From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kget.po | 1925 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 963 insertions(+), 962 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kget.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kget.po index 2529c6a03aa..808fca79917 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kget.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:11+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -146,1240 +147,1240 @@ msgstr "Skrči" msgid "Sticky" msgstr "Lepljivo" -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Izbrana datoteka ne obstaja:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"To je mapa in ne datoteka:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nimate dovoljenja za branja datoteke:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne morem prebrati datoteke:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Okno z dnevnikom" -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne morem odpreti datoteke:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Mešano" -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Napaka pri branju datoteke:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Razdeljeno" -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Prebrano je bilo le %1 bajtov od %2." +#: main.cpp:44 +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Napredni upravitelj pretočenja za TDE" -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Datoteka %1 že obstaja.\n" -"Ali jo želite nadomestiti?" +#: main.cpp:50 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Poženi KGet s spustno tarčo" -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Ni uspelo narediti arhiva od %1.\n" -"Vseeno nadaljujem?" +#: main.cpp:51 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL(ji) za pretočenje" -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni moč pisati v datoteko:\n" -"%1" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni moč odpreti datoteke za pisanje:\n" -"%1" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne možnosti" -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Napaka med pisanjem v datoteko:\n" -"%1" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Dodaj nov prenos kot:" -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Zapisano je bilo le %1 bajtov od %2." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Ikonizirano" -#: tdemainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Dobrodošli v KGet" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Napredna posamezna okna" -#: tdemainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Ni moč ustvariti veljavne vtičnice" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Označi delne prenose" -#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Ni na zvezi" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Odstrani datoteko s seznama po uspešnem prenosu" -#: tdemainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Začenjam brez povezave" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Poizvej za velikostmi datotek" -#: tdemainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Izvozi seznam prenosov..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Izvedenski način (ne povprašaj za prekinitve ali brisanja)" -#: tdemainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Uvozi seznam prenosov..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Uporabi KGet za upravljalnika prenosov v Konquerorju" -#: tdemainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Uvozi besedilno &datoteko..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Ob zagonu prikaži osrednje okno" -#: tdemainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "P&repiši URL na odložišče" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Prikaži posamezna okna" -#: tdemainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Odpri posamezno okno" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "V čakalni vrsti" -#: tdemainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Premakni na &začetek" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Zakasnjeno" -#: tdemainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Premakni na &konec" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Možnosti avtomatizacije" -#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Nadaljuj" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" -#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Premor" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Samodejno prekini povezavo po zaključenih prenosih" -#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Ponoven &zagon" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Samodejno shrani seznam datotek vsakih:" -#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Vrsta" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Zakasnjena prekinitev" -#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "Č&asomerilec" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Ukaz za prekinitev