From 18e5d45cac9a565abe2a1d0ee4a1d57cc94ea854 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is "
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
"Alt a príslušného F-klávesu naraz. Taktiež Panel TDE a Ponuka Plochy "
"obsahujú akcie pre prepínanie medzi sedeniami.
This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your " +"desktop.
" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl " +"and scrolling on the desktop background.
" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:170 +#, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "Zobraziť náhľady ikon pre" -#: kdesktop.kcfg:161 +#: kdesktop.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "Zvoľte, pre ktorý typ súborov chcete povoliť náhľady obrázkov." -#: kdesktop.kcfg:175 +#: kdesktop.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Sort criterion" msgstr "Kritérium triedenia" -#: kdesktop.kcfg:176 +#: kdesktop.kcfg:186 #, no-c-format msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " @@ -947,7 +971,7 @@ msgstr "" "Nastavte kritérium triedenia. Možnosti sú Názov= 0 (s rozlíšením malých a " "veľkých písmen), Názov= 1 (bez rozlíšenia), Veľkosť = 2, Typ = 3, Dátum = 4." -#: kdesktop.kcfg:181 +#: kdesktop.kcfg:191 #, no-c-format msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " @@ -956,27 +980,27 @@ msgstr "" "Ak je povolené, priečinky budú na začiatku utriedeného zoznamu, inak budú " "medzi ostatnými súbormi." -#: kdesktop.kcfg:186 +#: kdesktop.kcfg:196 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." msgstr "Povoľte túto možnosť, ak chcete zabrániť premiestňovaniu ikon." -#: kdesktop.kcfg:207 +#: kdesktop.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" msgstr "Vylúčiť tieto typy zariadení" -#: kdesktop.kcfg:208 +#: kdesktop.kcfg:218 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Typy zariadení, ktoré nechete mať na pracovnej ploche." -#: kdesktop.kcfg:221 +#: kdesktop.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "Ponuka aktuálnych aplikácií (štýl Mac OS)" -#: kdesktop.kcfg:222 +#: kdesktop.kcfg:232 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar " @@ -988,12 +1012,12 @@ msgstr "" "oknu. Namiesto toho bude menu navrchu obrazovky, ktoré bude zobrazovať menu " "aktuálne aktívnej aplikácie. Toto správanie môžte poznať z Mac OS." -#: kdesktop.kcfg:228 +#: kdesktop.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Desktop menu bar" msgstr "Ponuka pracovnej plochy" -#: kdesktop.kcfg:229 +#: kdesktop.kcfg:239 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " @@ -1002,32 +1026,32 @@ msgstr "" "Ak je táto možnosť zvolená, ponuka na vrchu obrazovky bude zobrazovať ponuku " "pracovnej plochy." -#: kdesktop.kcfg:235 +#: kdesktop.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" msgstr "Povoliť šetrič obrazovky" -#: kdesktop.kcfg:236 +#: kdesktop.kcfg:246 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." msgstr "Povolí šetrič obrazovky." -#: kdesktop.kcfg:240 +#: kdesktop.kcfg:250 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "Čas nečinnosti do spustenia šetriča obrazovky" -#: kdesktop.kcfg:241 +#: kdesktop.kcfg:251 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "Nastaví počet sekúnd, po uplynutí ktorých sa spustí šetrič obrazovky." -#: kdesktop.kcfg:245 +#: kdesktop.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" msgstr "Zastaviť šetrič obrazovky ak nabehne DPMS" -#: kdesktop.kcfg:246 +#: kdesktop.kcfg:256 #, no-c-format msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" @@ -1042,7 +1066,7 @@ msgstr "" "obrazovky\n" "vykonávajú užitočné výpočty, vtedy nie je žiadúce aby bol zastavený." -#: kdesktop.kcfg:303 +#: kdesktop.kcfg:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of " @@ -1051,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Ak je táto možnosť povolená, obnoví sa starý spôsob chovania nespravovaného " "okna na zamknutie obrazovky." -#: kdesktop.kcfg:308 +#: kdesktop.kcfg:318 #, no-c-format msgid "" "When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as " @@ -1060,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Ak jej toto povolené, zobrazí sa dátum a čas uzamknutia obrazovky, ako " "ďalšie opatrenie pre identifikáciu narušenia." -#: kdesktop.kcfg:313 +#: kdesktop.kcfg:323 #, no-c-format msgid "" "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." @@ -1068,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Ak je táto možnosť zakázaná, šetrič obrazovky sa spustí ihneď po zamknutí " "obrazovky." -#: kdesktop.kcfg:318 +#: kdesktop.kcfg:328 #, no-c-format msgid "" "When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing " @@ -1077,12 +1101,12 @@ msgstr "" "Ak je táto možnosť povolená, všetky aktívne okná budú pred šetričom ukryté a " "ako výsledok sa zobrazí iba pozadie pracovnej plochy." -#: kdesktop.kcfg:323 +#: kdesktop.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgstr "Skryť tlačidlo Zrušiť v dialógovom okne \"Sedenie je uzamknuté\"." -#: kdesktop.kcfg:328 +#: kdesktop.kcfg:338 #, no-c-format msgid "" "When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to " -- cgit v1.2.1