From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1867 +++++++++++++------------- 1 file changed, 934 insertions(+), 933 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po index 179a9724123..35231e33c38 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:09+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,434 +24,446 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Izenačevalnik" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pred&lifikacija:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Trakovi" +msgid "&Details" +msgstr "Po&drobnosti" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Prednastavitve" +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dolžina:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" +msgid "Audio:" +msgstr "Zvok:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Omogočen" +msgid "Video:" +msgstr "Video:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Število trakov:" +msgid "&PlayObject" +msgstr "Predvaja&j predmet" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Po&nastavi izenačevalnik" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Zmožnosti" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Pojdi" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Splošno" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Prikaži n&amig za trenutno skladbo" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Prikaži &ovitke v pojavnem oknu in namig" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Pojavno okno" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Prikaži &čas pojavnega okna:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Prikaži &gumbe v pojavnem oknu" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Napovej pesmi s &pojavnim oknom" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Prikaz ikone stanja" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animirano" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Utripajoče" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Statično" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Brez" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "&Napredno" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Dejanje srednjega miškinega gumba" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Prikaži / Skrij predvajalni s&eznam" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Predvajaj / Premor" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Miškin &kolešček" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Modifikator &tipkovnice" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Dejanje:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Nič" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Spremeni &glasnost" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Zamenjaj &skladbo" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "Po&drobnosti" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Dolžina:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Zvok:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "Predvaja&j predmet" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Zmožnosti" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "O preobleki:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Tukaj boste videli vse komentarje, ki jih ljudje napišejo o svojih preoblekah.\n" -"Lahko vsebuje več vrstic in običajno nič posebnega, vendar je vseeno prikazano." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Namesti preobleko" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Odstrani preobleko" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Vizualizacija" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "&Osciloskop" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analizator" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "Os&veži vsakih:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Višina" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "S&podnja meja:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Zgornja meja:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Prikaži n&amige" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "P&rikaži uvodni zaslon" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "&Hitrost premikanja prikaza naslova:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Počasi" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Hitro" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Sistemska pisava" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Barva:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Pisava:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Uporabi sistemsko pisavo" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Fuzija frekvenc" - -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Datoteke/URL-ji, ki naj se odpro" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "O preobleki:" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "© 2000 - 2004, razvijalci Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Tukaj boste videli vse komentarje, ki jih ljudje napišejo o svojih preoblekah.\n" +"Lahko vsebuje več vrstic in običajno nič posebnega, vendar je vseeno prikazano." -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Razvijalec Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Namesti preobleko" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Patron strežnika aRts" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Odstrani preobleko" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "MPEG Codec in podpora za OGG Vorbis" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Izenačevalnik" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Podpora infrardečemu nadzoru ter izvoz HTML seznama posnetkov" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pred&lifikacija:" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Izvoz predvajalnega seznama v HTML in sistem vstavkov" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Trakovi" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Prednastavitve" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Omogočen" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Število trakov:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Po&nastavi izenačevalnik" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Fuzija frekvenc" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Datoteke/URL-ji, ki naj se odpro" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "© 2000 - 2004, razvijalci Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Razvijalec Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Patron strežnika aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "MPEG Codec in podpora za OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Podpora infrardečemu nadzoru ter izvoz HTML seznama posnetkov" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Izvoz predvajalnega seznama v HTML in sistem vstavkov" #: app/main.cpp:33 msgid "Kaiman Skin Support" @@ -465,454 +478,363 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Posebna pomoč za izenačevalnik" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Ni moč pisati v %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Splošne možnosti" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "Ob koncu v&rni na začetek predvajalnega seznama" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Ko se konča predvajanje predvajalnega seznama, se vrni na začetek, vendar ne " -"prični predvajanja." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Dovoli le en z&agnan Noatun" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Lastnosti za %1" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Zagon še drugega Noatuna bo povzročilo, da se bodo predmeti dodali na začetek v " -"prvotnem Noatunu" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Lastnosti" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Počisti predvajalni seznam &med odpiranjem datoteke" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Predvajaj / Premor" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Odpiranje datoteke z globalno menijsko postavko Odpri bo najprej počistilo " -"predvajalni seznam." +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Naprej" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "Uporabi &hiter strojni nadzor glasnosti" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Predvajalni seznam" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Uporabi strojni mešalnik namesto tistega iz aRts. To vpliva na vse tokove, ne " -"le na Noatunove, a je nekaj hitrejše." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Prikaži &preostali čas predvajanja" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Števec odšteva proti ničli, kar prikazuje preostali čas namesto pretečenega." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Izbira preoblek za vstavek Winskin" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Oblika naslova:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Namesti novo preobleko ..." -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Izberite naslov, ki se naj uporabi za vsako datoteko (v seznamu za predvajanje " -"in vmesniku). Elementi kot so $(title) se nadomestijo z lastnostjo podano v " -"oklepajih. Pravilen seznam vsebuje a ni omejen nanje: title, author, date, " -"comments in album." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Odstrani predobleko" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Mapa za presnemavanje:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Ko odpirate nekrajevno datoteko, se presname v izbrano mapo." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "&Hitrost premikanja prikaza naslova:" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Obnašanje predvajanja ob zagonu" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Obnovi stanje pred&vajanja" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Ne morete odstraniti te preobleke." -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "S&amodejno zaigraj prvo datoteko" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Ste prepričani, da bi radi odstranili preobleko %1?" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Ne začni s predvajanjem" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Poišči: %1/%2 (%3%)" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Vstavki" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Razmerje: sredina" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Izberite svoje vstavke" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Razmerje: %1% levo " -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Izberite enega ali več vmesnikov, ki naj se uporabljajo:" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Razmerje: %1% desno " -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Glasnost: %1%" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Način vizualizacije" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Način analizatorja" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licenca" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizator" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "V&mesniki" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočen" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Izberite predvajalni seznam, ki naj se uporablja:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Predvajalni seznam" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Ogenj" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Izberite katerokoli vizualizacijo, ki naj se uporablja:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Navpične črte" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Vizualizacije" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Izberite katerikoli drug vstavek, ki naj se uporablja:" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Spremeni slog zanke" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Drugi vstavki" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nobena datoteka ni naložena" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." -msgstr "" -"Spreminjanje predvajalnega seznama bo ustavilo predvajanje. Različni " -"predvajalni seznami mogoče uporaljajo različne načine shranjevanja podatkov, " -"zato boste mogoče po spreminjanju predvajalnega seznama tega morali ponovno " -"ustvariti." +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Ne teci v zanki" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Pesem v zanki" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Predvajanje v zanki" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nova prednastavitev" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Naključno predvajanje" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Označevanje z značkami" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Infrardeči nadzor" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Nastavitve za nalaganje značk" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Nastavi infrardeče ukaze" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Ponovno preglej vse značke" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&Ukazi daljinskega upravljalca:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "&Samodejno naloži značke" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Dejanje:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Presledek:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Ponavljaj" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Interval:" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Lastnosti - Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Nimate nastavljenega daljinskega upravljalca." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Pri komuniciranju z aRts demonom je prišlo do napake." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Preverite, da je lirc pravilno nastavljen." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Napaka aRts" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Povezava ni bila vzpostavljena." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Priključitev/zaganjanje zvočnega strežnika aRts ni uspela. Prepričajte se, da " -"je artsd pravilno nastavljen." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "Prepričajte se, da je lirc pravilno nastavljen in da lircd teče." -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Ni bilo najdenega vstavka za predvajalne sezname. Prosim preverite, če je " -"Noatun pravilno nameščen." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Gumb" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Izberite datoteko za predvajanje" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Tok iz %1" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Presledek" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Tok iz %1 (vrata: %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Naslednje" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Tok iz %1, (ip: %2, vrata: %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Tiše" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Predvajaj" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Glasneje" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Tiho" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Premor" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Išči nazaj" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Išči naprej" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "Prikaži predvajalni seznam" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Skrij predvajalni seznam" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Dejanja" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Zanka" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "Pe&sem" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Naključno" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Učinki ..