povezave:" -#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "&Zakasnitev" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Samodejno prilepi z odlagališča" -#: tdemainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Uporabi &animacijo" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Samodejna zaustavitev po zaključenih prenosih" -#: tdemainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "&Izvedenski način" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Izbire za ponovno povezovanje" -#: tdemainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Način uporabe &zadnjega imenika" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Napaka pri prijavi ali zakasnitvena napaka" -#: tdemainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Način samodejne p&rekinitve povezave" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Ponovno poveži po:" -#: tdemainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Način samodejne &zaustavitve" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Število ponovnih poskusov:" -#: tdemainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "&Odklopljeni način" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Ob prekinjeni povezavi" -#: tdemainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Način samodejnega pri&lepljanja" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Izbire zakasnitve" -#: tdemainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Prikaži okno z &dnevnikom" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Če ne pride nič podatkov v:" -#: tdemainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Skrij okno z &dnevnikom" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Če strežnik ne more nadaljevati:" -#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Prikaži spustni &cilj" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "ali" -#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "&KGet naj bo upravljalnik prenosov za Konqueror" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Vrsta povezave" -#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "&KGet naj ne bo upravljalnik prenosov za Konqueror" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Stalna" -#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Prenosi: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Datoteke: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: tdemainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Velikost: %1 KB " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Čas: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: tdemainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdemainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"Gumb Nadaljuj začne izbrana prenašanja\n" -"in nastavi njihov način na v vrsti." +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Način brez povezave" -#: tdemainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -"Gumb Počakaj zaustavi izbrane prenose\n" -"in nastavi njihov način na zakasnjen." +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Številka povezave:" -#: tdemainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Gumb Odstrani odstrani izbrane prenose\n" -"s seznama." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Končnica" -#: tdemainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Gumb Ponoven zagon je priročen gumb,\n" -"ki izvede Počakaj in Nadaljuj." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Privzeta mapa" -#: tdemainwidget.cpp:452 -msgid "" -"Queued button sets the mode of selected\n" -"transfers to queued.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Gumb V vrsto nastavi način izbranih\n" -"prenosov na način v vrsti.\n" -"\n" -"To je radijski gumb - izbirate lahko\n" -"med tremi načini." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Končnica (* za vse datoteke):" -#: tdemainwidget.cpp:455 -msgid "" -"Scheduled button sets the mode of selected\n" -"transfers to scheduled.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Gumb Čaka nastavi način izbranih prenosov\n" -"na čakalni.\n" -"\n" -"To je radijski gumb - izbirate lahko\n" -"med tremi načini." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Privzeta mapa:" -#: tdemainwidget.cpp:458 -msgid "" -"Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Gumb Zakasnjeno nastavi način izbranih\n" -"prenosov na zakasnjen. To tudi povzroči, da\n" -"se izbrani prenosi ustavijo.\n" -"\n" -"To je radijski gumb - izbirate lahko\n" -"med tremi načini." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Izbire omejitev" -#: tdemainwidget.cpp:461 -msgid "" -"Preferences button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Gumb Nastavitve odpre pogovorno okono nastavitev,\n" -"kjer lahko nastavite različne možnosti.\n" -"\n" -"Nekatere izmed njih lahko lažje nastavite z uporabo orodne vrstice." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Največje število odprtih povezav:" -#: tdemainwidget.cpp:464 -msgid "" -"Log window button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Najmanjša pasovna širina omrežja:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Največja pasovna širina omrežja:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " bytov/sek" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Uporabi animacijo" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Slog oken:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Pisava:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Zasidrano" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Spustni cilj" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "P&renos" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." msgstr "" -"Gumb Prikaži okno z dnevnikom odpre okno\n" -" z dnevnikom. Dnevnik zabeleži vse dogodke med \n" -"delovanjem KGet" +"Ne brišem \n" +"%1, \n" +"ker je imenik." -#: tdemainwidget.cpp:467 +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Ni zbrisana" + +#: safedelete.cpp:30 msgid "" -"Paste transfer button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." msgstr "" -"Gumb prilepi prenos doda URL z \n" -"odložišča ko nov prenos.\n" -"\n" -"Na ta način lahko preprosto prepisujete in prilepljate URL-je med \n" -"programi." +"Ne brišem \n" +"%1, \n" +"ker ni lokalna datoteka." -#: tdemainwidget.cpp:470 +#: settings.cpp:131 msgid "" -"Expert mode button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"Important!\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" msgstr "" -"Gumb Izvedenski način vklaplja in izklaplja \n" -"izvedenski način.\n" -"\n" -"Izvedenski način se priporoča za izkušene uporabnike.\n" -"Kadar je vklopljen, vas KGet ne bo \"vznemirjal\" z zahtevami\n" -"po potrditvi.\n" -"Pomembno!\n" -"Če uporabljate zmožnosti samodejne prekinitve povezave ali izklopa,\n" -"vključite ta način, saj bo KGet le tako prekinil povezavo,\n" -"ne da bi vas vprašal." +"KGet ste pognali prvič.\n" +"Ali ga želite uporabiti za upravljalnika prenosov v Konquerorju?" -#: tdemainwidget.cpp:473 +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Integracija s Konquerorjem" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Uporabi" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Ne uporabi" + +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format msgid "" -"Use last folder button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." +"The specified file does not exist:\n" +"%1" msgstr "" -"Gumb Uporabi zadnjo mapo vklaplja in \n" -"izklaplja način uporabe zadnje mape.\n" -"\n" -"Ko je vključen, KGet ne upošteva nastavitve map\n" -"in doda vse nove prenose v mapo, kamor je bila\n" -"dodana zadnja." +"Izbrana datoteka ne obstaja:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:476 +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" msgstr "" -"Gumb Samodejno prekini povezavo vklaplja in\n" -"izklaplja način samodejne prekinitve povezave.\n" -"\n" -"Ko je vključen, bo KGet samodejno prekinil povezavo\n" -"potem, ko bodo vsi prenosi zaključeni.\n" -"\n" -"\n" -"Pomembno!\n" -"Ko želite, da KGet samodejno brez vprašanj prekine\n" -"povezavo, morate vključiti izvedenski način." +"To je mapa in ne datoteka:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:479 +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format msgid "" -"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" msgstr "" -"Gumb Samodejna ustavitev vklaplja in izklaplja\n" -"način samodejne ustavitve.\n" -"\n" -"Ko je vključen, se KGet potem, ko so zaključeni vsi prenosi\n" -"v vrsti samodejno zaustavi.\n" -"Pomembno!\n" -"Če želite, da KGet konča samodejno brez vprašanj,\n" -"potem morate vključiti izvedenski način." +"Nimate dovoljenja za branja datoteke:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:482 +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format msgid "" -"Offline mode button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." +"Could not read file:\n" +"%1" msgstr "" -"Gumb Odklopljen način vključuje in izključuje\n" -"odklopljen način delovanja.\n" -"\n" -"Ko je vključen, se bo KGet obnašal, kot da ne bi bil\n" -"priklopljen v internet.\n" -"\n" -"V odklopljenem načinu lahko brskate, medtem ko še\n" -"vedno lahko dodajate prenose v vrsto." +"Ne morem prebrati datoteke:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:485 +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." +"Could not open file:\n" +"%1" msgstr "" -"Gumb Samodejno prilepljanje vključuje in\n" -"izključuje način samodejnega prilepljanja.\n" -"\n" -"Ko je vključen, bo KGet preiodično pregledoval \n" -"odložišče in samodejno prilepil najdene URL-je." +"Ne morem odpreti datoteke:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:488 +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format msgid "" -"Drop target button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." +"Error while reading file:\n" +"%1" msgstr "" -"Gumb Izpusti cilj preklaplja slog oken med\n" -"običajnim oknom in ciljem za izpustitev.\n" -"\n" -"Ko je vklopljen, se glavno okno skrije in namesto\n" -"njega se pojavi majhno okno.