From 390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:47:34 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2326 ++++++++++++++------------ 1 file changed, 1214 insertions(+), 1112 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po index 0d8f11800c3..f8c0ba889b8 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-11 23:44+0200\n" "Last-Translator: Jozef Říha \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -16,519 +16,530 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Š&tart" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Zobraziť &radu pre aktuálnu stopu" +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Fúzia frekvencií" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Zobraziť &obaly vyskakovacím oknom" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Súbory/URL na otvorenie" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Vyskakovacie okno" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Zobraziť &vyskakovacie okno na dĺžku:" +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Vývojári Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Zobraziť t&lačidlá vo vyskakovacom okne" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Vývojár Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Patrón aRts" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Ozná&miť stopy vyskakovacím oknom" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Kodek MPEG a podpora OGG Vorbis" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Zobrazenie ikony stavu" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Podpora infračerveného ovládania a export playlistu do HTML" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animovať" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Export playlistu do HTML a systém modulov" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Blikanie" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Podpora tém Kaimana" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Statické" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Rozšírená podpora témy K-Jöfol, načítavanie playlistu EXTM3U" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Ž&iadne" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Špeciálna pomoc s ekvalizérom" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Pokročilé" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Nenájdený modul pre playlist. Prosím, overte, že máte správne Noatun " +"nainštalovaný." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Akcia pre stredné tlačidlo myši" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete prehrať" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "S&kryť/Zobraziť playlist" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Hrať/Pauza" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné nastavenia" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "&Kolečko myši" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Na konci náv&rat na začiatok playlistu" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "&Prepínač klávesnice:" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "Pri dokončení playlistu sa vrátiť na začiatok, ale nezačať hrať." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Akcia:" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Povoliť len jednu inšt&anciu Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Nič" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "Druhé spustenie noatun iba pripojí položky k už bežiacej inštancii." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Zmeniť &hlasitosť" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Vyčistiť playlist pri &otváraní súboru" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "&Prepnúť stopu" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "Otvorenie súboru pomocou Otvoriť z menu najprv vyčistí playlist." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detaily" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Použiť rýchle &hardvérové ovládanie hlasitosti" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Použiť hardvérový mixér namiesto aRts. To ovplyvní všetky zvuky, nie iba " +"Noatun, ale je o niečo málo rýchlejšie." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Dĺžka:" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Zobraziť &zostávajúci čaas" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "Počíta dolu k nule, zobrazuje zostávajúci čas namiesto už uplynutého." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Formát titulku:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Hrací objekt" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" +"Vyberte titulok, ktorý chcete použiť pre každý súbor (v playliste a " +"používatelskom rozhraní). Každý prvok ako je $(title) bude nahradený " +"vlastnosťou s menom uvedeným v zátvorkách. Vlastnosti obsahujú okrem iného: " +"titul (title), autora (author), dátum (date), komentár (comment) a album." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Priečinok pre &sťahovanie:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Schopnosti" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Pri otváraní vzdialeného súboru ho stiahnuť do vybraného priečinku." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Správanie prehrávača pri štarte" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "O téme:" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "&Obnoviť stav prehrávania" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Tu sú zobrazené všetky komentáre, ktoré autori napísali o svojich témach.\n" -"Môže to byť niekoľko riadkov a obvykle neobsahujú nič zaujímavé, ale budú " -"zobrazené aj tak." +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Automaticky prehrať prvý súbor" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Inštalovať tému" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Neprehrávať nič" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Odstrániť tému" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizácia" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oscilo&skop" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Efekty - Noatun" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Analyzátor" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Efekty k dispozícii" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "&Aktualizovať každých:" +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Pridať" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktívne efekty" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Výška" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Hore" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "&Dolný limit:" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Dolu" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "&Horný limit:" +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť tému" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Zobrazovať &rady" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Toto zobrazuje všetky dostupné efekty.