From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. Tento reťazec sa používa ako meno šablóny a je zobrazený napríklad v menu "
"Šablóny. Mal by popisovať zmysel šablóny, napríklad 'Dokument HTML'. The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1"
-"
pre čítanie. Dokument nebude vytvorený.
%1
pre čítanie. "
+"Dokument nebude vytvorený.
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" "Skupina sa používa pre výber podmenu pre modul. Ak je prázdna, použije sa " -"'Iné'.
" -"Môžete zadať ľubovoľný text, čím sa pridá nová skupina do menu.
" +"'Iné'.Môžete zadať ľubovoľný text, čím sa pridá nová skupina do menu." +"
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -95,20 +105,18 @@ msgstr "&Meno dokumentu:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" -"Tento text sa použije pre nastavenie mena nového dokumentu, pre zobrazenie v " -"titulku a v zozname súborov.
" -"Ak obsahuje %N, nahradí sa toto makro poradovým číslom podľa podobne " -"nazvaných súborov.
" -"Napríklad, ak je meno dokumentu Nový skript (%N).sh, prvý dokument sa bude " -"volať 'Nový skript (1).sh', druhý 'Nový skript (2).sh' atď.
" +"Tento text sa použije pre nastavenie mena nového dokumentu, pre " +"zobrazenie v titulku a v zozname súborov.
Ak obsahuje %N, nahradí sa " +"toto makro poradovým číslom podľa podobne nazvaných súborov." +"p>
Napríklad, ak je meno dokumentu Nový skript (%N).sh, prvý dokument sa " +"bude volať 'Nový skript (1).sh', druhý 'Nový skript (2).sh' atď.
" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -123,8 +131,8 @@ msgid "" "Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.
" msgstr "" -"Vyberte zvýrazňovanie, ktoré sa má pre túto šablónu používať. Ak vyberiete " -"žiadne, vlastnosť nebude nastavená.
" +"Vyberte zvýrazňovanie, ktoré sa má pre túto šablónu používať. Ak " +"vyberiete žiadne, vlastnosť nebude nastavená.
" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" @@ -132,8 +140,8 @@ msgstr "&Popis:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" "Tento text sa použije napríklad ako kontextový pomocník pre túto šablónu " "(ako 'Čo je to' v menu)
" @@ -144,13 +152,13 @@ msgstr "&Autor:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" -"Toto nastavte, ak chcete šablónu zdieľať s ostatnými užívateľmi.
" -"Doporučený formát je podobný e-mailovej adrese: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"Toto nastavte, ak chcete šablónu zdieľať s ostatnými užívateľmi." +"p>
Doporučený formát je podobný e-mailovej adrese: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" @@ -206,13 +214,13 @@ msgstr "Výber umiestnenia" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"
V texte šablóny môžete nahradiť niektoré makra." -"
Ak niektoré informácie dole nie sú dostupné alebo chýbajú, upravte dáta v " -"informácii o e-maile pre TDE." +"
V texte šablóny môžete nahradiť niektoré makra.
Ak niektoré informácie " +"dole nie sú dostupné alebo chýbajú, upravte dáta v informácii o e-maile pre " +"TDE." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -232,9 +240,9 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.
" msgstr "" -"Šablóna sa teraz vytvorí a uloží na zadané miesto. Ak chcete pri vytvorení " -"nového súboru pomocou tejto šablóny nastaviť kurzor na nejaké miesto, vložte " -"naň znak '^'.
" +"Šablóna sa teraz vytvorí a uloží na zadané miesto. Ak chcete pri " +"vytvorení nového súboru pomocou tejto šablóny nastaviť kurzor na nejaké " +"miesto, vložte naň znak '^'.
" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -246,14 +254,11 @@ msgstr "Vytvoriť šablónu" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
Súbor "
-"
'%1'"
-"
už existuje. Ak ho nechcete prepísať, zmeňte meno súboru na iné."
+"
Súbor
'%1'
už existuje. Ak ho nechcete prepísať, "
+"zmeňte meno súboru na iné."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -265,13 +270,11 @@ msgstr "Prepísať"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"
%1"
-"
for reading. The document will not be created
%1
for reading. The "
+"document will not be created
%1"
-"
pre čítanie. Dokument nebude vytvorený.
%1
pre čítanie. "
+"Dokument nebude vytvorený.