From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kuser.po | 2037 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2037 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kuser.po (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kuser.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..ffdd881febd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2037 @@ +# translation of kuser.po to Slovenian +# Translation of kuser.po to Slovenian +# KDEADMIN translation to Slovenian language. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kuser.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# $Source$ +# +# Rok Papez , 2000. +# Roman Maurer , 2000. +# Marko Samastur , 1999. +# Gregor Rakar , 2003. +# Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-19 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rok Papež,Gregor Rakar,Grega Fajdiga,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rok@slo.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net,jlp@holodeck1.com" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Možnosti za nov račun" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Ustvari domačo mapo" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Kopiraj skelet" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Uporabnik z UID %1 že obstaja." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Uporabnik z RID %1 že obstaja." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Mapa %1 že obstaja!\n" +"%2 lahko postane lastnik, spremenijo se lahko dovoljenja.\n" +"Ali res želite uporabljati %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 ni mapa." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() ni uspel na %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Poštni predal %1 že obstaja (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 obstaja, vendar ni navadna datoteka." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Zbriši uporabnika" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "

Deleting user %1

Also perform the following actions:" +msgstr "

Brisanje uporabnika %1

Naredi tudi naslednja dejanja:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Zbriši &domačo mapo: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Zbriši &poštni nabiralnik: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Ravnanje z gesli" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Nastavitve datotečnih virov" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Nastavitve virov LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Poizvedba LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Lastnosti skupine" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Skrbniki domene" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Skrbniki" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Uporabniki domene" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Gosti domene" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Gosti" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Številka skupine:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "RID skupine:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Ime skupine:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Prikazano ime:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Krajeven" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Vgrajen" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "Domena SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Onemogoči informacije o skupinah Sambe" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Uporabniki v skupini" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Dodaj <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Odstrani ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Uporabniki NISO v skupini" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Natipkati morate ime skupine." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Skupina z imenom %1 že obstaja." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Skupina s SID %1 že obstaja." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Skupina z gid %1 že obstaja." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Klic stat na datoteko %1 ni uspel: %2\n" +"Preverite nastavitve programa KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Napaka pri odpiranju %1 za branje." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Napaka pri odpiranju %1 za pisanje." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Ni možno obdelati datoteke s skupinami NIS, če ne določite najmanjšega GID.\n" +"Posodobite nastavitve (izvorno kodo) programa KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Določanje najmanjše GID za NIS zahteva datoteke NIS.\n" +"Posodobite nastavitve (izvorno kodo) programa KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Ni možno zgraditi zbirke podatkov skupin NIS." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Nalaganje skupin iz LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operacija LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznana" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Ime skupine" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "Domena SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Ime za prikaz" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Ni možno ustvariti domače mape za %1: nična je ali prazna." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno ustvariti domače mape %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno spremeniti lastnika domače mape %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno spremeniti dovoljenj domače mape %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Mapa %1 že obstaja!\n" +"Od zdaj naprej bo lastnik %2, spremenjena pa bodo tudi dovoljenja za datoteke.\n" +"Ali želite nadaljevati?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno spremeniti lastnika mape %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Mapa %1 je puščena taka, kot je.\n" +"Preverite lastništvo in dovoljenja za uporabnika %2, ki se morda ne more " +"prijaviti!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "%1 že obstaja in ni mapa. Uporabnik %2 se ne bo mogel prijaviti!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno ustvariti mape %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Klic stat na %1 ni uspel.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Ni možno ustvariti %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno spremeniti lastnika poštnega predala: %1\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno spremeniti dovoljenj poštnega predala: %1\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Napaka pri ustvarjanju simbolne povezave %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno spremeniti lastnika mape %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno spremeniti dovoljenj za mapo %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno spremeniti lastnika datoteke %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno spremeniti dovoljenj za datoteko %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "Mapa %1 ne obstaja; ni moč kopirati ogrodja za %2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Mapa %1 ne obstaja, ni moč kopirati ogrodja." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno odstraniti domače mape %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Odstranjevanje domače mape %1 ni uspelo (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Klic stat na datoteko %1 ni uspel.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno odstraniti crontab %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ni možno odstraniti poštnega predala %1.