From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson
Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500
Subject: Fix KDE -> TDE branding.
---
tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po')
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po
index b6d791a5f2d..14b9d89e4ea 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "Oddaljeni sistem:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Dobrodošli v souporabo namizja KDE"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Dobrodošli v souporabo namizja TDE"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.
\">"
"More about invitations..."
msgstr ""
-"Souporaba namizja KDE vam omogoča povabiti nekoga iz oddaljene lokacije, da bi "
+"Souporaba namizja TDE vam omogoča povabiti nekoga iz oddaljene lokacije, da bi "
"videl in mogoče tudi nadziral vaše namizje.\n"
"Povabilo ustvari enkratno geslo, ki dovoljuje prejemniku, da se poveže na "
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
"Personal Invitation
\n"
"Give the information below to the person that you want to invite ("
"how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"Podajte spodnje informacije osebi, ki bi jo radi povabili (kako se povezati). Vedite, da se lahko vsak, ki dobi geslo, "
"poveže, zato bodite previdni."
@@ -327,8 +327,8 @@ msgid ""
msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz@owca.info"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Združljiv strežnik VNC za souporabo namizij KDE"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "Združljiv strežnik VNC za souporabo namizij TDE"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -368,10 +368,10 @@ msgstr "Deaktiviranje ozadja KDesktop"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Ni moč najti KInetD. Demin KDE (kded) se je mogoče sesul ali pa sploh ni bil "
+"Ni moč najti KInetD. Demin TDE (kded) se je mogoče sesul ali pa sploh ni bil "
"pognan ali pa je bila namestitev neuspešna."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Povabilo za souporabo namizja (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid ""
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
"Povabljeni ste bili v sejo VNC. Če imate nameščeno Povezavo na oddaljeno "
-"namizje KDE, potem kliknite na spodnjo povezavo,\n"
+"namizje TDE, potem kliknite na spodnjo povezavo,\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
"\n"
--
cgit v1.2.1