\n" +"\n" +"Ťahajte odtiaľto moduly do zoznamu aktívnych vpravo." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Zobraziť š&tartovaciu obrazovku" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Toto umiestni vybraný efekt na koniec postupnosti." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Rýchlosť posunu &titulu:" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" +"Toto zobrazuje postupnosť efektov. Noatun podporuje neobmedzené množstvo " +"efektov, v ľubovoľnom poradí. Dokonca môžete používať rovnaký efekt " +"viackrát.\n" +"\n" +"Ťahaním položiek odtiaľto a sem pre ich pridávanie a odstránenie. Ťahaním " +"tiež môžete meniť ich poradie. Tieto akcie je možné vykonať aj pomocou " +"tlačidiel vpravo." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Pomaly" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Presunie aktuálne vybraný efekt vyššie v postupnosti." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rýchlo" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Presunie aktuálne vybraný efekt nižšie v postupnosti." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Systémové písmo" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Nastavenie pre aktuálne vybraný efekt.\n" +"\n" +"Tu môžete zmeniť napr. intenzitu." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Toto odstráni vybraný efekt z postupnosti." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri komunikácii s démonom aRts." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Použiť systémové písmo" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Chyba aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Pripojenie alebo spustenie zvukového serveru aRts zlyhalo. Overte, či je " +"artsd správne nastavený." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pred&zosilnenie:" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nové prednastavenie" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nepodarilo sa zapísať do %1." + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Hrať" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Zobraziť playlist" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Skryť playlist" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Rozsahy" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcie" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Prednastavené" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizácie" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Pridať" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Opakovanie" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Povolené" +msgid "&None" +msgstr "Ž&iadne" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Počet rozsahov:" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Pieseň" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "&Vrátiť pôvodné EQ" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Playlist" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Fúzia frekvencií" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Náhodne" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Súbory/URL na otvorenie" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Efekty..." -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Ekvalizér..." -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, Vývojári Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "Do&zadu" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Vývojár Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Patrón aRts" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "Do&predu" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Kodek MPEG a podpora OGG Vorbis" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Hrať" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Podpora infračerveného ovládania a export playlistu do HTML" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Export playlistu do HTML a systém modulov" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagy" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Podpora tém Kaimana" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Nastavenie pre načítavanie tagov" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "Rozšírená podpora témy K-Jöfol, načítavanie playlistu EXTM3U" +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Znovu načítať všetky tagy" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Špeciálna pomoc s ekvalizérom" +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Načítať tagy &automaticky" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Interval:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Exportovať playlist..." +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Stream z %1" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Export playlistu" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Stream z %1 (port: %2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun Playlist" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Stream z %1 (ip: %2, port %3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Export playlistu" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Farby a nastavenia pre export HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Vyberte si moduly" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Nastavenie farieb HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Vyberte jeden alebo viac rozhraní:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadie:" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Hlavička:" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Zdvihnutý odkaz:" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licencia" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Obrázok na pozadí" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Rozhrania" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Odkazy položiek playlistu na ich URL" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Vyberte playlist:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Počet položiek playlistu" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Vyberte vizualizácie:" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Vyberte ostatné moduly:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Iné moduly" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist." msgstr "" -"Nenájdený modul pre playlist. Prosím, overte, že máte správne Noatun " -"nainštalovaný." +"Zmenou playlistu prerušíte prehrávanie. Rôzne playlisty môžu používať " +"rôzne metódy na ukladanie informácií, takže po zmene playlistu možno musíte " +"playlist znovu vytvoriť." + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Nastavenie - Noatun" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Nula" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Eklektická gitara" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -562,84 +573,57 @@ msgstr "Náhodné poradie" msgid "Press %1 to show the menubar." msgstr "Stlačením %1 zobrazíte menu." -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Nájsť" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Nájsť" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Regu&lárny výraz" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Hľadať do&zadu" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nepodarilo sa zapísať do %1." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Exportovať playlist..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Pridať &súbory..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Export playlistu" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Pridať &priečinky..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun Playlist" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Náhodné poradie" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Export playlistu" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Dosiahol som koniec playlistu. Pokračovať od začiatku?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Farby a nastavenia pre export HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Dosiahol som začiatok playlistu. Pokračovať od konca?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Nastavenie farieb HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Uložiť playlist" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Otvoriť playlist" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadie:" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete prehrať" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Hlavička:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vyberte priečinok" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Zdvihnutý odkaz:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrázok na pozadí" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť soket pre príjem infračervených signálov. Chyba je:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Odkazy položiek playlistu na ich URL" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť spojenie pre infračervené signály. Chyba je:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Počet položiek playlistu" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -665,6 +649,10 @@ msgstr "&Opakovať" msgid "&Interval:" msgstr "&Interval:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "Nemáte nastavené žiadne diaľkové ovládanie." @@ -698,11 +686,11 @@ msgstr "Interval" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Hrať" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Do&zadu" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -720,11 +708,6 @@ msgstr "Zvýšiť hlasitosť" msgid "Mute" msgstr "Potichu" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "Hľadať dozadu" @@ -733,10 +716,6 @@ msgstr "Hľadať dozadu" msgid "Seek Forward" msgstr "Hľadať dopredu" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Zobraziť playlist" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "Nasledujúca časť" @@ -745,6 +724,51 @@ msgstr "Nasledujúca časť" msgid "Previous Section" msgstr "Predchádzajúca časť" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť soket pre príjem infračervených signálov. Chyba je:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie pre infračervené signály. Chyba je:\n" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Témy Kaimana" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Výber témy pre modul Kaiman" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Nemôžem načítať štýl. Štýl nie je nainštalovaný." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Nemôžem načítať štýl. Nepodporovaný alebo chybný popis štýlu." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Nemôžem načítať tému %1. Prepínam na štandardnú tému." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Nemôžem načítať štandardnú tému %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Štýl opakovania" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Hrať/Pauza" @@ -790,61 +814,176 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Nastavenie skratiek" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikona v systémovej lište" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovať" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "O téme:" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Opakovanie" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Zobraziť okno ekvalizéru" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Zapnúť ekvalizér" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Vypnúť ekvalizér" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenie ekvalizéru" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúca" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Späť" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Nastavenie K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Prepnúť do dokovacieho módu" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Návrat z dokovacieho módu" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Nastali problémy pri načítavaní témy %1. Prosím, vyberte inú tému." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "K-Jöfol témy" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Výber témy pre modul K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "Výber &témy" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "&Iné nastavenia" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Vybraný súbor asi nie je platný archív zip" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Získanie témy z archívu zlyhalo" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Inštalácia novej témy zlyhala: Cieľová cesta je neplatná.\n" +"Prosím, oznámte chybu správcovi K-Jöfol." -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Nastaviť ikonu v systémovej lište" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Inštalácia novej témy zlyhala: Cieľová alebo zdrojová cesta je neplatná.\n" +"Prosím, oznámte chybu správcovi K-Jöfol." -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Nenainštalovaná žiadna nová schéma.\n" +"Overte, že archív obsahuje platnú tému K-Jöfol" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Nové rozhranie úspešne nainštalované" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť %1?\n" +"Tým odstránite súbory nainštalované týmto rozhraním" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Pozastavený" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrdenie" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Prehrávanie" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Zastavený" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Výška" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Víta vás Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Možnosti pre vizualizáciu Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Meno súboru" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Farba popredia:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Zostávajúci čas hrania" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Farba &pozadia:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Aktuálny čas hrania" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Sweep farba:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia v kHz" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Editor &tagov..." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitová frekvencia v kbps" #: modules/metatag/edit.cpp:27 msgid "Tag Editor" @@ -878,149 +1017,26 @@ msgstr "Žá&ner" msgid "Co&mment" msgstr "&Poznámka" -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Nemôžem načítať štýl. Štýl nie je nainštalovaný." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Nemôžem načítať štýl. Nepodporovaný alebo chybný popis štýlu." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Nemôžem načítať tému %1. Prepínam na štandardnú tému." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Nemôžem načítať štandardnú tému %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Štýl opakovania" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Pieseň" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Playlist" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Náhodne" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Témy Kaimana" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Výber témy pre modul Kaiman" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Prejsť na: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Rovnováha: v strede" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Rovnováha: %1% vľavo" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Rovnováha: %1% vpravo" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Hlasitosť: %1%" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Výber témy pre modul Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Inštalovať novú tému..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Odstrániť tému" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Rýchlosť posunu &titulu:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Túto tému nemôžete odstrániť." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť tému %1?" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Režim vizualizácie" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Režim analyzátora" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analyzátor" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuté" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Oheň" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Vertikálne čiary" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Editor &tagov..." -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoskop" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Hrať/Pauza" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Prepnúť Monoskop" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Zmeniť štýl opakovania" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nenačítaný žiadny súbor" #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 @@ -1035,543 +1051,591 @@ msgstr "neznámy" msgid "Properties for %1" msgstr "Vlastnosti pre %1" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Zmeniť štýl opakovania" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nenačítaný žiadny súbor" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Hrať/Pauza" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "K-Jöfol Skins" -msgstr "K-Jöfol témy" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" -msgstr "Výber témy pre modul K-Jöfol" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Nájsť" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 -msgid "&Skin Selector" -msgstr "Výber &témy" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Regu&lárny výraz" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 -msgid "O&ther Settings" -msgstr "&Iné nastavenia" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Hľadať do&zadu" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 -msgid "Non-Local files are not supported yet" -msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Meno súboru" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 -msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" -msgstr "Vybraný súbor asi nie je platný archív zip" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 -msgid "Extracting skin-archive failed" -msgstr "Získanie témy z archívu zlyhalo" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Pridať &súbory..." -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 -msgid "" -"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Inštalácia novej témy zlyhala: Cieľová cesta je neplatná.\n" -"Prosím, oznámte chybu správcovi K-Jöfol." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Pridať &priečinky..." -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 -msgid "" -"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" msgstr "" -"Inštalácia novej témy zlyhala: Cieľová alebo zdrojová cesta je neplatná.\n" -"Prosím, oznámte chybu správcovi K-Jöfol." -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 -msgid "" -"No new skin has been installed.\n" -"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Náhodné poradie" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" msgstr "" -"Nenainštalovaná žiadna nová schéma.\n" -"Overte, že archív obsahuje platnú tému K-Jöfol" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 -msgid "The new skin has been successfully installed" -msgstr "Nové rozhranie úspešne nainštalované" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Dosiahol som koniec playlistu. Pokračovať od začiatku?" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 -msgid "" -"Are you sure you want to remove %1?\n" -"This will delete the files installed by this skin " -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť %1?\n" -"Tým odstránite súbory nainštalované týmto rozhraním" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Dosiahol som začiatok playlistu. Pokračovať od konca?" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Uložiť playlist" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "Nastali problémy pri načítavaní témy %1. Prosím, vyberte inú tému." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Otvoriť playlist" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Víta vás Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vyberte priečinok" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Meno súboru" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona v systémovej lište" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Zostávajúci čas hrania" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Nastaviť ikonu v systémovej lište" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Aktuálny čas hrania" +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Vzorkovacia frekvencia v kHz" +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitová frekvencia v kbps" +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizovať" +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Pozastavený" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Opakovanie" +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Prehrávanie" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Zobraziť okno ekvalizéru" +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Zastavený" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Zapnúť