\n" +"Napaka: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "Ni moč razvejiti med ubijanjem procesa za uid %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Viri za KUser niso bili nastavljeni.\n" +"Krajevni vir za gesla je nastavljen na %1\n" +"Krajevni vir za skupine je nastavljen na %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Klic stat na datoteki %1 ni uspel: %2\n" +"Preverite nastavitve programa KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"V /etc/passwd ni vpisa za %1.\n" +"Vpis bo odstranjen ob naslednjem dejanju »Shrani«." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Brez določenega najmanjšega UID-a ni možno obdelati datoteke z gesli NIS.\n" +"Posodobite nastavitve programa KUser (Datoteke)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Določanje najmanjšega UID-a za NIS zahteva datoteko(e) NIS.\n" +"Posodobite nastavitve programa KUser (Datoteke)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Ni možno zgraditi geselne zbirke podatov." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Ni možno zgraditi geselnih zbirk podatkov." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Nalaganje uporabnikov iz LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Prijava uporabnika" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Polno ime" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Domača mapa" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Prijavna lupina" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Prijavni skript Sambe" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Pot profila Sambe" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Domači nosilec Sambe" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Domača pot Sambe" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Urejevalnik uporabnikov za KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "Avtor programa" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Upravljalnik uporabnikov za KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Uporabljate zasebne skupine.\n" +"Ali želite odstraniti uporabnikovo zasebno skupino »%1«?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ne odstrani" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Zmanjkalo vam je prostora za UID." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Prosim vnesite ime novega uporabnika:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Uporabnik z imenom %1 že obstaja." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Izbrali ste %1 uporabnikov. Ali zares želite spremeniti geslo za vse izbrane " +"uporabnike?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Ne spremeni" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Zmanjkalo vam je prostora za GID." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Skupina »%1« je glavna skupina enega ali več uporabnikov (kot je »%2«). Skupina " +"ne more biti zbrisana." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Ali resnično želite odstraniti skupino »%1«?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati %1 izbranih skupin?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Branje nastavitev" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj ..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ur&edi ..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Zbriši ..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "Nastavi &geslo ..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Izberite povezavo ..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Prikaži sistemske uporabnike/skupine" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Skrij sistemske uporabnike/skupine" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Ni moč ustvariti arhiva datoteke za %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Datoteka %1 ne obstaja." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti za branje." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti za pisanje." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Ne spremeni" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dni" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Informacije o uporabniku" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Prijava uporabnika:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &uporabnika:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Nastavi &geslo ..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Polno &ime:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Priimek:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "E-poštni naslov:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Lupina po prijavi:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Domača mapa:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Služba:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Služ&beni telefon:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Domači &telefon:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Razred prijave:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Pisarna št. &1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Pisarna št. &2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Naslov:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "&Račun onemogočen" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Onemogoči informacije o računu &POSIX" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Upravljanje z gesli" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Zadnja sprememba gesla:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parametri POSIX:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Čas, v katerem &ne sme biti geslo spremenjeno po zadnji spremembi gesla:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Čas, po katerem geslo &preteče po zadnji spremembi gesla:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Čas pred pretekom gesla, ko se pri&kaže opozorilo o preteku:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "Čas, ko se &onemogoči račun po preteku gesla:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "Račun &bo potekel na:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Prijavni skript:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Pot profila:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Domači nosilec:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Domača pot:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Uporabniške delovne postaje:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Ime domene:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Onemogoči informacije o računu &Sambe:" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Glavna skupina:" + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Nastavi kot glavno" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Lastnosti uporabnika" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Lastnosti uporabnika - %1 izbranih uporabnikov" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Navesti morate UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Navesti morate domačo mapo." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Izpolniti morate polje s priimkom." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Navesti morate RID sambe." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Uporabnik z UID %1 že obstaja" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Uporabnik z RID %1 že obstaja" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"

The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"

Do you want to add it now?" +msgstr "" +"

Lupina %1 še ni na seznamu v datoteki %2. Da bi uporabljali to lupino, jo " +"morate najprej dodati tej datoteki." +"

