From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 862 ------------------------ tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 862 ++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po | 4 +- 3 files changed, 864 insertions(+), 864 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-sk') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 7ff69d302ff..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky , 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. -# Richard Fric , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:45+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov palety" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "TDE editor ikon" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Otvoriť súbor s ikonou" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Opravy chýb a vyčistenie rozhrania" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Súčasný súbor bol zmenený.\n" -"Prajete si ho uložiť?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &okno" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nové okno\n" -"\n" -"Otvorí nové okno editora ikon." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nový\n" -"\n" -"Vytvorí novú ikonu buď zo šablóny alebo zadaním veľkosti" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otvoriť\n" -"\n" -"Otvorí existujúcu ikonu" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Uložiť\n" -"\n" -"Uloží aktuálnu ikonu" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Tlačiť\n" -"\n" -"Otvorí dialóg, cez ktorý môžete vytlačiť aktuálnu ikonu." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Vystrihnúť\n" -"\n" -"Vystrihne súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" -"\n" -"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopírovať\n" -"\n" -"Skopíruje súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" -"\n" -"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Vložiť\n" -"\n" -"Vloží obsah schránky do aktuálnej ikony.\n" -"\n" -"Ak je obsah väčší ako aktuálna ikona, môžete ju vložiť do nového okna.\n" -"(Tip: Zvoľte \"Vložiť transparentné body\" v konfiguračnom dialógu, ak chcete " -"tiež vkladať transparentne)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Vložiť ako &nový" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Zmeniť &veľkosť..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Zmeniť veľkosť\n" -"\n" -"Zmení veľkosť ikony, ale snaží sa zachovať obsah" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Še&dá škála" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Šedá škála\n" -"\n" -"Mapuje súčasnú ikonu do šedej škály (do odtieňov šedi).\n" -"(Varovanie: Výsledok bude pravdepodobne obsahovať farby, ktoré sa\n" -"nenachádzajú v palete farieb)." - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zväčšiť\n" -"\n" -"Zväčší pohľad o jeden krok." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Zmenšiť\n" -"\n" -"Zmenší pohľad o jeden krok." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobraziť/nezobraziť m&riežku" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skryť m&riežku" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Zobraziť mriežku\n" -"\n" -"Vypne alebo zapne mriežku v editore ikon" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Výber farby" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Výber farby\n" -"\n" -"Farba bodu, na ktorý sa klikne, bude farbou kreslenia" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Voľná ruka" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Voľná ruka\n" -"\n" -"Kreslí nelineárne čiary" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravouholník" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Pravouholník\n" -"\n" -"Nakreslí pravouholník" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Vyplnený pravouholník" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Vyplnený pravouholník\n" -"\n" -"Nakreslí vyplnený pravouholník" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnica" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Kružnica\n" -"\n" -"Nakreslí kružnicu" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Vyplnený kruh" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Vyplnená kružnica\n" -"\n" -"Nakreslí vyplnenú kružnicu" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipsa\n" -"\n" -"Nakreslí elipsu" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Vyplnená elipsa" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Vyplnená elipsa\n" -"\n" -"Nakreslí vyplnenú elipsu" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sprej\n" -"\n" -"Vyfarbí náhodne niektoré body rovnakou farbou" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Záplavová výplň" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Semienková výplň\n" -"\n" -"Vyplní body s rovnakou farbou aktuálnou farbou" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Čiara" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Čiara\n" -"\n" -"Nakreslí rovnú čiaru vertikálne, horizontálne alebo pod 45-stupňovým uhlom" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Guma (Priehľadná)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Mazať\n" -"\n" -"Zmaže body. Nastaví body na priehľadnú farbu\n" -"\n" -"(Tip: Ak chcete kresliť priehľadnou farbou s iným nástrojom, kliknite najprv na " -"\"Mazať\" a potom na nástroj, ktorý chcete použiť)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravoúhlý výber" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Výber\n" -"\n" -"Vyberie pravouhlú oblasť ikony pomocou myši." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kruhový výber" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Výber\n" -"\n" -"Vyberie kruhový výber časti ikony pomocou myši." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Panely palety" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Stavový riadok\n" -"\n" -"Stavový riadok vám poskytuje informácie o stave aktuálnej ikony. Má tieto " -"položky :\n" -"\n" -"\t- Správy aplikácie\n" -"\t- Pozícia kurzoru\n" -"\t- Veľkosť\n" -"\t- Faktor zväčšenia\n" -"\t- Počet farieb" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Farby: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Mriežka kreslenia ikon\n" -"\n" -"Mriežka kreslenia ikon je oblasť, kde môžete kresliť ikony.\n" -"Môžete si ju zväčšovať a zmenšovať lupou na paneli nástrojov.\n" -"(Tip: Pridržte tlačidlo zväčšenia na pár sekúnd a dostanete sa na " -"preddefinovanú veľkosť.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "šírka" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "výška" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Pravítka\n" -"\n" -"Toto je vizuálna reprezentácia aktuálnej pozície kurzoru" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Voľná ruka" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Bola chyba pri načítavaní prázdneho obrázka.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Všetko označené" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Zmazané" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Označená oblasť vystrihnutá" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Označená oblasť skopírovaná" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Obrázok v schránke je väčší ako súčasný!\n" -"Vložiť ako nový obrázok?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nevložiť" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Vložené" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Chybné pixmap dáta v schránke!