\n" -"\n" -"Običajno okno lahko prikažete ali skrijete s preprostim\n" -"klikom na okence." +"Napaka pri branju datoteke:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Prebrano je bilo le %1 bajtov od %2." + +#: tdefileio.cpp:110 msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Vse datoteke" - -#: tdemainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Končujem..." +"Datoteka %1 že obstaja.\n" +"Ali jo želite nadomestiti?" -#: tdemainwidget.cpp:712 +#: tdefileio.cpp:127 msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" msgstr "" -"Nekaj prenosov je še vedno aktivnih.\n" -"Ali res želite končati KGet?" - -#: tdemainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti te prenose?" - -#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216 -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" - -#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti ta prenos?" +"Ni uspelo narediti arhiva od %1.\n" +"Vseeno nadaljujem?" -#: tdemainwidget.cpp:860 +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 #, c-format msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +"Could not write to file:\n" +"%1" msgstr "" -"Prenos, ki ste ga želeli izbrisati, je bil zaključen preden je lahko bil " -"izbrisan.\n" -"%n prenosa, ki ste ju želeli izbrisati, sta bila zaključena preden sta lahko " -"bila izbrisana.\n" -"%n prenosi, ki ste jih želeli izbrisati, so bili zaključeni preden so lahko " -"bili izbrisani.\n" -"%n prenosov, ki ste jih želeli izbrisati, je bilo zaključenih preden so lahko " -"bili izbrisani." - -#: tdemainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Zaustavljanje vseh opravil" - -#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Odprt prenos" - -#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Odprt prenos:" +"Ni moč pisati v datoteko:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdefileio.cpp:141 #, c-format msgid "" -"Malformed URL:\n" +"Could not open file for writing:\n" "%1" msgstr "" -"Izmaličen URL:\n" +"Ni moč odpreti datoteke za pisanje:\n" "%1" -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Error while writing file:\n" +"%1" msgstr "" -"Ciljna datoteka \n" -"%1\n" -"že obstaja.\n" -"Jo želite nadomestiti?" +"Napaka med pisanjem v datoteko:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Zapisano je bilo le %1 bajtov od %2." -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ne nadomesti" +#: tdemainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Dobrodošli v KGet" -#: tdemainwidget.cpp:1144 -msgid "%1 has been added." -msgstr "Dodan je bil %1." +#: tdemainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Ni moč ustvariti veljavne vtičnice" -#: tdemainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Datoteka že obstaja" +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Ni na zvezi" -#: tdemainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"Dodanih je bilo %n prenosov.\n" -"Dodan je bil %n prenos.\n" -"Dodana sta bila %n prenosa.\n" -"Dodanih je bilo %n prenosov." +#: tdemainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Začenjam brez povezave" -#: tdemainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Začenjam še eno opravilo iz vrste." +#: tdemainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Izvozi seznam prenosov..." -#: tdemainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Zaključeni so vsi prenosi." +#: tdemainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Uvozi seznam prenosov..." -#: tdemainwidget.cpp:1514 -msgid "%1 successfully downloaded." -msgstr "%1 je bil uspešno prenesen." +#: tdemainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Uvozi besedilno &datoteko..." -#: tdemainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Vključen način brez povezave." +#: tdemainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "P&repiši URL na odložišče" -#: tdemainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Izključen način brez povezave." +#: tdemainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Odpri posamezno okno" -#: tdemainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Izvedneski način je vključen." +#: tdemainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Premakni na &začetek" -#: tdemainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Izvedenski način je izključen." +#: tdemainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Premakni na &konec" -#: tdemainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Vključena uporaba zadnje mape." +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 +msgid "&Resume" +msgstr "&Nadaljuj" -#: tdemainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Izključena uporaba zadnje mape." +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 +msgid "&Pause" +msgstr "&Premor" -#: tdemainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Samodejni odklop vključen." +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 +msgid "Re&start" +msgstr "Ponoven &zagon" -#: tdemainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Samodejni odklop izključen." +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 +msgid "&Queue" +msgstr "&Vrsta" -#: tdemainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Vključena