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Naslednji del" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Izenačevalnik ..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Prejšni del" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "Na&zaj" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Ni moč ustvariti vtiča za sprejem infrardečih signalov. Napaka je:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "Na&prej" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Ni moč vzpostaviti povezave za sprejem infrardečih signalov. Napaka je:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "Pred&vajaj" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Ni bilo najdenega vstavka za predvajalne sezname. Prosim preverite, če je " +"Noatun pravilno nameščen." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Premor" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Urejevalnik značk" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Naslov" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Izvajalec" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Album" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Nič" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Steza" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Eklektična kitara" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Žanr" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Učinki" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Komentar" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Učinki - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Urejevalnik &značk ..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Razpoložljivi učinki" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Izvozi predvajalni seznam ..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Aktivni učinki" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Izvozi predvajalni seznam" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Gor" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Predvajalni seznam Noatuna" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Dol" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Izvoz predvajalnega seznama" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"To prikazuje vse razpoložljive učinke.\n" -"\n" -"Povlecite datoteke od tu na ploščo Aktivni na desni, da bi aktivirali vstavek." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Barve in nastavitve za izvoz v HTML" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "To bo postavilo izbrani učinek na dno vaše verige." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Nastavitve barv HTML" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"To prikazuje vašo verigo učinkov. Noatun podpira neomejeno število učinkov v " -"poljubnem vrstnem redu. Lahko imate celo dvakrat isti učinek.\n" -"\n" -"Povlecite predmete sem ali od tu, da bi jih dodali ali odstranili. Lahko jih " -"tudi preuredite s povleci-in-spusti. Ta dejanja lahko opravite tudi z gumbi na " -"desni." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Besedilo:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Premakni trenutno izbrani učinek gor po verigi." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Ozadje:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Premakni trenutno izbrani učinek dol po verigi." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Naslov:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Nastavi trenutno izbrani učinek.\n" -"\n" -"Tu lahko spremenite razne stvari, recimo intezivnost." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Lebdeča povezava:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "To bo odstranilo izbrani učinek iz vaše verige." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Slika ozadja" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Po&veži vnose v seznam za predvajanje z njihovimi URL-ji" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Oštevilči vnose v seznamu za predvajanje" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -922,11 +844,6 @@ msgstr "Predvajaj/Premor" msgid "Stop Playing" msgstr "Ustavi predvajanje" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Naprej" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Prikaži/Skrij predvajalni seznam" @@ -943,34 +860,6 @@ msgstr "Nastavitve učinkov" msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Glasneje" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Tiše" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Tiho" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Išči naprej" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Išči nazaj" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Naslednji del" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Prejšni del" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "Kopiraj naslov pesmi v odložišče" @@ -995,73 +884,75 @@ msgstr "Monoscope" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Preklopi Monoscope" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Prikaži kontrole &glasnosti" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Skrij kontrole &glasnosti" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Zapis glasu" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Ne teci v zanki" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Možnosti za vizualizacijo zapisa glasu" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Pesem v zanki" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "B&arva ospredja:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Predvajanje v zanki" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Barva ozadja:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Naključno predvajanje" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Počisti barve:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Pritisnite %1, da prikažete menijsko vrstico." +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Ni moč naložiti sloga. Slog ni nameščen." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Urejevalnik značk" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Ni moč naložiti sloga. Nepodprt ali napačen opis sloga." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Naslov" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Ni moč naložiti preobleke %1. Preklop na privzeto preobleko." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Izvajalec" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Ni moč naložiti privzete preobleke %1." -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Album" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Datum" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Slog zanke" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Steza" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "Pe&sem" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Žanr" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Predvajalni seznam" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Komentar" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Naključno" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Urejevalnik &značk ..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Preobleke Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Izbira preoblek za vstavek Kaiman" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1083,6 +974,11 @@ msgstr "Najdi na&zaj" msgid "Time" msgstr "Čas" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Ni moč pisati v %1." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "Dodaj &datoteke ..." @@ -1113,14 +1009,38 @@ msgstr "Shrani predvajalni seznam" msgid "Open Playlist" msgstr "Odpri predvajalni seznam" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Izberite datoteko za predvajanje" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Izberite mapo" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Predvajalni seznam" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Prikaži kontrole &glasnosti" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Skrij kontrole &glasnosti" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Pritisnite %1, da prikažete menijsko vrstico." + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Premor" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Predvajanje" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Ustavljeno" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1130,11 +1050,6 @@ msgstr "Ikona v sistemski vrstici" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "Nastavi ikono v sistemski vrstici" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Brez" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1147,79 +1062,9 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Premor" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Predvajanje" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Ustavljeno" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Ni moč naložiti sloga. Slog ni nameščen." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Ni moč naložiti sloga. Nepodprt ali napačen opis sloga." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Ni moč naložiti preobleke %1. Preklop na privzeto preobleko." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Ni moč naložiti privzete preobleke %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Slog zanke" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Preobleke Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Izbira preoblek za vstavek Kaiman" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "neznano" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Lastnosti za %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Lastnosti" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Predvajaj / Premor" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnost" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Težave pri nalaganju preobleke %1. Izberite drugo preobleko." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1289,6 +1134,50 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Potrditev" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Skrči" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Zanka" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Prikaži okno izenačevalnika" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Vklopi izenačevalnik" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Izklopi izenačevalnik" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Ponastavi izenačevalnik" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Prejšne" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Previj nazaj" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Lastnosti K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Preklop v sidrni način" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Vrnitev iz sidrnega načina" + #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" msgstr "Dobrodošli v Noatun" @@ -1305,287 +1194,399 @@ msgstr "Preostali čas" msgid "Current play time" msgstr "Trenuten čas predvajanja" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Vzorčenje v kHz" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Vzorčenje v kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitna hitrost v kb/s" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Označevanje z značkami" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Nastavitve za nalaganje značk" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Ponovno preglej vse značke" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "&Samodejno naloži značke" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Presledek:" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitna hitrost v kb/s" +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Skrči" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Skrij predvajalni seznam" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Zanka" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Dejanja" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Prikaži okno izenačevalnika" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizacije" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Vklopi izenačevalnik" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Zanka" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Izklopi izenačevalnik" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Učinki ..." -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Ponastavi izenačevalnik" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Izenačevalnik ..." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Naslednje" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "Na&zaj" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Prejšne" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "Na&prej" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Previj nazaj" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "Pred&vajaj" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Lastnosti K-Jöfol" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Premor" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Preklop v sidrni način" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Učinki" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Vrnitev iz sidrnega načina" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Učinki - Noatun" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "Težave pri nalaganju preobleke %1. Izberite drugo preobleko." +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Razpoložljivi učinki" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Zapis glasu" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktivni učinki" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Možnosti za vizualizacijo zapisa glasu" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Gor" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "B&arva ospredja:" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Dol" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Barva ozadja:" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"To prikazuje vse razpoložljive učinke.\n" +"\n" +"Povlecite datoteke od tu na ploščo Aktivni na desni, da bi aktivirali vstavek." -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Počisti barve:" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "To bo postavilo izbrani učinek na dno vaše verige." -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"Ni moč ustvariti vtiča za sprejem infrardečih signalov. Napaka je:\n" +"To prikazuje vašo verigo učinkov. Noatun podpira neomejeno število učinkov v " +"poljubnem vrstnem redu. Lahko imate celo dvakrat isti učinek.\n" +"\n" +"Povlecite predmete sem ali od tu, da bi jih dodali ali odstranili. Lahko jih " +"tudi preuredite s povleci-in-spusti. Ta dejanja lahko opravite tudi z gumbi na " +"desni." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Premakni trenutno izbrani učinek gor po verigi." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Premakni trenutno izbrani učinek dol po verigi." + +#: library/effectview.cpp:175 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." msgstr "" -"Ni moč vzpostaviti povezave za sprejem infrardečih signalov. Napaka je:\n" +"Nastavi trenutno izbrani učinek.