolný súčet, súbor je v poriadku."
+#: kgpgwizard.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Krok 1: Komunikácia s GnuPG"
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Obsah schránky nie je kontrolný súčet MD5."
+#: kgpgwizard.ui:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Ak nechcete použiť nejaké neobvyklé nastavenie, môžete jednoducho použiť "
+"\"Dopredu\"."
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED"
-msgstr "Nesprávny kontrolný súčet, SÚBOR POŠKODENÝ"
+#: kgpgwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "KGpg potrebuje vedieť, kde máte uložený konfiguračný súbor GnuPG."
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Súbor s podpisom %1 úspešne vytvorený."
+#: kgpgwizard.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "
Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "
Cesta ku konfiguračnému súboru GnuPG:"
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Nesprávne heslo, podpis nevytvorený."
+#: kgpgwizard.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Krok 2: Inštalácia skartovacieho nástroja na vašu plochu"
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
"
-msgstr "Nesprávne heslo. Máte ešte %1 pokusov.
"
+#: kgpgwizard.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Inštalovať skartovač na moju plochu"
-#: kgpginterface.cpp:806
+#: kgpgwizard.ui:264
+#, no-c-format
msgid ""
-"BAD signature from:"
-"
%1"
-"
Key id: %2"
-"
"
-"
The file is corrupted!"
+"This will install a shredder icon on your desktop.
\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
+"to it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
+""
msgstr ""
-"NESPRÁVNY podpis od: "
-"
%1"
-"
ID kľúča: %2"
-"
"
-"
Súbor je poškodený!"
+"Toto nainštaluje ikonu skartovača na vašu plochu.
\n"
+"Skartovač umožňuje bezpečne odstrániť súbory (35 násobným prepísaním). "
+"Súbory odstránite, ak ich pustíte na túto ikonu. \n"
+"Uvedomte si, že ak stiahnete alebo otvoríte vzdialený súbor v editore, jeho "
+"časti sa môžu uložiť na dočasné miesto. Ich skartovanie potom tieto dočasné "
+"súbory nedokáže odstrániť.\n"
+"
Skartovanie nemusí byť 100% bezpečené pri použití žurnálovacieho "
+"systému súborov."
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "%1 Enter passphrase for %2:"
-msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2:"
+#: kgpgwizard.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Krok 3: Všetko pripravené na vytvorenie vášho páru kľúčov"
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "Bad passphrase. Try again."
-msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu."
+#: kgpgwizard.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
+msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE."
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"Signing key %1 with key %2 failed."
-"
Do you want to try signing the key in console mode?"
-msgstr ""
-"Podpis kľúča %1 kľúčom %2 zlyhal."
-"
Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?"
+#: kgpgwizard.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Váš štandardný kľúč:"
-#: kgpginterface.cpp:981
+#: kgpgwizard.ui:350
+#, no-c-format
msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
+"for encryption and decryption."
msgstr ""
-"Tento kľúč obsahuje viac ako jedno ID užívateľa.\n"
-"Upravte kľúč ručne, aby ste odstránili podpis."
+"KGpg teraz zobrazí dialóg pre generovanie kľúčov, aby ste si mohli vytvoriť "
+"vlastný kľúč pre šifrovanie a dešifrovanie."
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "Enter passphrase for %1:"
-msgstr "Zadajte heslo pre %1:"
+#: listkeys.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Kľúče"
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"Changing expiration failed."
-"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?"
-msgstr ""
-"Zmena platnosti zlyhala."
-"
Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?"
+#: listkeys.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "Zobraziť &detaily"
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "Bad passphrase. Try again
"
-msgstr "Neplatné heslo. Skúste to znovu
"
+#: listkeys.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Skupiny"
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "%1 Enter passphrase for %2"
-msgstr "%1 Zadajte heslo pre %2"
+#: newkey.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Vytvorený nový kľúč"
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"Enter new passphrase for %1"
-"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"
"
-msgstr ""
-"Zadajte heslo pre %1"
-"
Ak ste ho zabudli, všetky vaše zašifrované súbory a správy budú stratené."
-"
"
+#: newkey.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Úspešne ste vytvoreili tento kľúč:"
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n key processed."
-"
\n"
-"%n keys processed."
-"
"
-msgstr ""
-"Spracovaný %n kľúč."
-"
\n"
-"Spracované %n kľúče."
-"
\n"
-"Spracovaných %n kľúčov."
-"
"
+#: newkey.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Nastaviť ako štandardný kľúč"
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
+#: newkey.ui:52
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: One key unchanged."
-"
\n"
-"%n keys unchanged."
-"
"
+"Set as your default key:
\n"
+"\t\t\tChecking this option sets the newly created key pair as the default "
+"key pair.
\n"
+"\t\t\t"
msgstr ""
-"Nezmenený %n kľúč."
-"
\n"
-"Nezmenené %n kľúče."
-"
\n"
-"Nezmenených %n kľúčov."
-"
"
+"Nastaviť ako váš štandardný kľúč:
\n"
+"\t\t\tZapnutím tejto voľby sa novo vytvorený pár kľúčov stane vašim "
+"štandardným kľúčom.
\n"
+"\t\t\t"
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One signature imported."
-"
\n"
-"%n signatures imported."
-"
"
-msgstr ""
-"Importovaný %n podpis."
-"
\n"
-"Importované %n podpisy."
-"
\n"
-"Importovaných %n podpisov."
-"
"
+#: newkey.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One key without ID."
-"
\n"
-"%n keys without ID."
-"
"
-msgstr ""
-"%n kľúč bez ID."
-"
\n"
-"%n kľúče bez ID."
-"
\n"
-"%n kľúčov bez ID."