samodejna ugasnitev." +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 +msgid "&Timer" +msgstr "Č&asomerilec" -#: tdemainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Samodejna ugasnitev izključena." +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 +msgid "De&lay" +msgstr "&Zakasnitev" -#: tdemainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Samodejno prilepljanje vključeno." +#: tdemainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Uporabi &animacijo" -#: tdemainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Samodejno prilepljanje izključeno." +#: tdemainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Izvedenski način" -#: tdemainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Skrij spustni &cilj" +#: tdemainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Način uporabe &zadnjega imenika" -#: tdemainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Velikost: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Način samodejne p&rekinitve povezave" -#: tdemainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdemainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Način samodejne &zaustavitve" -#: tdemainwidget.cpp:2182 -msgid "Transfers: %1 " -msgstr "Prenosi: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "&Odklopljeni način" -#: tdemainwidget.cpp:2183 -msgid "
Files: %1 " -msgstr "
Datoteke: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Način samodejnega pri&lepljanja" -#: tdemainwidget.cpp:2184 -msgid "
Size: %1 " -msgstr "
Velikost: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Prikaži okno z &dnevnikom" -#: tdemainwidget.cpp:2185 -msgid "
Time: %1 " -msgstr "
Čas: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Skrij okno z &dnevnikom" -#: tdemainwidget.cpp:2186 -msgid "
Speed: %1/s" -msgstr "
Hitrost: %1/s" +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Prikaži spustni &cilj" -#: tdemainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Ali zares želite prekiniti povezavo?" +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "&KGet naj bo upravljalnik prenosov za Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini" +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "&KGet naj ne bo upravljalnik prenosov za Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Obdrži povezavo" +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Prenosi: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Prekinjanje povezave ..." +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Datoteke: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Na zvezi." +#: tdemainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Velikost: %1 KB " -#: tdemainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Brez povezave." +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Čas: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2476 -#, c-format +#: tdemainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s " + +#: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." msgstr "" -"URL %1\n" -"že shranjujem" +"Gumb Nadaljuj začne izbrana prenašanja\n" +"in nastavi njihov način na v vrsti." -#: tdemainwidget.cpp:2486 +#: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." msgstr "" -"Ta URL je že bil shranjen\n" -"%1\n" -"Ga ponovno prenesem?" +"Gumb Počakaj zaustavi izbrane prenose\n" +"in nastavi njihov način na zakasnjen." -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Prenesi ponovno" +#: tdemainwidget.cpp:446 +msgid "" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"Gumb Odstrani odstrani izbrane prenose\n" +"s seznama." -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: tdemainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"Gumb Ponoven zagon je priročen gumb,\n" +"ki izvede Počakaj in Nadaljuj." -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: tdemainwidget.cpp:452 +msgid "" +"Queued button sets the mode of selected\n" +"transfers to queued.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Gumb V vrsto nastavi način izbranih\n" +"prenosov na način v vrsti.\n" +"\n" +"To je radijski gumb - izbirate lahko\n" +"med tremi načini." -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Okno z dnevnikom" +#: tdemainwidget.cpp:455 +msgid "" +"Scheduled button sets the mode of selected\n" +"transfers to scheduled.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Gumb Čaka nastavi način izbranih prenosov\n" +"na čakalni.\n" +"\n" +"To je radijski gumb - izbirate lahko\n" +"med tremi načini." -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Mešano" +#: tdemainwidget.cpp:458 +msgid "" +"Delayed button sets the mode of selected\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Gumb Zakasnjeno nastavi način izbranih\n" +"prenosov na zakasnjen. To tudi povzroči, da\n" +"se izbrani prenosi ustavijo.\n" +"\n" +"To je radijski gumb - izbirate lahko\n" +"med tremi načini." -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Razdeljeno" +#: tdemainwidget.cpp:461 +msgid "" +"Preferences button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"Gumb Nastavitve odpre pogovorno okono nastavitev,\n" +"kjer lahko nastavite različne možnosti.