Jo želite dodati sedaj?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Nenavedena lupina" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Dodaj lupino" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Ne dodaj" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Vnesite geslo" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Ponovite:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Gesli sta različni.\n" +"Poiskusite znova." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Uporabnik" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Skupina" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Datoteke zbirke krajevnega uporabnika" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Datoteka skupine:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Geselna datoteka:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Senčna geselna datoteka:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Senčna datoteka skupine:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Senčna gesla MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Nastavitve NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Vir gesel v NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Vir skupin v NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "Minimalni UID v NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "Minimalni GID v NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Vir podatkovne zbirke uporabnika/skupine:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Prvi navadni GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Predloga domače poti:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Lupina:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Prvi navadni UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Kopiraj skelet v domačo mapo" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Zasebne skupine uporabnika" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Privzeta skupina:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Upravljaj z uporabniškimi računi in gesli Sambe" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Privzet prijavni skript:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Predloga poti profila:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Shrani razpršeno geslo LanManagerja" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Povprašaj strežnik" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID domene (lahko ga dobite z »netgetlocalsid ime_domene«)" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Algoritmična osnova RID:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Navadno besedilo" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Osnova uporabnikov:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filter skupine:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Strukturni objektni razred:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filter uporabnikov:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "račun" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Predpona za RDN skupine:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Osnova skupine:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Predpona za RDN uporabnika:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Razpršitev gesla:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Upravljaj objektni razred shadowAccount" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Shrani polno ime uporabnika v atribut cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Posodobi atribut gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Čas pred pretekom gesla, ko se prikaže opozorilo o preteku:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Čas, po katerem geslo preteče po zadnji spremembi gesla:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "Čas, po katerem bo račun onemogočen po preteku gesla:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Čas, po katerem se geslo ne sme spremeniti po zadnji spremembi gesla:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Račun bo potekel na:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Privzeta povezava" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Prikaži sistemske uporabnike" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Izvorna koda zbirke uporabnika in skupine" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
Files " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"
LDAP stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.
System " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Ta možnost vam omogoča izbrati, kje so shranjeni podatki o uporabnikih in " +"skupinah. Trenutno so podprte tri hrbtenice." +"
Datoteke - Podatki so shranjeni v tradicionalnih datotekah " +"/etc/passwd in /etc/group." +"
LDAP - Podatki so shranjeni na imeniškem strežniku z uporabo " +"objektnih razredov posixAccount in posixGroup. Ta hrbtenica omogoča upravljanje " +"uporabnikov in skupin Samba s pomočjo objektnega razreda sambaSamAccount." +"
Sistem - Omogoča le bralni dostop do vseh uporabnikov in skupin, ki " +"so poznani na vaši namestitvi." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Lupina" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Ta možnost vam omogoča izbrati lupino, ki bo privzeta za nove uporabnike." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Predloga domače poti" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Ta možnost določa predlogo za domačo pot v UNIX-u za nove uporabnika. Makro " +"»%U« bo zamenjan z dejanskim imenom uporabnika." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Prvi UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Ta možnost določa prvi uporabniški ID, kjer se prične iskanje razpoložljivih " +"UID-jev." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Prvi GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Ta možnost določa prvi skupinski ID, kjer se prične iskanje razpoložljivih " +"GID-jev." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, bo za novega uporabnika ustvarjen domači imenik." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, potem bo vsebina mape ogrodja kopirana v domači " +"imenik novega uporabnika" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Če je omogočena ta možnost, se bo ob ustvaritvi novega uporabnika ustvarila " +"tudi zasebna skupina z istim imenom. Primarna skupina za tega uporabnika bo " +"postala ta zasebna skupina." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Privzeta glavna skupina" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"To je privzeta glavna skupina, ki bo dodeljena novoustvarjenim uporabnikom." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Ta nastavitvev je za določanje datuma, ko bodo pretekli uporabniški računi." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Izberite to, če želite, da uporabniški računi nikoli ne pretečejo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Datoteka gesla" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"To določa uporabniške datoteke z zbirkami podatkov (običajno /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Datoteka skupine" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "To določa datoteke skupin z zbirkami podatkov (običajno /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Senčna gesla MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Izberite to, če želite, da so gesla v senčnih datotekah MD5 razpršena. Pustite " +"to na miru, če naj bo uporabljeno šifriranje DES." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Senčna datoteka gesla" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Določa senčno datoteko gesla (običajno /ets/shadow). Pustite to prazno, če vaš " +"sistem ne uporablja senčne datoteke gesla." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Senčna datoteka skupine" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Določa senčno datoteko skupine (običajno /etc/gshadow). Pustite to prazno, če " +"vaš sistem ne uporablja senčne datoteke skupine." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Vir gesel v NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "Minimalni UID v NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Vir skupin v NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "Minimalni GID v NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Uporabnik LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Geslo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Področje LDAP SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "Bind DN za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "Gostitelj LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "Vrata LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Različica LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Velikostna omejitev LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Časovna omejitev LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Osnovni DN od LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filter LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP brez šifriranja" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "TLS za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "SSL za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "Anonimni LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Preprosta overovitev za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Overovitev SASL za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Mehanizem SASL za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Vsebnik uporabnikov za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"To določa, kje naj se shranjujejo uporabniški vnosi, relativno na osnovni DN za " +"LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Uporabniški filter za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "To določa filter, ki je uporabljen za uporabniške vnose." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Vsebnik skupin za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"To določa, kje naj se shranjujejo skupinski vnosi, relativno na osnovni DN za " +"LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filter skupin za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "To določa filter, uporabljen za vnose skupin." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Predpona RDN za uporabnika LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "To določa, katera predpona bo uporabljena za uporabniške vnose." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Izberite to, če naj se uporabniško polno ime shrani v atributu cn (kanonično " +"ime)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Posodobi polje gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Izberite to, če želite, da bo atribut gecos posodobljen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Upravljaj objektni razred shadowAccount za LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Izberite to, če naj se predmet shadowAccount uporabi v uporabnikovih vnosih. " +"Omogoča prisilo politik spremembe ali preteka gesel." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Strukturalni objectclass LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Ta možnost vam omogoča določiti strukturni objektni razred, ki se uporablja za " +"uporabniške vnose. Če želite te vnose uporabljati še kot adresar (poleg " +"overjanja), potem izberite inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Predpona RDN za skupino LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "To določa, katera predpona bo uporabljena za vnose skupin." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Metoda razprševanja gesla v LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "To določa metodo razprševanja gesla. Najbolj varna je SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Omogoči upravljanje z računi Sambe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Omogočite to možnost, če želite vnose za uporabnike in skupine uporabiti v " +"domeni Samba. KUser bo ustvaril objektni razred sambaSamAccount za vsak vnos, " +"ki ga je moč uporabljati s hrbtenico ldapsam passdb in z različico Sambe " +"novejšo kot 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Ime domene Sambe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "To določa ime domene sambe." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID za domeno Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Tu se določa identifikator varnosti za domeno. V vsaki domeni je ta edinstven. " +"Vrednost SID za domeno lahko izveste z »net getlocalsid ime_domene«." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Algoritmična osnova RID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Ta vrednost je zamik za algoritmično pretvarjanje UID-ov in GID-ov v RID-e. " +"Privzeta (in najmanjša) vrednost je 1000. Mora biti soda. Zbirka podatkov LDAP " +"in smb.conf morata vsebovati isto vrednost." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Prijavni skript sambe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"To določa ime prijavnega skripta (v souporabi »Netlogon«), ki bo izveden ob " +"prijavi uporabnika na računalnik z okoljem Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Domači pogon Sambe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Določa črko diska, kamor bo samodejno preusmerjena domača mapa, ko se uporabnik " +"prijavi na računalnik z Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Predloga za pot do profila Sambe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"To določa lokacijo potujočega profila za uporabnika. Makro »%U« bo nadomeščen z " +"dejanskim uporabniškim imenom." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Predloga za pot do domače mape Sambe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"To določa lokacijo domačega imenika uporabnika. To polje ima pomen samo pri " +"računalnikih z okoljem Windows. Makro »%U« bo zamenjan z dejanskim imenom " +"uporabnika." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Shrani izvleček gesla za LanManager v atributu sambaLMPassword. Omogočite to " +"možnost, če imate v omrežju starejše odjemalce (serija Windows 9x in starejši)." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Izbira povezave" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova ..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Določene povezave:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Prosim vnesite ime nove povezave:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Povezava s tem imenom že obstaja." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati povezavo »%1«?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Zbriši povezavo" -- cgit v1.2.1