ekvalizér" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Vypnúť ekvalizér" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Možnosti pre vizualizáciu Voiceprint" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenie ekvalizéru" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Farba popredia:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúca" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Farba &pozadia:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Späť" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Sweep farba:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Nastavenie K-Jöfol" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Režim vizualizácie" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Prepnúť do dokovacieho módu" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Režim analyzátora" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Návrat z dokovacieho módu" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analyzátor" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuté" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Oheň" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Vertikálne čiary" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Prejsť na: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Rovnováha: v strede" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Rovnováha: %1% vľavo" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Rovnováha: %1% vpravo" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Hlasitosť: %1%" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Výber témy pre modul Winskin" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoskop" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Inštalovať novú tému..." -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Prepnúť Monoskop" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Odstrániť tému" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Nastavenie - Noatun" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Rýchlosť posunu &titulu:" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Vyberte si moduly" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rýchlo" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Vyberte jeden alebo viac rozhraní:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Túto tému nemôžete odstrániť." -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť tému %1?" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pred&zosilnenie:" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licencia" +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Rozsahy" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Rozhrania" +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Prednastavené" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Vyberte playlist:" +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrániť tému" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Vyberte vizualizácie:" +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Pridať" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Vizualizácie" +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Povolené" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Vyberte ostatné moduly:" +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Počet rozsahov:" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Iné moduly" +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Vrátiť pôvodné EQ" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." -msgstr "" -"Zmenou playlistu prerušíte prehrávanie. Rôzne playlisty môžu používať rôzne " -"metódy na ukladanie informácií, takže po zmene playlistu možno musíte playlist " -"znovu vytvoriť." +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Meno súboru" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video - Noatun" +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Š&tart" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenia" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné nastavenia" +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "Na konci náv&rat na začiatok playlistu" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizácia" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "Pri dokončení playlistu sa vrátiť na začiatok, ale nezačať hrať." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscilo&skop" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Povoliť len jednu inšt&anciu Noatun" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analyzátor" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "Druhé spustenie noatun iba pripojí položky k už bežiacej inštancii." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "&Aktualizovať každých:" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Vyčistiť playlist pri &otváraní súboru" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "Otvorenie súboru pomocou Otvoriť z menu najprv vyčistí playlist." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Dolný limit:" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "Použiť rýchle &hardvérové ovládanie hlasitosti" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Použiť hardvérový mixér namiesto aRts. To ovplyvní všetky zvuky, nie iba " -"Noatun, ale je o niečo málo rýchlejšie." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Horný limit:" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Zobraziť &zostávajúci čaas" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Zobrazovať &rady" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "Počíta dolu k nule, zobrazuje zostávajúci čas namiesto už uplynutého." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Zobraziť š&tartovaciu obrazovku" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Formát titulku:" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Rýchlosť posunu &titulu:" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Vyberte titulok, ktorý chcete použiť pre každý súbor (v playliste a " -"používatelskom rozhraní). Každý prvok ako je $(title) bude nahradený " -"vlastnosťou s menom uvedeným v zátvorkách. Vlastnosti obsahujú okrem iného: " -"titul (title), autora (author), dátum (date), komentár (comment) a album." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Pomaly" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Priečinok pre &sťahovanie:" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Systémové písmo" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Pri otváraní vzdialeného súboru ho stiahnuť do vybraného priečinku." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Správanie prehrávača pri štarte" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "&Obnoviť stav prehrávania" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Použiť systémové písmo" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Automaticky prehrať prvý súbor" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Neprehrávať nič" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "O téme:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Tagy" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." +msgstr "" +"Tu sú zobrazené všetky komentáre, ktoré autori napísali o svojich témach.