\n" +"\n" +"Nekatere izmed njih lahko lažje nastavite z uporabo orodne vrstice." -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for TDE" -msgstr "Napredni upravitelj pretočenja za TDE" +#: tdemainwidget.cpp:464 +msgid "" +"Log window button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"Gumb Prikaži okno z dnevnikom odpre okno\n" +" z dnevnikom. Dnevnik zabeleži vse dogodke med \n" +"delovanjem KGet" -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Poženi KGet s spustno tarčo" +#: tdemainwidget.cpp:467 +msgid "" +"Paste transfer button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"Gumb prilepi prenos doda URL z \n" +"odložišča ko nov prenos.\n" +"\n" +"Na ta način lahko preprosto prepisujete in prilepljate URL-je med \n" +"programi." -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL(ji) za pretočenje" +#: tdemainwidget.cpp:470 +msgid "" +"Expert mode button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"Important!\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"Gumb Izvedenski način vklaplja in izklaplja \n" +"izvedenski način.\n" +"\n" +"Izvedenski način se priporoča za izkušene uporabnike.\n" +"Kadar je vklopljen, vas KGet ne bo \"vznemirjal\" z zahtevami\n" +"po potrditvi.\n" +"Pomembno!\n" +"Če uporabljate zmožnosti samodejne prekinitve povezave ali izklopa,\n" +"vključite ta način, saj bo KGet le tako prekinil povezavo,\n" +"ne da bi vas vprašal." -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" +#: tdemainwidget.cpp:473 +msgid "" +"Use last folder button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"Gumb Uporabi zadnjo mapo vklaplja in \n" +"izklaplja način uporabe zadnje mape.\n" +"\n" +"Ko je vključen, KGet ne upošteva nastavitve map\n" +"in doda vse nove prenose v mapo, kamor je bila\n" +"dodana zadnja." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" +#: tdemainwidget.cpp:476 +msgid "" +"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"Gumb Samodejno prekini povezavo vklaplja in\n" +"izklaplja način samodejne prekinitve povezave.\n" +"\n" +"Ko je vključen, bo KGet samodejno prekinil povezavo\n" +"potem, ko bodo vsi prenosi zaključeni.\n" +"\n" +"\n" +"Pomembno!\n" +"Ko želite, da KGet samodejno brez vprašanj prekine\n" +"povezavo, morate vključiti izvedenski način." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Dodaj nov prenos kot:" +#: tdemainwidget.cpp:479 +msgid "" +"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"Gumb Samodejna ustavitev vklaplja in izklaplja\n" +"način samodejne ustavitve.\n" +"\n" +"Ko je vključen, se KGet potem, ko so zaključeni vsi prenosi\n" +"v vrsti samodejno zaustavi.\n" +"Pomembno!\n" +"Če želite, da KGet konča samodejno brez vprašanj,\n" +"potem morate vključiti izvedenski način." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Ikonizirano" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Napredna posamezna okna" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Označi delne prenose" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Odstrani datoteko s seznama po uspešnem prenosu" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Poizvej za velikostmi datotek" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Izvedenski način (ne povprašaj za prekinitve ali brisanja)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Uporabi KGet za upravljalnika prenosov v Konquerorju" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Ob zagonu prikaži osrednje okno" +#: tdemainwidget.cpp:482 +msgid "" +"Offline mode button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"Gumb Odklopljen način vključuje in izključuje\n" +"odklopljen način delovanja.\n" +"\n" +"Ko je vključen, se bo KGet obnašal, kot da ne bi bil\n" +"priklopljen v internet.\n" +"\n" +"V odklopljenem načinu lahko brskate, medtem ko še\n" +"vedno lahko dodajate prenose v vrsto." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Prikaži posamezna okna" +#: tdemainwidget.cpp:485 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"Gumb Samodejno prilepljanje vključuje in\n" +"izključuje način samodejnega prilepljanja.\n" +"\n" +"Ko je vključen, bo KGet preiodično pregledoval \n" +"odložišče in samodejno prilepil najdene URL-je." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "V čakalni vrsti" +#: tdemainwidget.cpp:488 +msgid "" +"Drop target button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"Gumb Izpusti cilj preklaplja slog oken med\n" +"običajnim oknom in ciljem za izpustitev.\n" +"\n" +"Ko je vklopljen, se glavno okno skrije in namesto\n" +"njega se pojavi majhno okno.\n" +"\n" +"Običajno okno lahko prikažete ali skrijete s preprostim\n" +"klikom na okence." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Zakasnjeno" +#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Vse datoteke" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Možnosti avtomatizacije" +#: tdemainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Končujem..." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Nekaj prenosov je še vedno aktivnih.