-"
"
+#: newkey.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One RSA key imported."
-"
\n"
-"%n RSA keys imported."
-"
"
-msgstr ""
-"Importovaný %n RSA kľúč."
-"
\n"
-"Importované %n RSA kľúče."
-"
\n"
-"Importovaných %n RSA kľúčov."
-"
"
+#: newkey.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
+#: newkey.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Certifikát pre zrušenie platnosti"
+
+#: newkey.ui:150
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: One user ID imported."
-"
\n"
-"%n user IDs imported."
-"
"
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
+"is compromised."
msgstr ""
-"Importované %n užívateľské ID."
-"
\n"
-"Importované %n užívateľské ID."
-"
\n"
-"Importovaných %n užívateľských ID."
-"
"
+"Doporučujeme uloži ako vytlačiť certifikát pre zrušenie platnosti kľúča v "
+"prípade, že by sa kľúč prezradil."
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One subkey imported."
-"
\n"
-"%n subkeys imported."
-"
"
+#: newkey.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Print"
msgstr ""
-"Importovaný %n podkľúč."
-"
\n"
-"Importované %n podkľúče."
-"
\n"
-"Iimportovaných %n podkľúčov."
-"
"
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
+#: newkey.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Uložiť ako:"
+
+#: searchres.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Importovaný kľúč:"
+
+#: tips:3
msgid ""
-"_n: One revocation certificate imported."
-"
\n"
-"%n revocation certificates imported."
-"
"
+"If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
+"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.
\n"
+"Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
+"import it if you want.
\n"
msgstr ""
-"Importovaný %n certifikát pre zrušenie platnosti."
-"
\n"
-"Importované %n certifikáty pre zrušenie platnosti."
-"
\n"
-"Importovaných %n certifikátov pre zrušenie platnosti."
-"
"
+"Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite "
+"do okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory."
+"p>\n"
+"
Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje."
+"
\n"
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
+#: tips:8
msgid ""
-"_n: One secret key processed."
-"
\n"
-"%n secret keys processed."
-"
"
+"The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
+"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in konqueror or on your Desktop!
\n"
msgstr ""
-"Spracovaný jeden tajný kľúč."
-"
\n"
-"Spracované %n tajné kľúče."
-"
\n"
-"Spracovaných %n tajných kľúčov."
-"
"
+"Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým "
+"tlačidlom a z menu vybrať zašifrovanie.\n"
+"To funguje v konquerorovi aj na ploche.
\n"
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
+#: tips:14
msgid ""
-"_n: One secret key imported."
-"
\n"
-"%n secret keys imported."
-"
"
+"If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.
\n"
msgstr ""
-"Importovaný jeden tajný kľúč."
-"
\n"
-"Importované %n tajné kľúče."
-"
\n"
-"Importovaných %n tajných kľúčov."
-"
"
+"Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" "
+"viac šifrovacích kľúčov.
\n"
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
+#: tips:19
msgid ""
-"_n: One secret key unchanged."
-"
\n"
-"%n secret keys unchanged."
-"
"
+"You don't know anything about encryption?
\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends.
\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
+"Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.
\n"
msgstr ""
-"Nezmenený jeden tajný kľúč."
-"
\n"
-"Nezmenené %n tajné kľúče."
-"
\n"
-"Nezmenených %n tajných kľúčov."
-"
"
+"Neviete nič o šifrovaní?
\n"
+"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. "
+"Potom svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom.
\n"
+"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec "
+"pošlite zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať"
+"\".\n"
+"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa "
+"zašifruje a bude možné ju poslať.
\n"
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
+#: tips:27
msgid ""
-"_n: One secret key not imported."
-"
\n"
-"%n secret keys not imported."
-"
"
+"To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.
\n"
msgstr ""
-"Neimportovaný jeden tajný kľúč."
-"
\n"
-"Neimportované %n tajné kľúče."
-"
\n"
-"Neimportovaných %n tajných kľúčov."
-"
"
+"Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite "
+"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete "
+"vykonať.
\n"
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
+#: tips:32
msgid ""
-"_n: One key imported:"
-"
\n"
-"%n keys imported:"
-"
"
+"Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!
\n"
msgstr ""
-"Importovaný jeden kľúč."
-"
\n"
-"Importované %n kľúče."
-"
\n"
-"Importovaných %n kľúčov."
-"
"
+"Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to."
+"p>\n"
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: tips:37
msgid ""
-""
-"
You have imported a secret key. "
-"
Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate."
+"
If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.
\n"
msgstr ""
-""
-"
Máte naimportovaný tajný kľúč. "
-"
Uvedomte si, že naimportované tajné kľúče nie sú štandardne považované za "
-"dôveryhodné."
-"
Aby ste tento tajný kľúč mohli používať pre podpisy a šifrovanie, musíte "
-"kľúč upraviť (dvakrát naň kliknite) a nastaviť jeho dôveryhodnosť na úplnú "
-"alebo dokonalú."
+"\n"
+"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".
\n"
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+#: tips:42
msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
+"Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.
\n"
msgstr ""
-"Nenaimportovaný žiadny kľúč...\n"
-"Overte detaily v zázname."
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Tento obrázok je veľmi veľký. Aj tak ho použiť?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Použiť aj tak"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Nepoužívať"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Vytvorenie certifikátu pre zrušenie platnosti zlyhalo..."
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Server kľúčov"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Musíte zadať hľadaný reťazec."
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Pripájam sa na server..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Musíte vybrať kľúč."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Nájdených %1 zodpovedajúcich kľúčov"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Pripájam sa na server..."
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Prerušiť"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Informácie"
+"Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore "
+"KGpg.
\n"
--
cgit v1.2.1