\n" +"Môže to byť niekoľko riadkov a obvykle neobsahujú nič zaujímavé, ale budú " +"zobrazené aj tak." -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Nastavenie pre načítavanie tagov" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Inštalovať tému" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Znovu načítať všetky tagy" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Odstrániť tému" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Načítať tagy &automaticky" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Interval:" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detaily" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dĺžka:" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Efekty - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Efekty k dispozícii" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Aktívne efekty" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Hrací objekt" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Hore" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Dolu" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Schopnosti" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Toto zobrazuje všetky dostupné efekty.\n" -"\n" -"Ťahajte odtiaľto moduly do zoznamu aktívnych vpravo." -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Toto umiestni vybraný efekt na koniec postupnosti." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Zobrazenie ikony stavu" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" msgstr "" -"Toto zobrazuje postupnosť efektov. Noatun podporuje neobmedzené množstvo " -"efektov, v ľubovoľnom poradí. Dokonca môžete používať rovnaký efekt viackrát.\n" -"\n" -"Ťahaním položiek odtiaľto a sem pre ich pridávanie a odstránenie. Ťahaním tiež " -"môžete meniť ich poradie. Tieto akcie je možné vykonať aj pomocou tlačidiel " -"vpravo." - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Presunie aktuálne vybraný efekt vyššie v postupnosti." -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Presunie aktuálne vybraný efekt nižšie v postupnosti." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "Zobraziť &radu pre aktuálnu stopu" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Nastavenie pre aktuálne vybraný efekt.\n" -"\n" -"Tu môžete zmeniť napr. intenzitu." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "Ozná&miť stopy vyskakovacím oknom" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Toto odstráni vybraný efekt z postupnosti." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "Zobraziť &vyskakovacie okno na dĺžku:" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "Zobraziť &obaly vyskakovacím oknom" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "Zobraziť t&lačidlá vo vyskakovacom okne" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nové prednastavenie" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Stream z %1" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Stream z %1 (port: %2)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Zobraziť &radu pre aktuálnu stopu" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Stream z %1 (ip: %2, port %3)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Zobraziť &obaly vyskakovacím oknom" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Skryť playlist" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Vyskakovacie okno" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Akcie" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Zobraziť &vyskakovacie okno na dĺžku:" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Opakovanie" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Zobraziť t&lačidlá vo vyskakovacom okne" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Efekty..." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Ekvalizér..." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Ozná&miť stopy vyskakovacím oknom" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "Do&zadu" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animovať" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "Do&predu" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Blikanie" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Hrať" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statické" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pauza" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Pokročilé" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Vyskytla sa chyba pri komunikácii s démonom aRts." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Akcia pre stredné tlačidlo myši" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Chyba aRts" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "S&kryť/Zobraziť playlist" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Pripojenie alebo spustenie zvukového serveru aRts zlyhalo. Overte, či je artsd " -"správne nastavený." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Hrať/Pauza" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "&Kolečko myši" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "&Prepínač klávesnice:" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Akcia:" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Nič" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Nula" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Zmeniť &hlasitosť" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Eklektická gitara" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "&Prepnúť stopu" #~ msgid "Start playing the playlist as soon as Noatun is started." #~ msgstr "Začať prehrávať playlist hneď po štarte Noatun." @@ -1590,23 +1654,61 @@ msgstr "Eklektická gitara" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Zobraziť" -#~ msgid "
Noatun - Playing
%1
%2
" -#~ msgstr "
Noatun - hrá
%1
%2
" +#~ msgid "" +#~ "
Noatun - Playing
%1
%2
" +#~ msgstr "" +#~ "
Noatun - hrá
%1
%2
" -#~ msgid "
Noatun - Playing
%1
%2
" -#~ msgstr "
Noatun - hrá
%1
%2
" +#~ msgid "" +#~ "
Noatun - " +#~ "Playing
%1
%2
" +#~ msgstr "" +#~ "
Noatun - " +#~ "hrá
%1
%2
" -#~ msgid "
Noatun - Playing
%1
" -#~ msgstr "
Noatun - hrá
%1
" +#~ msgid "" +#~ "
Noatun - Playing
%1
" +#~ msgstr "" +#~ "
Noatun - hrá
%1
" -#~ msgid "
Noatun - Playing
%1
" -#~ msgstr "
Noatun - hrá
%1
" +#~ msgid "" +#~ "
Noatun - " +#~ "Playing
%1
" +#~ msgstr "" +#~ "
Noatun - " +#~ "hrá
%1
" -#~ msgid "
Noatun - Stopped
" -#~ msgstr "
Noatun - zastavený
" +#~ msgid "" +#~ "
Noatun - " +#~ "Stopped
" +#~ msgstr "" +#~ "
Noatun - " +#~ "zastavený
" -#~ msgid "
Noatun - Paused
%1
%2
" -#~ msgstr "
Noatun - zastavený
%1
%2
" +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "
Noatun - " +#~ "Paused
%1
%2
" -#~ msgid "
Noatun - " +#~ "zastavený
%1
%2
Noatun - Paused
%1
" -#~ msgstr "
Noatun - zastavený
%1
" +#~ msgid "" +#~ "
Noatun - " +#~ "Paused
%1
" +#~ msgstr "" +#~ "
Noatun - " +#~ "zastavený
%1
" -- cgit v1.2.1