\n" +"Ali res želite končati KGet?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Samodejno prekini povezavo po zaključenih prenosih" +#: tdemainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti te prenose?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Samodejno shrani seznam datotek vsakih:" +#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2214 +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Zakasnjena prekinitev" +#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:463 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti ta prenos?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Ukaz za prekinitev povezave:" +#: tdemainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"Prenos, ki ste ga želeli izbrisati, je bil zaključen preden je lahko bil " +"izbrisan.\n" +"%n prenosa, ki ste ju želeli izbrisati, sta bila zaključena preden sta lahko " +"bila izbrisana.\n" +"%n prenosi, ki ste jih želeli izbrisati, so bili zaključeni preden so lahko " +"bili izbrisani.\n" +"%n prenosov, ki ste jih želeli izbrisati, je bilo zaključenih preden so lahko " +"bili izbrisani." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Samodejno prilepi z odlagališča" +#: tdemainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Zaustavljanje vseh opravil" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Samodejna zaustavitev po zaključenih prenosih" +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Odprt prenos" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Izbire za ponovno povezovanje" +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Odprt prenos:" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Napaka pri prijavi ali zakasnitvena napaka" +#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Izmaličen URL:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Ponovno poveži po:" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ciljna datoteka \n" +"%1\n" +"že obstaja.\n" +"Jo želite nadomestiti?" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Število ponovnih poskusov:" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Ob prekinjeni povezavi" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ne nadomesti" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Izbire zakasnitve" +#: tdemainwidget.cpp:1144 +msgid "%1 has been added." +msgstr "Dodan je bil %1." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Če ne pride nič podatkov v:" +#: tdemainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Če strežnik ne more nadaljevati:" +#: tdemainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"Dodanih je bilo %n prenosov.\n" +"Dodan je bil %n prenos.\n" +"Dodana sta bila %n prenosa.\n" +"Dodanih je bilo %n prenosov." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "ali" +#: tdemainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Začenjam še eno opravilo iz vrste." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Vrsta povezave" +#: tdemainwidget.cpp:1508 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Zaključeni so vsi prenosi." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Stalna" +#: tdemainwidget.cpp:1512 +msgid "%1 successfully downloaded." +msgstr "%1 je bil uspešno prenesen." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#: tdemainwidget.cpp:1761 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Vključen način brez povezave." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#: tdemainwidget.cpp:1766 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Izključen način brez povezave." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#: tdemainwidget.cpp:1791 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Izvedneski način je vključen." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#: tdemainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Izvedenski način je izključen." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdemainwidget.cpp:1812 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Vključena uporaba zadnje mape." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Način brez povezave" +#: tdemainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Izključena uporaba zadnje mape." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Številka povezave:" +#: tdemainwidget.cpp:1832 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Samodejni odklop vključen." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Končnica" +#: tdemainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Samodejni odklop izključen." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Privzeta mapa" +#: tdemainwidget.cpp:1853 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Vključena samodejna ugasnitev." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Končnica (* za vse datoteke):" +#: tdemainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Samodejna ugasnitev izključena." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Privzeta mapa:" +#: tdemainwidget.cpp:1876 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Samodejno prilepljanje vključeno." -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Izbire omejitev" +#: tdemainwidget.cpp:1879 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Samodejno prilepljanje izključeno." -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Največje število odprtih povezav:" +#: tdemainwidget.cpp:1900 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Skrij spustni &cilj" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Najmanjša pasovna širina omrežja:" +#: tdemainwidget.cpp:2169 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Velikost: %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Največja pasovna širina omrežja:" +#: tdemainwidget.cpp:2171 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " bytov/sek" +#: tdemainwidget.cpp:2180 +msgid "Transfers: %1 " +msgstr "Prenosi: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Uporabi animacijo" +#: tdemainwidget.cpp:2181 +msgid "
Files: %1 " +msgstr "
Datoteke: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Slog oken:" +#: tdemainwidget.cpp:2182 +msgid "
Size: %1 " +msgstr "
Velikost: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Pisava:" +#: tdemainwidget.cpp:2183 +msgid "
Time: %1 " +msgstr "
Čas: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +#: tdemainwidget.cpp:2184 +msgid "
Speed: %1/s" +msgstr "
Hitrost: %1/s" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Zasidrano" +#: tdemainwidget.cpp:2213 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Ali zares želite prekiniti povezavo?" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Spustni cilj" +#: tdemainwidget.cpp:2215 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini" -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "P&renos" +#: tdemainwidget.cpp:2215 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Obdrži povezavo" -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Ne brišem \n" -"%1, \n" -"ker je imenik." +#: tdemainwidget.cpp:2221 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Prekinjanje povezave ..." -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Ni zbrisana" +#: tdemainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Na zvezi." -#: safedelete.cpp:30 +#: tdemainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Brez povezave." + +#: tdemainwidget.cpp:2476 +#, c-format msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." +"Already saving URL\n" +"%1" msgstr "" -"Ne brišem \n" -"%1, \n" -"ker ni lokalna datoteka." +"URL %1\n" +"že shranjujem" -#: settings.cpp:131 +#: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" msgstr "" -"KGet ste pognali prvič.\n" -"Ali ga želite uporabiti za upravljalnika prenosov v Konquerorju?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Integracija s Konquerorjem" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Uporabi" +"Ta URL je že bil shranjen\n" +"%1\n" +"Ga ponovno prenesem?" -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Ne uporabi" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Prenesi ponovno" -#: transfer.cpp:275 +#: transfer.cpp:278 #, c-format msgid "Copy file from: %1" msgstr "Prepiši datoteko iz: %1" -#: transfer.cpp:276 +#: transfer.cpp:279 #, c-format msgid "To: %1" msgstr "V: %1" -#: transfer.cpp:298 +#: transfer.cpp:300 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: transfer.cpp:389 +#: transfer.cpp:391 #, c-format msgid "Attempt number %1" msgstr "Poskus številka %1" -#: transfer.cpp:402 +#: transfer.cpp:405 msgid "Stopping" msgstr "Zaustavljanje" -#: transfer.cpp:424 +#: transfer.cpp:428 msgid "Pausing" msgstr "Premor" -#: transfer.cpp:493 +#: transfer.cpp:502 msgid "Queueing" msgstr "Poizvedovanje" -#: transfer.cpp:508 +#: transfer.cpp:517 msgid "Scheduling" msgstr "Razporejanje" -#: transfer.cpp:532 +#: transfer.cpp:542 msgid "Delaying" msgstr "Zakasnjujem" -#: transfer.cpp:562 +#: transfer.cpp:573 msgid "Download finished" msgstr "Prenos končan" -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 msgid "Stalled" msgstr "Obtičal" -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 msgid "" "_: OK as in 'finished'\n" "OK" msgstr "V redu." -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 msgid "Finished" msgstr "Končana" -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 msgid "Stopped" msgstr "Ustavljeno" -#: transfer.cpp:626 +#: transfer.cpp:637 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: transfer.cpp:647 +#: transfer.cpp:658 msgid "Total size is %1 bytes" msgstr "Celotna velikost je %1 bajtov" -#: transfer.cpp:663 +#: transfer.cpp:674 msgid "The file size does not match." msgstr "Velikost datoteke se ne ujema." -#: transfer.cpp:665 +#: transfer.cpp:676 msgid "File Size checked" msgstr "Preverjena velikost datoteke" -#: transfer.cpp:785 +#: transfer.cpp:796 msgid "" "Malformed URL:\n" msgstr "" "Izmaličen URL:\n" -#: transfer.cpp:924 +#: transfer.cpp:936 msgid "Download resumed" msgstr "Prenašanje nadaljevano" -#: transfer.cpp:1017 +#: transfer.cpp:1030 msgid "checking if file is in cache...no" msgstr "preverjanje, če je datoteka v predpomnilniku ... ne" -- cgit v1.2.1