From 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:32:47 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kdjview Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kdjview.po | 151 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 81 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegraphics') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kdjview.po index 421e6478c45..dd2f7962fed 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:54+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jure Repinc" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Datotečna napaka" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." +"File error. The specified file '%1' could not be loaded." +"" msgstr "" "Datotečna napaka. Navedene datoteke %1 ni bilo moč " "naložiti." @@ -175,31 +175,28 @@ msgstr "Samodejni izbor ležeče ali pokončne usmeritve" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" "Če je omogočena ta možnost, bodo nekatere strani zavrtene, da se bodo bolje " "prilegale papirju." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

" -"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

" +"paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"

" msgstr "" -"" -"

Če omogočite to možnost, bo orientacija ležeče ali pokončno samodejno " -"izbrana za vsako stran posebej. Na ta način je bolje izkoriščen papir, izpis pa " -"je privlačnejši.

" -"

Opomba: Ta možnost povozi ustrezno nastavitev za orientacijo strani v " -"lastnostih tiskalnika. Če je ta možnost omogočena in imajo strani v dokumentu " -"različne velikosti, potem so lahko nekatere strani zavrtene, druge pa ne.

" -"" +"

Če omogočite to možnost, bo orientacija ležeče ali pokončno samodejno " +"izbrana za vsako stran posebej. Na ta način je bolje izkoriščen papir, izpis " +"pa je privlačnejši.

Opomba: Ta možnost povozi ustrezno " +"nastavitev za orientacijo strani v lastnostih tiskalnika. Če je ta možnost " +"omogočena in imajo strani v dokumentu različne velikosti, potem so lahko " +"nekatere strani zavrtene, druge pa ne.

" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -210,65 +207,65 @@ msgid "" "If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " "printer's paper size." msgstr "" -"Če omogočite to možnost, bodo vse strani raztegnjene, tako da se bodo prilegale " -"velikosti papirja v tiskalniku." +"Če omogočite to možnost, bodo vse strani raztegnjene, tako da se bodo " +"prilegale velikosti papirja v tiskalniku." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.

" -"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.

" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.

" msgstr "" -"" -"

Če omogočite to možnost, bodo vse strani raztegnjene, tako da se bodo " -"prilegale velikosti papirja v tiskalniku.

" -"

Opomba: Če je ta možnost omogočena in imajo strani v dokumentu " -"različne velikosti, potem so lahko različne strani raztegnjene za različen " -"faktor.

" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"

Če omogočite to možnost, bodo vse strani raztegnjene, tako da se bodo " +"prilegale velikosti papirja v tiskalniku.

Opomba: Če je ta " +"možnost omogočena in imajo strani v dokumentu različne velikosti, potem so " +"lahko različne strani raztegnjene za različen faktor.

" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Stopnja jezika PostScript:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Način izrisa:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Stopnja 1 (skoraj opuščeno)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Stopnja 2 (privzeto)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Stopnja 3 (mogoče bo tiskanje hitrejše)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" "

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.

\n" "

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.

\n" @@ -280,54 +277,49 @@ msgstr "" "uporablja KViewShell. Izbira stopnje jezika ima lahko velik vpliv na hitrost " "tiskanja. Na kakovost izpisa nima vpliva.

\n" "

Stopnja 1: To je najbolj konzervativna možnost, saj je datoteke " -"PostScript stopnje 1 možno tiskati na vseh tiskalnikih. Te datoteke pa so zelo " -"dolge in tiskanje je lahko zelo počasno.

\n" +"PostScript stopnje 1 možno tiskati na vseh tiskalnikih. Te datoteke pa so " +"zelo dolge in tiskanje je lahko zelo počasno.

\n" "

Stopnja 2: Datoteke PostScript stopnje 2 so precej manjše in se " "tiskajo precej hitreje kot datoteke PostScript stopnje 2. To vrsto datotek " "podpirajo skoraj vsi tiskalniki.

\n" -"

Stopnja 3: Datoteke PostScript stopnje 3 so še manjše in se tiskajo " -"še hitreje kot datoteke PostScript stopnje 2. To vrsto datotek podpirajo le " -"nekateri modernejši tiskalniki. Če stopnja 3 za vas deluje, je to najboljša " -"izbira.

" +"

Stopnja 3: Datoteke PostScript stopnje 3 so še manjše in se " +"tiskajo še hitreje kot datoteke PostScript stopnje 2. To vrsto datotek " +"podpirajo le nekateri modernejši tiskalniki. Če stopnja 3 za vas deluje, je " +"to najboljša izbira.

" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Natisni celotno stran (privzeto)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Črno-belo" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Samo ospredje" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Samo ozadje" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.

\n" -"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.

\n" "

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.

\n" -"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.

\n" "

Background Only: Print only the background of the page.

" msgstr "" "

Dobre datoteke DjVu so ločene v ospredje in ozadje. Ospredje večinoma " @@ -342,20 +334,17 @@ msgstr "" "branju besedila.

\n" "

Samo ozadje: Natisne se samo ozadje strani.

" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Od strani:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Do strani:" -- cgit v1.2.1