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nakreslené pole" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Náhľad\n" -"\n" -"Toto je náhľad aktuálnej ikony v skutočnej veľkosti" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Aktuálna farba\n" -"\n" -"Toto je práve vybraná farba" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systémové farby:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Systémové farby\n" -"\n" -"Tu si môžete zvoliť farby z palety farieb pre ikony TDE" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Vlastné farby:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Vlastné farby\n" -"\n" -"Tu si môžete vytvoriť paletu vlastných farieb.\n" -"Stačí dvojklik na štvorček, aby ste upravili farbu" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"vyzerá byť chybné.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba pri načítaní:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Uložiť ikonu ako" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepísať súbor?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prepísať" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba pri ukladaní:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vyberte veľkosť" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Štandardný súbor" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový súbor" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimovaný súbor" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Štandardný priečinok" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Štandardný balík" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini priečinok" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini balík" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Vytvoriť od začiatku" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vytvoriť zo šablóny" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Šablóny" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Vytvoriť novú ikonu" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vyberte typ ikony" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Vytvoriť od začiatku" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Vytvoriť zo šablóny" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "zmenené" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablóna ikony" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablóna" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vyberte pozadie" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Použiť &farbu" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Použiť o&brázok" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vyberte..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Vložiť &priesvitné body" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Zobraziť &pravítka" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Zobrazenie priesvitnosti" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Plná farba:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Ša&chovnica" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Malé" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Stredné" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Veľké" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Veľkosť:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farba &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farba &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šablóny ikon" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mriežka ikony" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bendar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..64d9e2d50ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of tdeiconedit.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky , 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. +# Richard Fric , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:45+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov palety" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "TDE editor ikon" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Otvoriť súbor s ikonou" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Opravy chýb a vyčistenie rozhrania" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Súčasný súbor bol zmenený.\n" +"Prajete si ho uložiť?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &okno" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Nové okno\n" +"\n" +"Otvorí nové okno editora ikon." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Nový\n" +"\n" +"Vytvorí novú ikonu buď zo šablóny alebo zadaním veľkosti" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Otvoriť\n" +"\n" +"Otvorí existujúcu ikonu" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Uložiť\n" +"\n" +"Uloží aktuálnu ikonu" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Tlačiť\n" +"\n" +"Otvorí dialóg, cez ktorý môžete vytlačiť aktuálnu ikonu." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Vystrihnúť\n" +"\n" +"Vystrihne súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" +"\n" +"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopírovať\n" +"\n" +"Skopíruje súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" +"\n" +"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Vložiť\n" +"\n" +"Vloží obsah schránky do aktuálnej ikony.\n" +"\n" +"Ak je obsah väčší ako aktuálna ikona, môžete ju vložiť do nového okna.\n" +"(Tip: Zvoľte \"Vložiť transparentné body\" v konfiguračnom dialógu, ak chcete " +"tiež vkladať transparentne)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Vložiť ako &nový" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Zmeniť &veľkosť..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Zmeniť veľkosť\n" +"\n" +"Zmení veľkosť ikony, ale snaží sa zachovať obsah" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Še&dá škála" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Šedá škála\n" +"\n" +"Mapuje súčasnú ikonu do šedej škály (do odtieňov šedi).\n" +"(Varovanie: Výsledok bude pravdepodobne obsahovať farby, ktoré sa\n" +"nenachádzajú v palete farieb)." + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Zväčšiť\n" +"\n" +"Zväčší pohľad o jeden krok." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Zmenšiť\n" +"\n" +"Zmenší pohľad o jeden krok." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Zobraziť/nezobraziť m&riežku" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Skryť m&riežku" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Zobraziť mriežku\n" +"\n" +"Vypne alebo zapne mriežku v editore ikon" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Výber farby" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Výber farby\n" +"\n" +"Farba bodu, na ktorý sa klikne, bude farbou kreslenia" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Voľná ruka" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Voľná ruka\n" +"\n" +"Kreslí nelineárne čiary" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravouholník" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Pravouholník\n" +"\n" +"Nakreslí pravouholník" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Vyplnený pravouholník" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Vyplnený pravouholník\n" +"\n" +"Nakreslí vyplnený pravouholník" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnica" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Kružnica\n" +"\n" +"Nakreslí kružnicu" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Vyplnený kruh" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Vyplnená kružnica\n" +"\n" +"Nakreslí vyplnenú kružnicu" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipsa\n" +"\n" +"Nakreslí elipsu" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Vyplnená elipsa" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Vyplnená elipsa\n" +"\n" +"Nakreslí vyplnenú elipsu" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Sprej\n" +"\n" +"Vyfarbí náhodne niektoré body rovnakou farbou" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Záplavová výplň" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Semienková výplň\n" +"\n" +"Vyplní body s rovnakou farbou aktuálnou farbou" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Čiara" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Čiara\n" +"\n" +"Nakreslí rovnú čiaru vertikálne, horizontálne alebo pod 45-stupňovým uhlom" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Guma (Priehľadná)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Mazať\n" +"\n" +"Zmaže body. Nastaví body na priehľadnú farbu\n" +"\n" +"(Tip: Ak chcete kresliť priehľadnou farbou s iným nástrojom, kliknite najprv na " +"\"Mazať\" a potom na nástroj, ktorý chcete použiť)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravoúhlý výber" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Výber\n" +"\n" +"Vyberie pravouhlú oblasť ikony pomocou myši." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kruhový výber" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Výber\n" +"\n" +"Vyberie kruhový výber časti ikony pomocou myši." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Panely palety" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Stavový riadok\n" +"\n" +"Stavový riadok vám poskytuje informácie o stave aktuálnej ikony. Má tieto " +"položky :\n" +"\n" +"\t- Správy aplikácie\n" +"\t- Pozícia kurzoru\n" +"\t- Veľkosť\n" +"\t- Faktor zväčšenia\n" +"\t- Počet farieb" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Farby: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Mriežka kreslenia ikon\n" +"\n" +"Mriežka kreslenia ikon je oblasť, kde môžete kresliť ikony.\n" +"Môžete si ju zväčšovať a zmenšovať lupou na paneli nástrojov.\n" +"(Tip: Pridržte tlačidlo zväčšenia na pár sekúnd a dostanete sa na " +"preddefinovanú veľkosť.)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "šírka" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "výška" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Pravítka\n" +"\n" +"Toto je vizuálna reprezentácia aktuálnej pozície kurzoru" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Voľná ruka" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Bola chyba pri načítavaní prázdneho obrázka.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Všetko označené" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Zmazané" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Označená oblasť vystrihnutá" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Označená oblasť skopírovaná" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Obrázok v schránke je väčší ako súčasný!\n" +"Vložiť ako nový obrázok?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nevložiť" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Vložené" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Chybné pixmap dáta v schránke!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Nakreslené pole" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Náhľad\n" +"\n" +"Toto je náhľad aktuálnej ikony v skutočnej veľkosti" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Aktuálna farba\n" +"\n" +"Toto je práve vybraná farba" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systémové farby:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Systémové farby\n" +"\n" +"Tu si môžete zvoliť farby z palety farieb pre ikony TDE" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Vlastné farby:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Vlastné farby\n" +"\n" +"Tu si môžete vytvoriť paletu vlastných farieb.\n" +"Stačí dvojklik na štvorček, aby ste upravili farbu" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"vyzerá byť chybné.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri načítaní:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Uložiť ikonu ako" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepísať súbor?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri ukladaní:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Vyberte veľkosť" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Štandardný súbor" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový súbor" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimovaný súbor" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Štandardný priečinok" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Štandardný balík" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini priečinok" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini balík" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Vytvoriť od začiatku" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Vytvoriť zo šablóny" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Šablóny" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Vytvoriť novú ikonu" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Vyberte typ ikony" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Vytvoriť od začiatku" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Vytvoriť zo šablóny" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlačiť %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "zmenené" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Šablóna ikony" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablóna" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Vyberte pozadie" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Použiť &farbu" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Použiť o&brázok" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Vyberte..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Vložiť &priesvitné body" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Zobraziť &pravítka" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Zobrazenie priesvitnosti" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Plná farba:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Ša&chovnica" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Stredné" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Veľkosť:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Farba &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Farba &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Šablóny ikon" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Mriežka ikony" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bendar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po index 014de990d43..cf1615e725b 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "KHexEdit" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Tento program používa modifikovaný kód a techniky z iných TDE programov -\n" -"hlavne z kwrite, kiconedit a ksysv. Poďakovanie patrí autorom a správcom.\n" +"hlavne z kwrite, tdeiconedit a ksysv. Poďakovanie patrí autorom a správcom.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com vytvoril časti bitovo prehadzovanej\n" "funkčnosti.\n" -- cgit v1.2.1