\n" +"\n" +"Tu lahko spremenite razne stvari, recimo intezivnost." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Infrardeči nadzor" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "To bo odstranilo izbrani učinek iz vaše verige." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Nastavi infrardeče ukaze" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Tok iz %1" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "&Ukazi daljinskega upravljalca:" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Tok iz %1 (vrata: %2)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Dejanje:" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Tok iz %1, (ip: %2, vrata: %3)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Ponavljaj" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Interval:" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Lastnosti - Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Nimate nastavljenega daljinskega upravljalca." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Preverite, da je lirc pravilno nastavljen." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Izberite svoje vstavke" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Povezava ni bila vzpostavljena." +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Izberite enega ali več vmesnikov, ki naj se uporabljajo:" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "Prepričajte se, da je lirc pravilno nastavljen in da lircd teče." +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Gumb" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "V&mesniki" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Izberite predvajalni seznam, ki naj se uporablja:" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Presledek" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Izberite katerokoli vizualizacijo, ki naj se uporablja:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Izvozi predvajalni seznam ..." +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Izberite katerikoli drug vstavek, ki naj se uporablja:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Izvozi predvajalni seznam" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Drugi vstavki" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Predvajalni seznam Noatuna" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Spreminjanje predvajalnega seznama bo ustavilo predvajanje. Različni " +"predvajalni seznami mogoče uporaljajo različne načine shranjevanja podatkov, " +"zato boste mogoče po spreminjanju predvajalnega seznama tega morali ponovno " +"ustvariti." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Izvoz predvajalnega seznama" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Barve in nastavitve za izvoz v HTML" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Nastavitve barv HTML" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Besedilo:" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Ozadje:" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Nič" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Naslov:" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Eklektična kitara" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Lebdeča povezava:" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Slika ozadja" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nova prednastavitev" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Po&veži vnose v seznam za predvajanje z njihovimi URL-ji" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Pri komuniciranju z aRts demonom je prišlo do napake." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Oštevilči vnose v seznamu za predvajanje" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Napaka aRts" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Poišči: %1/%2 (%3%)" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Priključitev/zaganjanje zvočnega strežnika aRts ni uspela. Prepričajte se, da " +"je artsd pravilno nastavljen." -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Razmerje: sredina" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Razmerje: %1% levo " +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Razmerje: %1% desno " +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Splošne možnosti" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Glasnost: %1%" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Ob koncu v&rni na začetek predvajalnega seznama" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Način vizualizacije" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Ko se konča predvajanje predvajalnega seznama, se vrni na začetek, vendar ne " +"prični predvajanja." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Način analizatorja" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Dovoli le en z&agnan Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizator" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Zagon še drugega Noatuna bo povzročilo, da se bodo predmeti dodali na začetek v " +"prvotnem Noatunu" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočen" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Počisti predvajalni seznam &med odpiranjem datoteke" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Navadno" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Odpiranje datoteke z globalno menijsko postavko Odpri bo najprej počistilo " +"predvajalni seznam." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Ogenj" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Uporabi &hiter strojni nadzor glasnosti" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Navpične črte" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Uporabi strojni mešalnik namesto tistega iz aRts. To vpliva na vse tokove, ne " +"le na Noatunove, a je nekaj hitrejše." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Prikaži &preostali čas predvajanja" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Izbira preoblek za vstavek Winskin" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Števec odšteva proti ničli, kar prikazuje preostali čas namesto pretečenega." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Namesti novo preobleko ..." +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Oblika naslova:" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Odstrani predobleko" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Izberite naslov, ki se naj uporabi za vsako datoteko (v seznamu za predvajanje " +"in vmesniku). Elementi kot so $(title) se nadomestijo z lastnostjo podano v " +"oklepajih. Pravilen seznam vsebuje a ni omejen nanje: title, author, date, " +"comments in album." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Mapa za presnemavanje:" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "&Hitrost premikanja prikaza naslova:" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Ko odpirate nekrajevno datoteko, se presname v izbrano mapo." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Ne morete odstraniti te preobleke." +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Obnašanje predvajanja ob zagonu" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi odstranili preobleko %1?" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Obnovi stanje pred&vajanja" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Spremeni slog zanke" +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "S&amodejno zaigraj prvo datoteko" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nobena datoteka ni naložena" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ne začni s predvajanjem" -- cgit v1.2.1