From ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Odstranitev %1 iz %2 NI USPELA: »%3«\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Odstranitev %1 iz %2 NI USPELA: »%3«\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed
"
msgstr "
"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%1 odstranjen iz %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%1 odstranjen iz %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "ustvaril
"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%1 ustvarjen v %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "%1 ustvarjen v %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Ustvaritev %1 v %2 NI USPELA: »%3«\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Ustvaritev %1 v %2 NI USPELA: »%3«\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu ravni delovanja"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu storitev"
@@ -97,24 +96,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" -"To so storitve " -", ki so na voljo na računalniku. Storitev poženete tako, da jo povlečete na " -"razdelek ravni delovanja Zaženi.
" -"Ustavite pa jo tako, da jo povlečete na razdelek Ustavi.
" +"To so storitve , ki so na voljo " +"na računalniku. Storitev poženete tako, da jo povlečete na razdelek ravni " +"delovanja Zaženi.
Ustavite pa jo tako, da jo povlečete na " +"razdelek Ustavi.
" #: OldView.cpp:242 msgid "" "You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" -"Servis lahko s seznama ravni delovanja odvlečete v " -"koš za smeti in ga s tem zbrišete.
" -"Ukaz Razveljavi se lahko uporabi, če si premislite.
" +"Servis lahko s seznama ravni delovanja odvlečete v koš za smeti" +"strong> in ga s tem zbrišete.
Ukaz " +"Razveljavi se lahko uporabi, če si premislite.
" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -128,43 +127,43 @@ msgstr "Raven delovanja %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"To so pognane storitve v ravni delovanja %1.
" -"Številka na levi od ikone " -"določa vrstni red, po katerem se storitve poženejo. Z miško jo lahko preuredite " -"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " -"število za razvrščanje.
" -"Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu " -"Lastnosti.
" +"These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"To so pognane storitve v ravni delovanja %1.
" +"Številka na levi od ikone določa vrstni red, " +"po katerem se storitve poženejo. Z miško jo lahko preuredite tako, da " +"odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " +"število za razvrščanje.
Če to ni mogoče, morate število " +"ročno spremeniti v pogovornem oknu Lastnosti.
" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Zaženi" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"To so ustavljene storitve na ravni delovanja %1.
" -"Številka levo of ikone " -"določa vrstni red, po katerem se storitve ustavijo. Z miško jo lahko preuredite " -"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " -"število za razvrščanje." -"
Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu " -"Lastnosti.
" +"These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"To so ustavljene storitve na ravni delovanja %1." +"p>
Številka levo of ikone določa vrstni " +"red, po katerem se storitve ustavijo. Z miško jo lahko preuredite tako, da " +"odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " +"število za razvrščanje.
Če to ni mogoče, morate število ročno " +"spremeniti v pogovornem oknu Lastnosti.
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -242,24 +241,23 @@ msgstr " vnovičen zagon" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" -msgstr "" -"Določili ste, da so zagonske skripte vašega sistema v imeniku %1" -", vendar tega imenika ni. Najbrž ste med nastavljanjem izbrali napačno " -"distribucijo.
" -"Če boste vnovič nastavili %2, bo težavo najbrž mogoče odpraviti. Če boste to " -"res storili, boste morali zapreti program, čarovnik za nastavljanje pa se bo " -"pokazal prvič, ko boste %3 znova pognali. Če nastavitev ne boste spremenili, si " -"svojih sistemkih zagonskih nastavitev ne boste mogli ogledati ali jih " -"urejati.
" -"Ali želite %4 vnovič nastaviti?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" +msgstr "" +"Določili ste, da so zagonske skripte vašega sistema v imeniku %1" +"b>, vendar tega imenika ni. Najbrž ste med nastavljanjem izbrali " +"napačno distribucijo.
Če boste vnovič nastavili %2, bo težavo najbrž " +"mogoče odpraviti. Če boste to res storili, boste morali zapreti program, " +"čarovnik za nastavljanje pa se bo pokazal prvič, ko boste %3 znova pognali. " +"Če nastavitev ne boste spremenili, si svojih sistemkih zagonskih nastavitev " +"ne boste mogli ogledati ali jih urejati.
Ali želite %4 vnovič " +"nastaviti?
" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -276,19 +274,18 @@ msgstr "Ne nastavi vnovič" #: OldView.cpp:965 msgid "" "You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" -msgstr "" -"Žal nimate ustreznih pravic za spreminjanje sistemskih zagonskih nastavitev. " -"Lahko pa brskate po ravneh delovanja.
" -"Če želite spreminjati nastavitve, vnovič zaženite " -"%1 kot uporabnik root (ali drug privilegirani uporabnik) ali " -"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %2 suid ali " -"sgid.
" -"Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.
" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Žal nimate ustreznih pravic za spreminjanje sistemskih zagonskih " +"nastavitev. Lahko pa brskate po ravneh delovanja.
Če želite " +"spreminjati nastavitve, vnovič zaženite %1 kot uporabnik " +"root (ali drug privilegirani uporabnik) ali pa prosite " +"svojega skrbnika sistema, naj namesti %2 suid ali sgid." +"p>
Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.
" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -298,18 +295,26 @@ msgstr "Nezadostna dovoljenja" msgid "&Other..." msgstr "&Drugo ..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi vnovič" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Videz in občutek" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Poti" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Nastavitve, ki ne sodijo drugam" @@ -324,6 +329,10 @@ msgstr "" "Če želite, lahko nadaljujete, lahko pa kliknete »Prekliči« in izberete nov " "imenik." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -346,6 +355,16 @@ msgstr "Opis:" msgid "Actions" msgstr "Dejanja" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Zaženi" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "Us&tavi" @@ -414,6 +433,11 @@ msgstr "&Izberite storitev za urejanje:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Po&vrni nastavitve" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Odpri" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Shrani nastavitve" @@ -466,6 +490,10 @@ msgstr "Ur&edi storitev ..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Spremembe niso shranjene. Ste prepričani, da želite končati?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Želite zares zavreči vse neshranjene spremembe?" @@ -495,14 +523,13 @@ msgstr "Shrani nastavitve" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" "Označite izbirna polja, da se prikažejo ali " -"skrijejo ravni delovanja.
" -"Seznam trenutno vidnih razdelkov delovanja se shrani, ko uporabite ukaz " -"Shrani Nastavitve.
" +"skrijejo ravni delovanja.Seznam trenutno vidnih razdelkov " +"delovanja se shrani, ko uporabite ukaz Shrani Nastavitve." +"p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -514,20 +541,17 @@ msgstr " Prikaži ravni delovanja: " #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"
If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" -msgstr "" -"Če je ključavnica zaprta , nimate " -"dovoljenja spreminjati zagonskih nastavitev.
" -"Vnovič zaženite %1 kot uporabnik root (ali drug priviligirani uporabnik) ali " -"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %1 suid ali " -"sgid.
" -"Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.
" +"If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Če je ključavnica zaprta , nimate " +"dovoljenja spreminjati zagonskih nastavitev.
Vnovič " +"zaženite %1 kot uporabnik root (ali drug priviligirani uporabnik) ali pa " +"prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %1 suid ali sgid" +"em>.
Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.
" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -547,17 +571,15 @@ msgstr "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Ni bilo možno ustvariti veljavnega števila za razvrščanje za ta položaj. To " -"pomeni, da ni bilo na voljo nobene številke med dvema sosednjima storitvama, " -"zato se storitev ni prilegala po leksiki.
" -"Ročno uredite zaporedna števila v pogovornem oknu Lastnosti" -".
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Ni bilo možno ustvariti veljavnega števila za razvrščanje za ta položaj. " +"To pomeni, da ni bilo na voljo nobene številke med dvema sosednjima " +"storitvama, zato se storitev ni prilegala po leksiki.
Ročno uredite " +"zaporedna števila v pogovornem oknu Lastnosti.
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -575,18 +597,6 @@ msgstr "Paket nastavitev je bil uspešno shranjen." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Paket nastavitev se je uspešno naložil." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rok Papež,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rok@slo.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Opis ni na voljo." @@ -631,210 +641,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Glavni razvijalec" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Storitev povlecite sem, če jo želite odstraniti" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Čarovnik za nastavitve" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Operacijski sistem" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "\n" -"Končali ste začetne nastavitve zagonskega urejevalnika SysV. Pritisnite " -"gumb Končaj, da začnete urejati svojo zagonske nastavitev.\n" +"Končali ste začetne nastavitve zagonskega urejevalnika SysV. Pritisnite" +"b> gumb Končaj, da začnete urejati svojo zagonske nastavitev.\n" "
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Izberite ..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "začasna-pisava" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Storitve:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Zaporedna števila:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Izberite ..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Barve" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Začasno" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -842,71 +855,62 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Uporabite pogovorno okno Izberite barvo" -", če želite izbrati barvo pisave za storitve, ki so bile spremenjene " -"(so bile urejene/razporejene po številu ali imenu).
\n" +"Uporabite pogovorno okno Izberite barvo, če želite " +"izbrati barvo pisave za storitve, ki so bile spremenjene (so bile " +"urejene/razporejene po številu ali imenu).
\n" "Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Spremenjeno:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.
\n" "New service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Uporabite pogovorno okno Izberite barvo" -", če želite izbrati barvo pisave za nove storitve na ravni delovanja" -".
\n" +"Uporabite pogovorno okno Izberite barvo, če želite " +"izbrati barvo pisave za nove storitve na ravni delovanja.
\n" "Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Novo:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve, ki so izbrane" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).
\n" -"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.
" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" msgstr "" -"Uporabite pogovorno okno Izberite barvo" -", če želite izbrati barvo pisave za storitve, ki so bile spremenjene " -"(za urejene/razporejene po številu ali imenu).
\n" +"Uporabite pogovorno okno Izberite barvo, če želite " +"izbrati barvo pisave za storitve, ki so bile spremenjene (za " +"urejene/razporejene po številu ali imenu).
\n" "Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja, ki so izbrane" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -914,62 +918,49 @@ msgid "" "
New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.
" msgstr "" -"Uporabite pogovorno okno Izberite barvo" -", če želite izbrati barvo pisave za nove storitve na ravni delovanja" -".
\n" +"Uporabite pogovorno okno Izberite barvo, če želite " +"izbrati barvo pisave za nove storitve na ravni delovanja.
\n" "Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Novi in &izbrani:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Spremenjeni in izb&rani:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Informativna sporočila" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Še enkrat prikaži vsa sporočila:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "Prikaži &vse" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Opozori, če ni dovoljeno zapisovati nastavitev" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "O&pozori, če ni mogoče ustvariti zaporednih števil" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Nastavitve poti" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Storitev povlecite sem, če jo želite odstraniti" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Neznan gostitelj" -- cgit v1.2.1