From 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -945,8 +962,8 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
@@ -956,6 +973,10 @@ msgstr ""
"Za več informacij poglejte v priročnik (ali v pomoč)\n"
"v razdelek ,Pogosto zastavljena vprašanja`."
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "Ime dome&ne:"
@@ -1130,6 +1151,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Običajno je to vklopljeno"
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Dodaj telefonsko številko"
@@ -1713,13 +1738,15 @@ msgstr " Izhodno stanje: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2
See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %2
" +msgstr "" +"Glejte »man pppd« za pojasnilo sporočil o napakah ali poglejte Kppp " +"FAQ na %2
" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"" -"Glejte »man pppd« za pojasnilo sporočil o napakah ali poglejte Kppp FAQ na " -"%2
" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1750,7 +1777,8 @@ msgid "" msgstr "" "kppp se ne more zagnati:\n" " %1\n" -"Prosim preverite, ali ste dali kppp dovoljenje setuid in ali je pppd izvedljiv." +"Prosim preverite, ali ste dali kppp dovoljenje setuid in ali je pppd " +"izvedljiv." #: kpppwidget.cpp:736 msgid "" @@ -1768,11 +1796,11 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" -"Izbrali ste overovitveno metodo PAP ali CHAP. Ti zahtevata vnos uporabniškega " -"imena in gesla." +"Izbrali ste overovitveno metodo PAP ali CHAP. Ti zahtevata vnos " +"uporabniškega imena in gesla." #: kpppwidget.cpp:762 msgid "" @@ -1917,8 +1945,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1961,6 +1989,10 @@ msgstr "" "Ta program je objavljen pod licenco GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -1973,6 +2005,10 @@ msgstr "Zapri MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Resetiraj modem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Inicializiraj modem" @@ -2010,10 +2046,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modem je pripravljen." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Ne morem obnoviti nastavitev tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Ne morem obnoviti nastavitev tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2117,12 +2151,12 @@ msgstr "Izberite vrsto modema" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" -"Za nastavitev modema najprej izberite izdelovalca z levega seznama, nato pa še " -"model z desnega. Če ne veste, kateri modem imate, lahko poskusite z " +"Za nastavitev modema najprej izberite izdelovalca z levega seznama, nato pa " +"še model z desnega. Če ne veste, kateri modem imate, lahko poskusite z " "»generičnim« modemom." #: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 @@ -2199,16 +2233,16 @@ msgstr "Arg&ument:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" -"Specifične nastavitvene datoteke za program ni bilo moč odpreti niti za branje " -"in pisanje niti samo za branje.\n" -"Superuporabnik bo morda moral spremeniti njeno lastništvo z uporabo naslednjega " -"ukaza v vašem domačem imeniku:\n" +"Specifične nastavitvene datoteke za program ni bilo moč odpreti niti za " +"branje in pisanje niti samo za branje.\n" +"Superuporabnik bo morda moral spremeniti njeno lastništvo z uporabo " +"naslednjega ukaza v vašem domačem imeniku:\n" "chown {VašeUporabniškoIme} .kde/share/config/kppprc" #: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 @@ -2255,11 +2289,11 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" -"pppd-ju ste podali neveljavno možnost. Za popoln seznam možnosti si oglejte " -",man pppd`." +"pppd-ju ste podali neveljavno možnost. Za popoln seznam možnosti si oglejte ," +"man pppd`." #: ppplog.cpp:172 msgid "" @@ -2279,8 +2313,8 @@ msgstr "Ni moč podati pomoči." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" "KPPP ni mogel pripraviti dnevnika PPP. Zelo verjetno\n" @@ -2298,13 +2332,13 @@ msgstr "Ne zaženi" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" "Izbira ,debug` je bila dodana. Poskusite\n" -"se ponovno povezati. Če boste ponovno neuspešni, boste dobili dnevnik PPP, ki " -"vam bo morda pomagal najti težavo pri povezovanju." +"se ponovno povezati. Če boste ponovno neuspešni, boste dobili dnevnik PPP, " +"ki vam bo morda pomagal najti težavo pri povezovanju." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2517,54 +2551,38 @@ msgstr "" "lahko uporabite ,Uredi` v nastavitvenem oknu." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: datoteka s pravili ni bila podana\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: datoteka s pravili ni bila podana\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: nismo našli datoteke s pravili \"%s\" \n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: nismo našli datoteke s pravili \"%s\" \n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: datoteka s pravili mora imeti pripono \".rst\".\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: datoteka s pravili mora imeti pripono \".rst\".\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: napaka pri razčlenjevanju nabora pravil\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: napaka pri razčlenjevanju nabora pravil\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: razčlenjevalna napaka v vrstici %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: razčlenjevalna napaka v vrstici %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: datoteka s pravili ne vsebuje privzetega pravila\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: datoteka s pravili ne vsebuje privzetega pravila\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: datoteka s pravili ne vsebuje vrstice \"name=...\".\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: datoteka s pravili ne vsebuje vrstice \"name=...\".\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: datoteka s pravili je v redu.\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: datoteka s pravili je v redu.\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2609,5 +2627,5 @@ msgid "" msgstr "" "%1 manjka ali se je ne da prebrati!\n" "\n" -"Prosite vašega sistemskega administratorja, da ustvari datoteko (lahko prazno) " -"s primernimi dovoljenji za branje in pisanje." +"Prosite vašega sistemskega administratorja, da ustvari datoteko (lahko " +"prazno) s primernimi dovoljenji za branje in pisanje." -- cgit v1.2.1